BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Latin Vulgate, Spanish, French, German, Greek (LXX & Nestle-Aland) and NKJV:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 38:1 ============
Psa 38:1 O Lord, rebuke me not in Your wrath, And chasten me not in Your burning anger.(nasb)
Psa 38:1 [vulgate 37:1] canticum David in commemoratione [vulgate 37:2] Domine ne in ira tua arguas me neque in furore tuo corripias me(vulgate)
Salmos 38:1 «Salmo de David, para recordar» Jehová, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.(E)
Psaume 38:1 Psaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.(F)
Psa 38:1 (Ein Psa lm Davids, zum Gedächtnis.) HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.(D)
Psa 38:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ εἰς ἀνάμνησιν περὶ σαββάτου(lxx)
Psa 38:1 A Psalm of David. To bring to remembrance. O Lord, do not rebuke me in Your wrath, Nor chasten me in Your hot displeasure!(nkjv)

======= Psalm 38:2 ============
Psa 38:2 For Your arrows have sunk deep into me, And Your hand has pressed down on me.(nasb)
Psa 38:2 [vulgate 37:3] quia sagittae tuae infixae sunt mihi et tetigit me manus tua(vulgate)
Salmos 38:2 Porque tus saetas cayeron sobre mí, y sobre mí ha descendido tu mano.(E)
Psaume 38:2 Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.(F)
Psa 38:2 Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.(D)
Psa 38:2 κύριε μὴ τῷ θυμῷ σου ἐλέγξῃς με μηδὲ τῇ ὀργῇ σου παιδεύσῃς με(lxx)
Psa 38:2 For Your arrows pierce me deeply, And Your hand presses me down.(nkjv)

======= Psalm 38:3 ============
Psa 38:3 There is no soundness in my flesh because of Your indignation; There is no health in my bones because of my sin.(nasb)
Psa 38:3 [vulgate 37:4] non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae non est pax ossibus meis a facie peccati mei(vulgate)
Salmos 38:3 No hay nada sano en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.(E)
Psaume 38:3 Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.(F)
Psa 38:3 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.(D)
Psa 38:3 ὅτι τὰ βέλη σου ἐνεπάγησάν μοι καὶ ἐπεστήρισας ἐπ᾽ ἐμὲ τὴν χεῖρά σου(lxx)
Psa 38:3 There is no soundness in my flesh Because of Your anger, Nor any health in my bones Because of my sin.(nkjv)

======= Psalm 38:4 ============
Psa 38:4 For my iniquities are gone over my head; As a heavy burden they weigh too much for me.(nasb)
Psa 38:4 [vulgate 37:5] quia iniquitates meae transierunt caput meum quasi onus grave adgravatae sunt super me(vulgate)
Salmos 38:4 Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como carga pesada se han agravado sobre mí.(E)
Psaume 38:4 Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.(F)
Psa 38:4 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.(D)
Psa 38:4 οὐκ ἔστιν ἴασις ἐν τῇ σαρκί μου ἀπὸ προσώπου τῆς ὀργῆς σου οὐκ ἔστιν εἰρήνη τοῖς ὀστέοις μου ἀπὸ προσώπου τῶν ἁμαρτιῶν μου(lxx)
Psa 38:4 For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden they are too heavy for me.(nkjv)

======= Psalm 38:5 ============
Psa 38:5 My wounds grow foul and fester Because of my folly.(nasb)
Psa 38:5 [vulgate 37:6] conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae(vulgate)
Salmos 38:5 Hieden y se corrompen mis llagas, a causa de mi locura.(E)
Psaume 38:5 Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.(F)
Psa 38:5 Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.(D)
Psa 38:5 ὅτι αἱ ἀνομίαι μου ὑπερῆραν τὴν κεφαλήν μου ὡσεὶ φορτίον βαρὺ ἐβαρύνθησαν ἐπ᾽ ἐμέ(lxx)
Psa 38:5 My wounds are foul and festering Because of my foolishness.(nkjv)

======= Psalm 38:6 ============
Psa 38:6 I am bent over and greatly bowed down; I go mourning all day long.(nasb)
Psa 38:6 [vulgate 37:7] adflictus sum et incurvatus nimis tota die maerens ambulabam(vulgate)
Salmos 38:6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.(E)
Psaume 38:6 Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.(F)
Psa 38:6 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.(D)
Psa 38:6 προσώζεσαν καὶ ἐσάπησαν οἱ μώλωπές μου ἀπὸ προσώπου τῆς ἀφροσύνης μου(lxx)
Psa 38:6 I am troubled, I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.(nkjv)

