Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: GERMAN and ENGLISH (NASB 1995)



================================================================================
---- Job 14:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.----
Job 14:1 Der Mensch, vom Weibe geboren, lebt kurze Zeit und ist voll Unruhe,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:1 "Man, who is born of woman, Is short-lived and full of turmoil.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:2----
Job 14:2 geht auf wie eine Blume und fällt ab, flieht wie ein Schatten und bleibt nicht.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:2 "Like a flower he comes forth and withers. He also flees like a shadow and does not remain.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:3----
Job 14:3 Und du tust deine Augen über einen solchen auf, daß du mich vor dir ins Gericht ziehest.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:3 "You also open Your eyes on him And bring him into judgment with Yourself.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:4----
Job 14:4 Kann wohl ein Reiner kommen von den Unreinen? Auch nicht einer.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:4 "Who can make the clean out of the unclean? No one!(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:5----
Job 14:5 Er hat seine bestimmte Zeit, die Zahl seiner Monden steht bei dir; du hast ein Ziel gesetzt, das wird er nicht überschreiten.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:5 "Since his days are determined, The number of his months is with You; And his limits You have set so that he cannot pass.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:6----
Job 14:6 So tu dich von ihm, daß er Ruhe habe, bis daß seine Zeit komme, deren er wie ein Tagelöhner wartet.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:6 "Turn Your gaze from him that he may rest, Until he fulfills his day like a hired man.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:7----
Job 14:7 Ein Baum hat Hoffnung, wenn er schon abgehauen ist, daß er sich wieder erneue, und seine Schößlinge hören nicht auf.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:7 "For there is hope for a tree, When it is cut down, that it will sprout again, And its shoots will not fail.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:8----
Job 14:8 Ob seine Wurzel in der Erde veraltet und sein Stamm im Staub erstirbt,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:8 "Though its roots grow old in the ground And its stump dies in the dry soil,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:9----
Job 14:9 so grünt er doch wieder vom Geruch des Wassers und wächst daher, als wäre er erst gepflanzt.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:9 At the scent of water it will flourish And put forth sprigs like a plant.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:10----
Job 14:10 Aber der Mensch stirbt und ist dahin; er verscheidet, und wo ist er?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:10 "But man dies and lies prostrate. Man expires, and where is he?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:11----
Job 14:11 Wie ein Wasser ausläuft aus dem See, und wie ein Strom versiegt und vertrocknet,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:11 "As water evaporates from the sea, And a river becomes parched and dried up,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:12----
Job 14:12 so ist ein Mensch, wenn er sich legt, und wird nicht aufstehen und wird nicht aufwachen, solange der Himmel bleibt, noch von seinem Schlaf erweckt werden.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:12 So man lies down and does not rise. Until the heavens are no longer, He will not awake nor be aroused out of his sleep.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:13----
Job 14:13 Ach daß du mich in der Hölle verdecktest und verbärgest, bis dein Zorn sich lege, und setztest mir ein Ziel, daß du an mich dächtest.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:13 "Oh that You would hide me in Sheol, That You would conceal me until Your wrath returns to You, That You would set a limit for me and remember me!(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:14----
Job 14:14 Wird ein toter Mensch wieder leben? Alle Tage meines Streites wollte ich harren, bis daß meine Veränderung komme!(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:14 "If a man dies, will he live again? All the days of my struggle I will wait Until my change comes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:15----
Job 14:15 Du würdest rufen und ich dir antworten; es würde dich verlangen nach dem Werk deiner Hände.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:15 "You will call, and I will answer You; You will long for the work of Your hands.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:16----
Job 14:16 Jetzt aber zählst du meine Gänge. Hast du nicht acht auf meine Sünden?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:16 "For now You number my steps, You do not observe my sin.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:17----
Job 14:17 Du hast meine Übertretungen in ein Bündlein versiegelt und meine Missetat zusammengefaßt.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:17 "My transgression is sealed up in a bag, And You wrap up my iniquity.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:18----
Job 14:18 Zerfällt doch ein Berg und vergeht, und ein Fels wird von seinem Ort versetzt;(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:18 "But the falling mountain crumbles away, And the rock moves from its place;(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:19----
Job 14:19 Wasser wäscht Steine weg, und seine Fluten flößen die Erde weg: aber des Menschen Hoffnung ist verloren;(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:19 Water wears away stones, Its torrents wash away the dust of the earth; So You destroy man's hope.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:20----
Job 14:20 denn du stößest ihn gar um, daß er dahinfährt, veränderst sein Wesen und lässest ihn fahren.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:20 "You forever overpower him and he departs; You change his appearance and send him away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:21----
Job 14:21 Sind seine Kinder in Ehren, das weiß er nicht; oder ob sie gering sind, des wird er nicht gewahr.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:21 "His sons achieve honor, but he does not know it; Or they become insignificant, but he does not perceive it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 14:22----
Job 14:22 Nur sein eigen Fleisch macht ihm Schmerzen, und seine Seele ist ihm voll Leides.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 14:22 "But his body pains him, And he mourns only for himself."(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 15:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.----
Job 15:1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0450_18_Job_14_de-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0446_18_Job_10_de-en.html
0447_18_Job_11_de-en.html
0448_18_Job_12_de-en.html
0449_18_Job_13_de-en.html

NEXT CHAPTERS:
0451_18_Job_15_de-en.html
0452_18_Job_16_de-en.html
0453_18_Job_17_de-en.html
0454_18_Job_18_de-en.html

links to all chapters (DE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."