BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Latin Vulgate, Spanish, French, German, Greek (LXX & Nestle-Aland) and NKJV:
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 19:1 ============
Pro 19:1 Better is a poor man who walks in his integrity Than he who is perverse in speech and is a fool.(nasb)
Pro 19:1 [Melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam dives torquens labia sua, et insipiens.(vulgate)
Proverbios 19:1 Mejor [es] el pobre que camina en su integridad, que el de perversos labios y necio.(E)
Proverbes 19:1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l'homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.(F)
Pro 19:1 Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.(D)
Pro 19:1 LXX differs(lxx)
Pro 19:1 Better is the poor who walks in his integrity Than one who is perverse in his lips, and is a fool.(nkjv)

======= Proverbs 19:2 ============
Pro 19:2 Also it is not good for a person to be without knowledge, And he who hurries his footsteps errs.(nasb)
Pro 19:2 Ubi non est scientia animæ, non est bonum, et qui festinus est pedibus offendet.(vulgate)
Proverbios 19:2 No es bueno que el alma [esté] sin conocimiento, y el que se apresura con los pies peca.(E)
Proverbes 19:2 Le manque de science n'est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.(F)
Pro 19:2 Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht's nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut sich Schaden.(D)
Pro 19:2 LXX differs(lxx)
Pro 19:2 Also it is not good for a soul to be without knowledge, And he sins who hastens with his feet.(nkjv)

======= Proverbs 19:3 ============
Pro 19:3 The foolishness of man ruins his way, And his heart rages against the Lord.(nasb)
Pro 19:3 Stultitia hominis supplantat gressus ejus, et contra Deum fervet animo suo.(vulgate)
Proverbios 19:3 La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se enfurece su corazón.(E)
Proverbes 19:3 La folie de l'homme pervertit sa voie, Et c'est contre l'Eternel que son coeur s'irrite.(F)
Pro 19:3 Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.(D)
Pro 19:3 ἀφροσύνη ἀνδρὸς λυμαίνεται τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ τὸν δὲ θεὸν αἰτιᾶται τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ(lxx)
Pro 19:3 The foolishness of a man twists his way, And his heart frets against the Lord.(nkjv)

======= Proverbs 19:4 ============
Pro 19:4 Wealth adds many friends, But a poor man is separated from his friend.(nasb)
Pro 19:4 Divitiæ addunt amicos plurimos; a paupere autem et hi quos habuit separantur.(vulgate)
Proverbios 19:4 Las riquezas atraen a muchos amigos, mas el pobre es apartado de su amigo.(E)
Proverbes 19:4 La richesse procure un grand nombre d'amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.(F)
Pro 19:4 Gut macht viele Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.(D)
Pro 19:4 πλοῦτος προστίθησιν φίλους πολλούς ὁ δὲ πτωχὸς καὶ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος φίλου λείπεται(lxx)
Pro 19:4 Wealth makes many friends, But the poor is separated from his friend.(nkjv)

======= Proverbs 19:5 ============
Pro 19:5 A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will not escape.(nasb)
Pro 19:5 Testis falsus non erit impunitus, et qui mendacia loquitur non effugiet.(vulgate)
Proverbios 19:5 El testigo falso no quedará sin castigo; y [el que] habla mentiras no escapará.(E)
Proverbes 19:5 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.(F)
Pro 19:5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.(D)
Pro 19:5 μάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται ὁ δὲ ἐγκαλῶν ἀδίκως οὐ διαφεύξεται(lxx)
Pro 19:5 A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies will not escape.(nkjv)

======= Proverbs 19:6 ============
Pro 19:6 Many will seek the favor of a generous man, And every man is a friend to him who gives gifts.(nasb)
Pro 19:6 Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.(vulgate)
Proverbios 19:6 Muchos buscan el favor del príncipe; y todos [son] amigos del hombre que da.(E)
Proverbes 19:6 Beaucoup de gens flattent l'homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.(F)
Pro 19:6 Viele schmeicheln der Person des Fürsten; und alle sind Freunde des, der Geschenke gibt.(D)
Pro 19:6 πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα βασιλέων πᾶς δὲ ὁ κακὸς γίνεται ὄνειδος ἀνδρί(lxx)
Pro 19:6 Many entreat the favor of the nobility, And every man is a friend to one who gives gifts.(nkjv)