======= Psalm 38:7 ============
Psa 38:7 For my loins are filled with burning, And there is no soundness in my flesh.(nasb)
Psa 38:7 [vulgate 37:8] quia lumbi mei repleti sunt ignominia et non est sanitas in carne mea(vulgate)
Salmos 38:7 Porque mis lomos están llenos de irritación, y nada hay sano en mi carne.(E)
Psaume 38:7 Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.(F)
Psa 38:7 Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.(D)
Psa 38:7 ἐταλαιπώρησα καὶ κατεκάμφθην ἕως τέλους ὅλην τὴν ἡμέραν σκυθρωπάζων ἐπορευόμην(lxx)
Psa 38:7 For my loins are full of inflammation, And there is no soundness in my flesh.(nkjv)

======= Psalm 38:8 ============
Psa 38:8 I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.(nasb)
Psa 38:8 [vulgate 37:9] evigilavi et adflictus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei(vulgate)
Salmos 38:8 Estoy debilitado y molido en gran manera; he gemido a causa de la conmoción de mi corazón.(E)
Psaume 38:8 Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.(F)
Psa 38:8 Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.(D)
Psa 38:8 ὅτι αἱ ψύαι μου ἐπλήσθησαν ἐμπαιγμῶν καὶ οὐκ ἔστιν ἴασις ἐν τῇ σαρκί μου(lxx)
Psa 38:8 I am feeble and severely broken; I groan because of the turmoil of my heart.(nkjv)

======= Psalm 38:9 ============
Psa 38:9 Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You.(nasb)
Psa 38:9 [vulgate 37:10] Domine in conspectu tuo omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus(vulgate)
Salmos 38:9 Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.(E)
Psaume 38:9 Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.(F)
Psa 38:9 HERR, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.(D)
Psa 38:9 ἐκακώθην καὶ ἐταπεινώθην ἕως σφόδρα ὠρυόμην ἀπὸ στεναγμοῦ τῆς καρδίας μου(lxx)
Psa 38:9 Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You.(nkjv)

======= Psalm 38:10 ============
Psa 38:10 My heart throbs, my strength fails me; And the light of my eyes, even that has gone from me.(nasb)
Psa 38:10 [vulgate 37:11] cor meum fluctuabat dereliquit me fortitudo mea et lux oculorum meorum etiam ipsa non est mecum(vulgate)
Salmos 38:10 Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos se ha ido de mí.(E)
Psaume 38:10 Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.(F)
Psa 38:10 Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.(D)
Psa 38:10 κύριε ἐναντίον σου πᾶσα ἡ ἐπιθυμία μου καὶ ὁ στεναγμός μου ἀπὸ σοῦ οὐκ ἐκρύβη(lxx)
Psa 38:10 My heart pants, my strength fails me; As for the light of my eyes, it also has gone from me.(nkjv)

======= Psalm 38:11 ============
Psa 38:11 My loved ones and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.(nasb)
Psa 38:11 [vulgate 37:12] cari mei et amici mei quasi contra lepram meam steterunt et vicini mei longe steterunt(vulgate)
Salmos 38:11 Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.(E)
Psaume 38:11 Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.(F)
Psa 38:11 Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.(D)
Psa 38:11 ἡ καρδία μου ἐταράχθη ἐγκατέλιπέν με ἡ ἰσχύς μου καὶ τὸ φῶς τῶν ὀφθαλμῶν μου καὶ αὐτὸ οὐκ ἔστιν μετ᾽ ἐμοῦ(lxx)
Psa 38:11 My loved ones and my friends stand aloof from my plague, And my relatives stand afar off.(nkjv)

======= Psalm 38:12 ============
Psa 38:12 Those who seek my life lay snares for me; And those who seek to injure me have threatened destruction, And they devise treachery all day long.(nasb)
Psa 38:12 [vulgate 37:13] et inruebant quaerentes animam meam et investigantes mala mihi loquebantur insidias et dolos tota die meditabantur(vulgate)
Salmos 38:12 Los que buscaban mi alma tendieron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y meditaban fraudes todo el día.(E)
Psaume 38:12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.(F)
Psa 38:12 Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.(D)
Psa 38:12 οἱ φίλοι μου καὶ οἱ πλησίον μου ἐξ ἐναντίας μου ἤγγισαν καὶ ἔστησαν καὶ οἱ ἔγγιστά μου ἀπὸ μακρόθεν ἔστησαν(lxx)
Psa 38:12 Those also who seek my life lay snares for me; Those who seek my hurt speak of destruction, And plan deception all the day long.(nkjv)

