|
Números 19:1 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:1 Then the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:2---- Números 19:2 Esta é a ordenança da lei que o SENHOR prescreveu, dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma vaca vermelha, perfeita, na qual não haja falta, sobre a qual não se tenha posto jugo:(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:2 "This is the statute of the law which the Lord has commanded, saying, 'Speak to the sons of Israel that they bring you an unblemished red heifer in which is no defect and on which a yoke has never been placed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:3---- Números 19:3 E a dareis a Eleazar o sacerdote, e ele a tirará fora do acampamento, e a fará degolar em sua presença.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:3 You shall give it to Eleazar the priest, and it shall be brought outside the camp and be slaughtered in his presence.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:4---- Números 19:4 E tomará Eleazar o sacerdote de seu sangue com seu dedo, e espargirá até a dianteira do tabernáculo do testemunho com o sangue dela sete vezes;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:4 Next Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:5---- Números 19:5 E fará queimar a vaca ante seus olhos: seu couro e sua carne e seu sangue, com seu excremento, fará queimar.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:5 Then the heifer shall be burned in his sight; its hide and its flesh and its blood, with its refuse, shall be burned.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:6---- Números 19:6 Logo tomará o sacerdote pau de cedro, e hissopo, e escarlata, e o lançará em meio do fogo em que arde a vaca.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:6 The priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet material and cast it into the midst of the burning heifer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:7---- Números 19:7 O sacerdote lavará logo suas roupas, lavará também sua carne com água, e depois entrará no acampamento; e será impuro o sacerdote até à tarde.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:7 The priest shall then wash his clothes and bathe his body in water, and afterward come into the camp, but the priest shall be unclean until evening.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:8---- Números 19:8 Também o que a queimou, lavará suas roupas em água, também lavará em água sua carne, e será impuro até à tarde.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:8 The one who burns it shall also wash his clothes in water and bathe his body in water, and shall be unclean until evening.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:9---- Números 19:9 E um homem limpo recolherá as cinzas da vaca, e as porá fora do acampamento em lugar limpo, e as guardará a congregação dos filhos de Israel para a água de separação: é uma expiação.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:9 Now a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and deposit them outside the camp in a clean place, and the congregation of the sons of Israel shall keep it as water to remove impurity; it is purification from sin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:10---- Números 19:10 E o que recolheu as cinzas da vaca, lavará suas roupas, e será impuro até à tarde: e será aos filhos de Israel, e ao estrangeiro que peregrina entre eles, por estatuto perpétuo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:10 The one who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes and be unclean until evening; and it shall be a perpetual statute to the sons of Israel and to the alien who sojourns among them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:11---- Números 19:11 O que tocar morto de qualquer pessoa humana, sete dias será impuro:(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:11 'The one who touches the corpse of any person shall be unclean for seven days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:12---- Números 19:12 Este se purificará ao terceiro dia com esta água, e ao sétimo dia será limpo; e se ao terceiro dia não se purificar, não será limpo ao sétimo dia.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:12 That one shall purify himself from uncleanness with the water on the third day and on the seventh day, and then he will be clean; but if he does not purify himself on the third day and on the seventh day, he will not be clean.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:13---- Números 19:13 Qualquer um que tocar em morto, em pessoa de homem que estiver morto, e não se purificar, o tabernáculo do SENHOR contaminou; e aquela pessoa será eliminada de Israel: porquanto a água da separação não foi espargida sobre ele, impuro será; e seu impureza será sobre ele.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:13 Anyone who touches a corpse, the body of a man who has died, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the Lord; and that person shall be cut off from Israel. Because the water for impurity was not sprinkled on him, he shall be unclean; his uncleanness is still on him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:14---- Números 19:14 Esta é a lei para quando alguém morrer na tenda: qualquer um que entrar na tenda e todo o que estiver nela, será impuro sete dias.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:14 'This is the law when a man dies in a tent: everyone who comes into the tent and everyone who is in the tent shall be unclean for seven days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:15---- Números 19:15 E todo vaso aberto, sobre o qual não houver tampa bem ajustada, sera impuro.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:15 Every open vessel, which has no covering tied down on it, shall be unclean.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:16---- Números 19:16 E qualquer um que tocar em morto à espada sobre a face do campo, ou em morto, ou em osso humano, ou em sepulcro, sete dias será impuro.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:16 Also, anyone who in the open field touches one who has been slain with a sword or who has died naturally, or a human bone or a grave, shall be unclean for seven days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:17---- Números 19:17 E para o impuro tomarão da cinza da queimada vaca da expiação, e lançarão sobre ela água viva em um vaso:(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:17 Then for the unclean person they shall take some of the ashes of the burnt purification from sin and flowing water shall be added to them in a vessel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:18---- Números 19:18 E um homem limpo tomará hissopo. e o molhará na água, e espargirá sobre a tenda, e sobre todos os móveis, e sobre as pessoas que ali estiverem, e sobre aquele que houver tocado o osso, ou o matado, ou o cadáver, ou o sepulcro:(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:18 A clean person shall take hyssop and dip it in the water, and sprinkle it on the tent and on all the furnishings and on the persons who were there, and on the one who touched the bone or the one slain or the one dying naturally or the grave.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:19---- Números 19:19 E o limpo espargirá sobre o impuro ao terceiro e ao sétimo dia: e quando o haverá purificado ao dia sétimo, ele lavará logo suas roupas, e a si mesmo se lavará com água, e será limpo à tarde.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:19 Then the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify him from uncleanness, and he shall wash his clothes and bathe himself in water and shall be clean by evening.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:20---- Números 19:20 E o que for impuro, e não se purificar, a tal pessoa será eliminada dentre a congregação, porquanto contaminou o tabernáculo do SENHOR: não foi espargida sobre ele a água de separação, é impuro.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:20 'But the man who is unclean and does not purify himself from uncleanness, that person shall be cut off from the midst of the assembly, because he has defiled the sanctuary of the Lord; the water for impurity has not been sprinkled on him, he is unclean.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:21---- Números 19:21 E lhes será por estatuto perpétuo: também o que espargir a água da separação lavará suas roupas; e o que tocar a água da separação, será impuro até à tarde.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:21 So it shall be a perpetual statute for them. And he who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and he who touches the water for impurity shall be unclean until evening.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 19:22---- Números 19:22 E todo o que o impuro tocar, será impuro: e a pessoa que o tocar, será impura até à tarde.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Num 19:22 Furthermore, anything that the unclean person touches shall be unclean; and the person who touches it shall be unclean until evening.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 20:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0136_04_Numbers_19_pt-en.html 0132_04_Numbers_15_pt-en.html 0133_04_Numbers_16_pt-en.html 0134_04_Numbers_17_pt-en.html 0135_04_Numbers_18_pt-en.html 0137_04_Numbers_20_pt-en.html 0138_04_Numbers_21_pt-en.html 0139_04_Numbers_22_pt-en.html 0140_04_Numbers_23_pt-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|