======= Proverbs 19:7 ============
Pro 19:7 All the brothers of a poor man hate him; How much more do his friends abandon him! He pursues them with words, but they are gone.(nasb)
Pro 19:7 Fratres hominis pauperis oderunt eum; insuper et amici procul recesserunt ab eo.]~ [Qui tantum verba sectatur nihil habebit;(vulgate)
Proverbios 19:7 Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra, y no la hallará.(E)
Proverbes 19:7 Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s'éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.(F)
Pro 19:7 Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.(D)
Pro 19:7 πᾶς ὃς ἀδελφὸν πτωχὸν μισεῖ καὶ φιλίας μακρὰν ἔσται ἔννοια ἀγαθὴ τοῖς εἰδόσιν αὐτὴν ἐγγιεῖ ἀνὴρ δὲ φρόνιμος εὑρήσει αὐτήν ὁ πολλὰ κακοποιῶν τελεσιουργεῖ κακίαν ὃς δὲ ἐρεθίζει λόγους οὐ σωθήσεται(lxx)
Pro 19:7 All the brothers of the poor hate him; How much more do his friends go far from him! He may pursue them with words, yet they abandon him.(nkjv)

======= Proverbs 19:8 ============
Pro 19:8 He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.(nasb)
Pro 19:8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam, et custos prudentiæ inveniet bona.(vulgate)
Proverbios 19:8 El que posee entendimiento, ama su alma; el que guarda la inteligencia, hallará el bien.(E)
Proverbes 19:8 Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l'intelligence trouve le bonheur.(F)
Pro 19:8 Wer klug wird, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes.(D)
Pro 19:8 ὁ κτώμενος φρόνησιν ἀγαπᾷ ἑαυτόν ὃς δὲ φυλάσσει φρόνησιν εὑρήσει ἀγαθά(lxx)
Pro 19:8 He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.(nkjv)

======= Proverbs 19:9 ============
Pro 19:9 A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will perish.(nasb)
Pro 19:9 Falsus testis non erit impunitus, et qui loquitur mendacia peribit.(vulgate)
Proverbios 19:9 El testigo falso no quedará sin castigo; y [el que] habla mentiras, perecerá.(E)
Proverbes 19:9 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.(F)
Pro 19:9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen.(D)
Pro 19:9 μάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται ὃς δ᾽ ἂν ἐκκαύσῃ κακίαν ἀπολεῖται ὑπ᾽ αὐτῆς(lxx)
Pro 19:9 A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies shall perish.(nkjv)

======= Proverbs 19:10 ============
Pro 19:10 Luxury is not fitting for a fool; Much less for a slave to rule over princes.(nasb)
Pro 19:10 Non decent stultum deliciæ, nec servum dominari principibus.(vulgate)
Proverbios 19:10 No conviene al necio el deleite: ¡Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!(E)
Proverbes 19:10 Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!(F)
Pro 19:10 Dem Narren steht nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knecht, zu herrschen über Fürsten.(D)
Pro 19:10 οὐ συμφέρει ἄφρονι τρυφή καὶ ἐὰν οἰκέτης ἄρξηται μεθ᾽ ὕβρεως δυναστεύειν(lxx)
Pro 19:10 Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule over princes.(nkjv)

======= Proverbs 19:11 ============
Pro 19:11 A man's discretion makes him slow to anger, And it is his glory to overlook a transgression.(nasb)
Pro 19:11 Doctrina viri per patientiam noscitur, et gloria ejus est iniqua prætergredi.(vulgate)
Proverbios 19:11 La cordura del hombre detiene su furor; y su honra es pasar por alto la ofensa.(E)
Proverbes 19:11 L'homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.(F)
Pro 19:11 Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm eine Ehre, daß er Untugend überhören kann.(D)
Pro 19:11 ἐλεήμων ἀνὴρ μακροθυμεῖ τὸ δὲ καύχημα αὐτοῦ ἐπέρχεται παρανόμοις(lxx)
Pro 19:11 The discretion of a man makes him slow to anger, And his glory is to overlook a transgression.(nkjv)

======= Proverbs 19:12 ============
Pro 19:12 The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.(nasb)
Pro 19:12 Sicut fremitus leonis, ita et regis ira, et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus.(vulgate)
Proverbios 19:12 Como el rugido de cachorro de león [es] la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.(E)
Proverbes 19:12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.(F)
Pro 19:12 Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie der Tau auf dem Grase.(D)
Pro 19:12 βασιλέως ἀπειλὴ ὁμοία βρυγμῷ λέοντος ὥσπερ δὲ δρόσος ἐπὶ χόρτῳ οὕτως τὸ ἱλαρὸν αὐτοῦ(lxx)
Pro 19:12 The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.(nkjv)

======= Proverbs 19:13 ============
Pro 19:13 A foolish son is destruction to his father, And the contentions of a wife are a constant dripping.(nasb)
Pro 19:13 Dolor patris filius stultus, et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier.(vulgate)
Proverbios 19:13 El hijo necio dolor [es] para su padre; y gotera continua las contiendas de la esposa.(E)
Proverbes 19:13 Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d'une femme sont une gouttière sans fin.(F)
Pro 19:13 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Herzeleid, und ein zänkisches Weib ein stetiges Triefen.(D)
Pro 19:13 αἰσχύνη πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ οὐχ ἁγναὶ εὐχαὶ ἀπὸ μισθώματος ἑταίρας(lxx)
Pro 19:13 A foolish son is the ruin of his father, And the contentions of a wife are a continual dripping.(nkjv)

======= Proverbs 19:14 ============
Pro 19:14 House and wealth are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.(nasb)
Pro 19:14 Domus et divitiæ dantur a parentibus; a Domino autem proprie uxor prudens.(vulgate)
Proverbios 19:14 La casa y las riquezas [son] herencia de los padres; mas la esposa prudente [viene] de Jehová.(E)
Proverbes 19:14 On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l'Eternel.(F)
Pro 19:14 Haus und Güter vererben die Eltern; aber ein vernünftiges Weib kommt vom HERRN.(D)
Pro 19:14 οἶκον καὶ ὕπαρξιν μερίζουσιν πατέρες παισίν παρὰ δὲ θεοῦ ἁρμόζεται γυνὴ ἀνδρί(lxx)
Pro 19:14 Houses and riches are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.(nkjv)

======= Proverbs 19:15 ============
Pro 19:15 Laziness casts into a deep sleep, And an idle man will suffer hunger.(nasb)
Pro 19:15 Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.(vulgate)
Proverbios 19:15 La pereza hace caer en profundo sueño; y el alma negligente padecerá hambre.(E)
Proverbes 19:15 La paresse fait tomber dans l'assoupissement, Et l'âme nonchalante éprouve la faim.(F)
Pro 19:15 Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.(D)
Pro 19:15 δειλία κατέχει ἀνδρογύναιον ψυχὴ δὲ ἀεργοῦ πεινάσει(lxx)
Pro 19:15 Laziness casts one into a deep sleep, And an idle person will suffer hunger.(nkjv)

======= Proverbs 19:16 ============
Pro 19:16 He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of conduct will die.(nasb)
Pro 19:16 Qui custodit mandatum custodit animam suam; qui autem negligit viam suam mortificabitur.(vulgate)
Proverbios 19:16 El que guarda el mandamiento, guarda su alma: [Mas] el que menosprecia sus caminos, morirá.(E)
Proverbes 19:16 Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.(F)
Pro 19:16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber seines Weges nicht achtet, wird sterben.(D)
Pro 19:16 ὃς φυλάσσει ἐντολήν τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ καταφρονῶν τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν ἀπολεῖται(lxx)
Pro 19:16 He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of his ways will die.(nkjv)

======= Proverbs 19:17 ============
Pro 19:17 One who is gracious to a poor man lends to the Lord, And He will repay him for his good deed.(nasb)
Pro 19:17 Fœneratur Domino qui miseretur pauperis, et vicissitudinem suam reddet ei.(vulgate)
Proverbios 19:17 El que se compadece del pobre, a Jehová presta, y lo que ha dado, Él se lo volverá a pagar.(E)
Proverbes 19:17 Celui qui a pitié du pauvre prête à l'Eternel, Qui lui rendra selon son oeuvre.(F)
Pro 19:17 Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.(D)
Pro 19:17 δανίζει θεῷ ὁ ἐλεῶν πτωχόν κατὰ δὲ τὸ δόμα αὐτοῦ ἀνταποδώσει αὐτῷ(lxx)
Pro 19:17 He who has pity on the poor lends to the Lord, And He will pay back what he has given.(nkjv)

======= Proverbs 19:18 ============
Pro 19:18 Discipline your son while there is hope, And do not desire his death.(nasb)
Pro 19:18 Erudi filium tuum; ne desperes: ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam.(vulgate)
Proverbios 19:18 Castiga a tu hijo en tanto que hay esperanza, y no dejes que tu alma se detenga por causa de su llanto.(E)
Proverbes 19:18 Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; Mais ne désire point le faire mourir.(F)
Pro 19:18 Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.(D)
Pro 19:18 παίδευε υἱόν σου οὕτως γὰρ ἔσται εὔελπις εἰς δὲ ὕβριν μὴ ἐπαίρου τῇ ψυχῇ σου(lxx)
Pro 19:18 Chasten your son while there is hope, And do not set your heart on his destruction.(nkjv)

======= Proverbs 19:19 ============
Pro 19:19 A man of great anger will bear the penalty, For if you rescue him, you will only have to do it again.(nasb)
Pro 19:19 Qui impatiens est sustinebit damnum, et cum rapuerit, aliud apponet.(vulgate)
Proverbios 19:19 El hombre de grande ira llevará el castigo; y si tú lo libras, tendrás que volverlo a hacer.(E)
Proverbes 19:19 Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.(F)
Pro 19:19 Großer Grimm muß Schaden leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer.(D)
Pro 19:19 κακόφρων ἀνὴρ πολλὰ ζημιωθήσεται ἐὰν δὲ λοιμεύηται καὶ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ προσθήσει(lxx)
Pro 19:19 A man of great wrath will suffer punishment; For if you rescue him, you will have to do it again.(nkjv)

======= Proverbs 19:20 ============
Pro 19:20 Listen to counsel and accept discipline, That you may be wise the rest of your days.(nasb)
Pro 19:20 Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.(vulgate)
Proverbios 19:20 Escucha el consejo, y recibe la corrección, para que seas sabio en tu vejez.(E)
Proverbes 19:20 Ecoute les conseils, et reçois l'instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.(F)
Pro 19:20 Gehorche dem Rat, und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.(D)
Pro 19:20 ἄκουε υἱέ παιδείαν πατρός σου ἵνα σοφὸς γένῃ ἐπ᾽ ἐσχάτων σου(lxx)
Pro 19:20 Listen to counsel and receive instruction, That you may be wise in your latter days.(nkjv)

======= Proverbs 19:21 ============
Pro 19:21 Many plans are in a man's heart, But the counsel of the Lord will stand.(nasb)
Pro 19:21 Multæ cogitationes in corde viri; voluntas autem Domini permanebit.(vulgate)
Proverbios 19:21 Muchos pensamientos [hay] en el corazón del hombre; mas el consejo de Jehová permanecerá.(E)
Proverbes 19:21 Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Eternel qui s'accomplit.(F)
Pro 19:21 Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.(D)
Pro 19:21 πολλοὶ λογισμοὶ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἡ δὲ βουλὴ τοῦ κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα μένει(lxx)
Pro 19:21 There are many plans in a man's heart, Nevertheless the Lord's counsel--that will stand.(nkjv)

======= Proverbs 19:22 ============
Pro 19:22 What is desirable in a man is his kindness, And it is better to be a poor man than a liar.(nasb)
Pro 19:22 Homo indigens misericors est, et melior est pauper quam vir mendax.(vulgate)
Proverbios 19:22 El deseo del hombre [es] su bondad; y mejor [es] ser pobre que mentiroso.(E)
Proverbes 19:22 Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu'un menteur.(F)
Pro 19:22 Ein Mensch hat Lust an seiner Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.(D)
Pro 19:22 καρπὸς ἀνδρὶ ἐλεημοσύνη κρείσσων δὲ πτωχὸς δίκαιος ἢ πλούσιος ψεύστης(lxx)
Pro 19:22 What is desired in a man is kindness, And a poor man is better than a liar.(nkjv)

======= Proverbs 19:23 ============
Pro 19:23 The fear of the Lord leads to life, So that one may sleep satisfied, untouched by evil.(nasb)
Pro 19:23 Timor Domini ad vitam, et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima.]~(vulgate)
Proverbios 19:23 El temor de Jehová [es] para vida; y con él vivirá lleno de reposo el hombre; no será visitado de mal.(E)
Proverbes 19:23 La crainte de l'Eternel mène à la vie, Et l'on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.(F)
Pro 19:23 Die Furcht des HERRN fördert zum Leben, und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.(D)
Pro 19:23 φόβος κυρίου εἰς ζωὴν ἀνδρί ὁ δὲ ἄφοβος αὐλισθήσεται ἐν τόποις οὗ οὐκ ἐπισκοπεῖται γνῶσις(lxx)
Pro 19:23 The fear of the Lord leads to life, And he who has it will abide in satisfaction; He will not be visited with evil.(nkjv)

======= Proverbs 19:24 ============
Pro 19:24 The sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.(nasb)
Pro 19:24 [Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.(vulgate)
Proverbios 19:24 El perezoso esconde su mano en el seno; aun a su boca no la llevará.(E)
Proverbes 19:24 Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.(F)
Pro 19:24 Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.(D)
Pro 19:24 ὁ ἐγκρύπτων εἰς τὸν κόλπον αὐτοῦ χεῖρας ἀδίκως οὐδὲ τῷ στόματι οὐ μὴ προσαγάγῃ αὐτάς(lxx)
Pro 19:24 A lazy man buries his hand in the bowl, And will not so much as bring it to his mouth again.(nkjv)

======= Proverbs 19:25 ============
Pro 19:25 Strike a scoffer and the naive may become shrewd, But reprove one who has understanding and he will gain knowledge.(nasb)
Pro 19:25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit; si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.(vulgate)
Proverbios 19:25 Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.(E)
Proverbes 19:25 Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.(F)
Pro 19:25 Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.(D)
Pro 19:25 λοιμοῦ μαστιγουμένου ἄφρων πανουργότερος γίνεται ἐὰν δὲ ἐλέγχῃς ἄνδρα φρόνιμον νοήσει αἴσθησιν(lxx)
Pro 19:25 Strike a scoffer, and the simple will become wary; Rebuke one who has understanding, and he will discern knowledge.(nkjv)

======= Proverbs 19:26 ============
Pro 19:26 He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.(nasb)
Pro 19:26 Qui affligit patrem, et fugat matrem, ignominiosus est et infelix.(vulgate)
Proverbios 19:26 El que roba a su padre y ahuyenta a [su] madre, es hijo que causa vergüenza y acarrea deshonra.(E)
Proverbes 19:26 Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.(F)
Pro 19:26 Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind.(D)
Pro 19:26 ὁ ἀτιμάζων πατέρα καὶ ἀπωθούμενος μητέρα αὐτοῦ καταισχυνθήσεται καὶ ἐπονείδιστος ἔσται(lxx)
Pro 19:26 He who mistreats his father and chases away his mother Is a son who causes shame and brings reproach.(nkjv)

======= Proverbs 19:27 ============
Pro 19:27 Cease listening, my son, to discipline, And you will stray from the words of knowledge.(nasb)
Pro 19:27 Non cesses, fili, audire doctrinam, nec ignores sermones scientiæ.(vulgate)
Proverbios 19:27 Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza [que te hace] divagar de las palabras de sabiduría.(E)
Proverbes 19:27 Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, Si c'est pour t'éloigner des paroles de la science.(F)
Pro 19:27 Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.(D)
Pro 19:27 υἱὸς ἀπολειπόμενος φυλάξαι παιδείαν πατρὸς μελετήσει ῥήσεις κακάς(lxx)
Pro 19:27 Cease listening to instruction, my son, And you will stray from the words of knowledge.(nkjv)

======= Proverbs 19:28 ============
Pro 19:28 A rascally witness makes a mockery of justice, And the mouth of the wicked spreads iniquity.(nasb)
Pro 19:28 Testis iniquus deridet judicium, et os impiorum devorat iniquitatem.(vulgate)
Proverbios 19:28 El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.(E)
Proverbes 19:28 Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l'iniquité.(F)
Pro 19:28 Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt das Unrecht.(D)
Pro 19:28 ὁ ἐγγυώμενος παῖδα ἄφρονα καθυβρίζει δικαίωμα στόμα δὲ ἀσεβῶν καταπίεται κρίσεις(lxx)
Pro 19:28 A disreputable witness scorns justice, And the mouth of the wicked devours iniquity.(nkjv)

======= Proverbs 19:29 ============
Pro 19:29 Judgments are prepared for scoffers, And blows for the back of fools.(nasb)
Pro 19:29 Parata sunt derisoribus judicia, et mallei percutientes stultorum corporibus.](vulgate)
Proverbios 19:29 Preparados están juicios para los escarnecedores, y azotes para la espalda de los necios.(E)
Proverbes 19:29 Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.(F)
Pro 19:29 Den Spöttern sind Strafen bereitet, und Schläge auf der Narren Rücken.(D)
Pro 19:29 ἑτοιμάζονται ἀκολάστοις μάστιγες καὶ τιμωρίαι ὤμοις ἀφρόνων(lxx)
Pro 19:29 Judgments are prepared for scoffers, And beatings for the backs of fools.(nkjv)

======= Proverbs 20:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0647_20_Proverbs_19

PREVIOUS CHAPTERS:
0643_20_Proverbs_15
0644_20_Proverbs_16
0645_20_Proverbs_17
0646_20_Proverbs_18

NEXT CHAPTERS:
0648_20_Proverbs_20
0649_20_Proverbs_21
0650_20_Proverbs_22
0651_20_Proverbs_23

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Latin, Spanish, French, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  5. (D) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  7. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

###

Bibletech.net links

###
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."