======= Psalm 38:13 ============
Psa 38:13 But I, like a deaf man, do not hear; And I am like a mute man who does not open his mouth.(nasb)
Psa 38:13 [vulgate 37:14] ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum(vulgate)
Salmos 38:13 Mas yo, como si fuera sordo no oía; y [estaba] como un mudo, [que] no abre su boca.(E)
Psaume 38:13 Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.(F)
Psa 38:13 Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,(D)
Psa 38:13 καὶ ἐξεβιάσαντο οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχήν μου καὶ οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι ἐλάλησαν ματαιότητας καὶ δολιότητας ὅλην τὴν ἡμέραν ἐμελέτησαν(lxx)
Psa 38:13 But I, like a deaf man, do not hear; And I am like a mute who does not open his mouth.(nkjv)

======= Psalm 38:14 ============
Psa 38:14 Yes, I am like a man who does not hear, And in whose mouth are no arguments.(nasb)
Psa 38:14 [vulgate 37:15] et eram quasi homo non audiens nec habens in ore suo redargutiones(vulgate)
Salmos 38:14 Fui, pues, como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.(E)
Psaume 38:14 Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.(F)
Psa 38:14 und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.(D)
Psa 38:14 ἐγὼ δὲ ὡσεὶ κωφὸς οὐκ ἤκουον καὶ ὡσεὶ ἄλαλος οὐκ ἀνοίγων τὸ στόμα αὐτοῦ(lxx)
Psa 38:14 Thus I am like a man who does not hear, And in whose mouth is no response.(nkjv)

======= Psalm 38:15 ============
Psa 38:15 For I hope in You, O Lord; You will answer, O Lord my God.(nasb)
Psa 38:15 [vulgate 37:16] te enim Domine expectabam tu exaudies Domine Deus meus(vulgate)
Salmos 38:15 Porque en ti, oh Jehová, esperé yo: Tú responderás, Señor, Dios mío.(E)
Psaume 38:15 Eternel! c'est en toi que j'espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!(F)
Psa 38:15 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.(D)
Psa 38:15 καὶ ἐγενόμην ὡσεὶ ἄνθρωπος οὐκ ἀκούων καὶ οὐκ ἔχων ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ ἐλεγμούς(lxx)
Psa 38:15 For in You, O Lord, I hope; You will hear, O Lord my God.(nkjv)

======= Psalm 38:16 ============
Psa 38:16 For I said, "May they not rejoice over me, Who, when my foot slips, would magnify themselves against me."(nasb)
Psa 38:16 [vulgate 37:17] quia dixi ne forte insultent mihi et cum vacillaverint pedes mei super me magnificentur(vulgate)
Salmos 38:16 Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.(E)
Psaume 38:16 Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!(F)
Psa 38:16 Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.(D)
Psa 38:16 ὅτι ἐπὶ σοί κύριε ἤλπισα σὺ εἰσακούσῃ κύριε ὁ θεός μου(lxx)
Psa 38:16 For I said, "Hear me, lest they rejoice over me, Lest, when my foot slips, they exalt themselves against me."(nkjv)

======= Psalm 38:17 ============
Psa 38:17 For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.(nasb)
Psa 38:17 [vulgate 37:18] quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper(vulgate)
Salmos 38:17 Pero yo estoy a punto de claudicar, y mi dolor [está] delante de mí continuamente.(E)
Psaume 38:17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.(F)
Psa 38:17 Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.(D)
Psa 38:17 ὅτι εἶπα μήποτε ἐπιχαρῶσίν μοι οἱ ἐχθροί μου καὶ ἐν τῷ σαλευθῆναι πόδας μου ἐπ᾽ ἐμὲ ἐμεγαλορρημόνησαν(lxx)
Psa 38:17 For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.(nkjv)

======= Psalm 38:18 ============
Psa 38:18 For I confess my iniquity; I am full of anxiety because of my sin.(nasb)
Psa 38:18 [vulgate 37:19] quia iniquitatem meam adnuntio sollicitus ero pro peccato meo(vulgate)
Salmos 38:18 Por tanto confesaré mi maldad; Me contristaré por mi pecado.(E)
Psaume 38:18 Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.(F)
Psa 38:18 Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.(D)
Psa 38:18 ὅτι ἐγὼ εἰς μάστιγας ἕτοιμος καὶ ἡ ἀλγηδών μου ἐνώπιόν μου διὰ παντός(lxx)
Psa 38:18 For I will declare my iniquity; I will be in anguish over my sin.(nkjv)

======= Psalm 38:19 ============
Psa 38:19 But my enemies are vigorous and strong, And many are those who hate me wrongfully.(nasb)
Psa 38:19 [vulgate 37:20] inimici autem mei viventes confortati sunt et multiplicati sunt odientes me mendaciter(vulgate)
Salmos 38:19 Porque mis enemigos están vivos y fuertes; y se han aumentado los que me aborrecen sin causa:(E)
Psaume 38:19 Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.(F)
Psa 38:19 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.(D)
Psa 38:19 ὅτι τὴν ἀνομίαν μου ἐγὼ ἀναγγελῶ καὶ μεριμνήσω ὑπὲρ τῆς ἁμαρτίας μου(lxx)
Psa 38:19 But my enemies are vigorous, and they are strong; And those who hate me wrongfully have multiplied.(nkjv)

======= Psalm 38:20 ============
Psa 38:20 And those who repay evil for good, They oppose me, because I follow what is good.(nasb)
Psa 38:20 [vulgate 37:21] et qui reddunt malum pro bono adversabantur mihi quia sequebar bonum(vulgate)
Salmos 38:20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.(E)
Psaume 38:20 Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.(F)
Psa 38:20 Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.(D)
Psa 38:20 οἱ δὲ ἐχθροί μου ζῶσιν καὶ κεκραταίωνται ὑπὲρ ἐμέ καὶ ἐπληθύνθησαν οἱ μισοῦντές με ἀδίκως(lxx)
Psa 38:20 Those also who render evil for good, They are my adversaries, because I follow what is good.(nkjv)

======= Psalm 38:21 ============
Psa 38:21 Do not forsake me, O Lord; O my God, do not be far from me!(nasb)
Psa 38:21 [vulgate 37:22] ne derelinquas me Domine Deus meus ne elongeris a me(vulgate)
Salmos 38:21 No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.(E)
Psaume 38:21 Ne m'abandonne pas, Eternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!(F)
Psa 38:21 Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!(D)
Psa 38:21 οἱ ἀνταποδιδόντες κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν ἐνδιέβαλλόν με ἐπεὶ κατεδίωκον δικαιοσύνην καὶ ἀπέρριψάν με τὸν ἀγαπητὸν ὡσεὶ νεκρὸν ἐβδελυγμένον(lxx)
Psa 38:21 Do not forsake me, O Lord; O my God, be not far from me!(nkjv)

======= Psalm 38:22 ============
Psa 38:22 Make haste to help me, O Lord, my salvation!(nasb)
Psa 38:22 [vulgate 37:23] festina in auxilium meum Domine salutis meae(vulgate)
Salmos 38:22 Apresúrate a socorrerme, oh Señor, mi salvación.(E)
Psaume 38:22 Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!(F)
Psa 38:22 Eile, mir beizustehen, HERR, meine Hilfe.(D)
Psa 38:22 μὴ ἐγκαταλίπῃς με κύριε ὁ θεός μου μὴ ἀποστῇς ἀπ᾽ ἐμοῦ πρόσχες εἰς τὴν βοήθειάν μου κύριε τῆς σωτηρίας μου(lxx)
Psa 38:22 Make haste to help me, O Lord, my salvation!(nkjv)

======= Psalm 39:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0516_19_Psalms_038

PREVIOUS CHAPTERS:
0512_19_Psalms_034
0513_19_Psalms_035
0514_19_Psalms_036
0515_19_Psalms_037

NEXT CHAPTERS:
0517_19_Psalms_039
0518_19_Psalms_040
0519_19_Psalms_041
0520_19_Psalms_042

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Latin, Spanish, French, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  5. (D) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  7. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

###

Bibletech.net links

###
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."