Today's Date: ======= Psalm 57:1 ============ Psa 57:1 Be gracious to me, O God, be gracious to me, For my soul takes refuge in You; And in the shadow of Your wings I will take refuge Until destruction passes by.(nasb) Psa 57:1 εἰς τὸ τέλος μὴ διαφθείρῃς τῷ Δαυιδ εἰς στηλογραφίαν ἐν τῷ αὐτὸν ἀποδιδράσκειν ἀπὸ προσώπου Σαουλ εἰς τὸ σπήλαιον (lxx) Psa 57:1 [Vulgate 56:1] pro victoria ut non disperdas David humilem et simplicem quando fugit a facie Saul in spelunca [Vulgate 56:2] miserere mei Deus miserere mei quoniam in te sperat anima mea in umbra alarum tuarum sperabo donec transeant insidiae(vulgate) Psa 57:1 (Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme, da er vor Saul floh in die Höhle.) Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe.(dhs) Psa 57:1 To the Chief Musician. Set to 'Do Not Destroy.' A Michtam of David when he fled from Saul into the cave. Be merciful to me, O God, be merciful to me! For my soul trusts in You; And in the shadow of Your wings I will make my refuge, Until these calamities have passed by.(nkjv) ======= Psalm 57:2 ============ Psa 57:2 I will cry to God Most High, To God who accomplishes all things for me.(nasb) Psa 57:2 ἐλέησόν με ὁ θεός ἐλέησόν με ὅτι ἐπὶ σοὶ πέποιθεν ἡ ψυχή μου καὶ ἐν τῇ σκιᾷ τῶν πτερύγων σου ἐλπιῶ ἕως οὗ παρέλθῃ ἡ ἀνομία (lxx) Psa 57:2 [Vulgate 56:3] invocabo Deum altissimum Deum ultorem meum(vulgate) Psa 57:2 Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meines Jammers ein Ende macht.(dhs) Psa 57:2 I will cry out to God Most High, To God who performs all things for me.(nkjv) ======= Psalm 57:3 ============ Psa 57:3 He will send from heaven and save me; He reproaches him who tramples upon me. Selah. God will send forth His lovingkindness and His truth.(nasb) Psa 57:3 κεκράξομαι πρὸς τὸν θεὸν τὸν ὕψιστον τὸν θεὸν τὸν εὐεργετήσαντά με (lxx) Psa 57:3 [Vulgate 56:4] mittet de caelo et salvabit me exprobrabit conculcantibus me semper mittet Deus misericordiam suam et veritatem suam(vulgate) Psa 57:3 Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. (Sela.) Gott sendet seine Güte und Treue.(dhs) Psa 57:3 He shall send from heaven and save me; He reproaches the one who would swallow me up. Selah God shall send forth His mercy and His truth.(nkjv) ======= Psalm 57:4 ============ Psa 57:4 My soul is among lions; I must lie among those who breathe forth fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows And their tongue a sharp sword.(nasb) Psa 57:4 ἐξαπέστειλεν ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἔσωσέν με ἔδωκεν εἰς ὄνειδος τοὺς καταπατοῦντάς με διάψαλμα ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ τὴν ἀλήθειαν αὐτοῦ (lxx) Psa 57:4 [Vulgate 56:5] anima mea in medio leonum dormivit ferocientium filii hominum dentes eorum lancea et sagittae et lingua eorum gladius acutus(vulgate) Psa 57:4 Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen; die Menschenkinder sind Flammen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter.(dhs) Psa 57:4 My soul is among lions; I lie among the sons of men Who are set on fire, Whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword.(nkjv) ======= Psalm 57:5 ============ Psa 57:5 Be exalted above the heavens, O God; Let Your glory be above all the earth.(nasb) Psa 57:5 καὶ ἐρρύσατο τὴν ψυχήν μου ἐκ μέσου σκύμνων ἐκοιμήθην τεταραγμένος υἱοὶ ἀνθρώπων οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὅπλον καὶ βέλη καὶ ἡ γλῶσσα αὐτῶν μάχαιρα ὀξεῖα (lxx) Psa 57:5 [Vulgate 56:6] exaltare super caelos Deus in omni terra gloria tua(vulgate) Psa 57:5 Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt.(dhs) Psa 57:5 Be exalted, O God, above the heavens; Let Your glory be above all the earth.(nkjv) ======= Psalm 57:6 ============ Psa 57:6 They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down; They dug a pit before me; They themselves have fallen into the midst of it. Selah.(nasb) Psa 57:6 ὑψώθητι ἐπὶ τοὺς οὐρανούς ὁ θεός καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἡ δόξα σου (lxx) Psa 57:6 [Vulgate 56:7] rete paraverunt gressibus meis ad incurvandam animam meam foderunt ante me foveam ceciderunt in medium eius semper(vulgate) Psa 57:6 Sie stellen meinem Gang Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube, und fallen selbst hinein. (Sela.)(dhs) Psa 57:6 They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down; They have dug a pit before me; Into the midst of it they themselves have fallen. Selah(nkjv) ======= Psalm 57:7 ============ Psa 57:7 My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing, yes, I will sing praises!(nasb) Psa 57:7 παγίδα ἡτοίμασαν τοῖς ποσίν μου καὶ κατέκαμψαν τὴν ψυχήν μου ὤρυξαν πρὸ προσώπου μου βόθρον καὶ ἐνέπεσαν εἰς αὐτόν διάψαλμα (lxx) Psa 57:7 [Vulgate 56:8] paratum cor meum Deus paratum cor meum cantabo et psallam(vulgate) Psa 57:7 Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe.(dhs) Psa 57:7 My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and give praise.(nkjv) ======= Psalm 57:8 ============ Psa 57:8 Awake, my glory! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.(nasb) Psa 57:8 ἑτοίμη ἡ καρδία μου ὁ θεός ἑτοίμη ἡ καρδία μου ᾄσομαι καὶ ψαλῶ (lxx) Psa 57:8 [Vulgate 56:9] surge gloria mea surge psalterium et cithara surgam mane(vulgate) Psa 57:8 Wache auf, meine Ehre, wache auf, Psa lter und Harfe! Mit der Frühe will ich aufwachen.(dhs) Psa 57:8 Awake, my glory! Awake, lute and harp! I will awaken the dawn.(nkjv) ======= Psalm 57:9 ============ Psa 57:9 I will give thanks to You, O Lord, among the peoples; I will sing praises to You among the nations.(nasb) Psa 57:9 ἐξεγέρθητι ἡ δόξα μου ἐξεγέρθητι ψαλτήριον καὶ κιθάρα ἐξεγερθήσομαι ὄρθρου (lxx) Psa 57:9 [Vulgate 56:10] confitebor tibi in populis Domine cantabo tibi in gentibus(vulgate) Psa 57:9 HERR, ich will dir danken unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.(dhs) Psa 57:9 I will praise You, O Lord, among the peoples; I will sing to You among the nations.(nkjv) ======= Psalm 57:10 ============ Psa 57:10 For Your lovingkindness is great to the heavens And Your truth to the clouds.(nasb) Psa 57:10 ἐξομολογήσομαί σοι ἐν λαοῖς κύριε ψαλῶ σοι ἐν ἔθνεσιν (lxx) Psa 57:10 [Vulgate 56:11] quia magna usque ad caelos misericordia tua et usque ad nubes veritas tua(vulgate) Psa 57:10 Denn deine Güte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.(dhs) Psa 57:10 For Your mercy reaches unto the heavens, And Your truth unto the clouds.(nkjv) ======= Psalm 57:11 ============ Psa 57:11 Be exalted above the heavens, O God; Let Your glory be above all the earth.(nasb) Psa 57:11 ὑψώθητι ἐπὶ τοὺς οὐρανούς ὁ θεός καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἡ δόξα σου (lxx) Psa 57:11 [Vulgate 56:12] exaltare super caelos Deus in omni terra gloria tua(vulgate) Psa 57:11 Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt.(dhs) Psa 57:11 Be exalted, O God, above the heavens; Let Your glory be above all the earth.(nkjv) ======= Psalm 58:1 ============ top of the page
|
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |