Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Nehemiah 12:1 ============ Neh 12:1 Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,(NASB-1995) Neh 12:1 Och dessa voro de präster och leviter som drogo upp med Serubbabel, Sealtiels son, och Jesua: Seraja, Jer mia, Esra,(Swedish-1917) Nehemiah 12:1 Nämät ovat papit ja Leviläiset, jotka menivät ylös Serubbabelin Sealtielin pojan ja Jesuan kanssa: Seraja, Jeremia, Esra,(Finnish) Neh 12:1 Dette er de prester og levitter som drog hjem med Serubabel, Sealtiels sønn, og Josva: Seraja, Jirmeja, Esras,(NO) Neh 12:1 Følgende er Præsterne og Lev ter, der drog op med Zerubbabel, Sjealtiels Søn, og Jesua: Seraja, Jirmeja, Ezr (Danish-1933) Neh 12:1 Dies sind die Priester und die Leviten, die mit Serubabel, dem Sohn Sealthiels, und mit Jesua heraufzogen: Seraja, Jeremia, Esra,(Luther-1545) Neh 12:1 Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra, (nkjv) ======= Nehemiah 12:2 ============ Neh 12:2 Amariah, Malluch, Hattush,(NASB-1995) Neh 12:2 Amarja, Mal uk, Hattus,(Swedish-1917) Nehemiah 12:2 Amaria, Malluk, Hattus,(Finnish) Neh 12:2 Amarja, Malluk, Hattus,(NO) Neh 12:2 Amarja, Mal uk, Hattusj.(Danish-1933) Neh 12:2 Amarja, Malluch, Hattus,(Luther-1545) Neh 12:2 Amariah, Malluch, Hattush, (nkjv) ======= Nehemiah 12:3 ============ Neh 12:3 Shecaniah, Rehum, Meremoth,(NASB-1995) Neh 12:3 Sekanja, Rehum, Meremot,(Swedish-1917) Nehemiah 12:3 Sekania, Rehum, Meremot,(Finnish) Neh 12:3 Sekanja, Rehum, Meremot,(NO) Neh 12:3 Sjekanja, Harim, Meremot,(Danish-1933) Neh 12:3 Sechanja, Rehum, Meremoth,(Luther-1545) Neh 12:3 Shechaniah, Rehum, Meremoth, (nkjv) ======= Nehemiah 12:4 ============ Neh 12:4 Iddo, Ginnethoi, Abijah,(NASB-1995) Neh 12:4 Iddo, Ginnetoi, Abia,(Swedish-1917) Nehemiah 12:4 Iddo, Ginetoi, Abia,(Finnish) Neh 12:4 Iddo, Ginnetoi, Abia,(NO) Neh 12:4 Iddo, Ginnetoj, Abija,(Danish-1933) Neh 12:4 Iddo, Ginthoi, Abia,(Luther-1545) Neh 12:4 Iddo, Ginnethoi, Abijah, (nkjv) ======= Nehemiah 12:5 ============ Neh 12:5 Mijamin, Maadiah, Bilgah,(NASB-1995) Neh 12:5 Mijamin, Maadja, Bilga,(Swedish-1917) Nehemiah 12:5 Mijamin, Maadia, Bilga,(Finnish) Neh 12:5 Mijamin, Ma'adja, Bilga,(NO) Neh 12:5 Mijjamin, Ma'adja, Bilga,(Danish-1933) Neh 12:5 Mijamin, Maadja, Bilga,(Luther-1545) Neh 12:5 Mijamin, Maadiah, Bilgah, (nkjv) ======= Nehemiah 12:6 ============ Neh 12:6 Shemaiah and Joiarib, Jedaiah,(NASB-1995) Neh 12:6 Semaja, Jojarib, Jedaja,(Swedish-1917) Nehemiah 12:6 Semaja, Jojarib, Jedaja,(Finnish) Neh 12:6 Semaja, Jojarib, Jedaja,(NO) Neh 12:6 Sjemaja, Jojarib, Jedaja,(Danish-1933) Neh 12:6 Semaja, Jojarib, Jedaja,(Luther-1545) Neh 12:6 Shemaiah, Joiarib, Jedaiah, (nkjv) ======= Nehemiah 12:7 ============ Neh 12:7 Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah. These were the heads of the priests and their kinsmen in the days of Jeshua.(NASB-1995) Neh 12:7 Sallu, Amok, Hilkia och Jedaja. Dessa voro huvudmän för prästerna och för sina bröder i Jesuas tid.(Swedish-1917) Nehemiah 12:7 Sallu, Amok, Hilkia ja Jedaja: nämät olivat pappein ja heidän veljeinsä päämiehet Jesuan aikana.(Finnish) Neh 12:7 Sallu, Amok, Hilkia og Jedaja. Disse var overhodene for prestene og for sine brødre på Josvas tid.(NO) Neh 12:7 Sallu, Amok, Hilkija og Jedaja. Det var Overhovederne for Præsterne og deres Brødre på Jesuas Tid.(Danish-1933) Neh 12:7 Sallu, Amok, Hilkia und Jedaja. Dies waren die Häupter unter den Priestern und ihren Brüdern zu den Zeiten Jesuas.(Luther-1545) Neh 12:7 Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the heads of the priests and their brethren in the days of Jeshua. (nkjv) ======= Nehemiah 12:8 ============ Neh 12:8 The Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah who was in charge of the songs of thanksgiving, he and his brothers.(NASB-1995) Neh 12:8 Och leviterna voro: Jesua, Binnui, Kadmiel, Serebja, Juda och Mat nja, som jämte sina bröder förestod lovsången;(Swedish-1917) Nehemiah 12:8 Ja Leviläiset: Jesua, Binnui, Kadmiel, Serebia, Juuda ja Mattania kiitosvirtten päällä, hän ja hänen veljensä;(Finnish) Neh 12:8 Og levittene var: Josva, Binnui, Kadmiel, Serebja, Juda og Mattanja, som sammen med sine brødre forestod lovsangen,(NO) Neh 12:8 Lev terne: Jesua, Binnuj, Kadmiel, Sjerebja, Juda, Mat nja, der sammen med sine Brødre forestod Lovsangen,(Danish-1933) Neh 12:8 Die Leviten aber waren diese: Jesua, Binnui, Kadmiel, Serebja, Juda und Matthanja, der hatte das Dankamt mit seinen Brüdern;(Luther-1545) Neh 12:8 Moreover the Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah who led the thanksgiving psalms, he and his brethren. (nkjv) ======= Nehemiah 12:9 ============ Neh 12:9 Also Bakbukiah and Unni, their brothers, stood opposite them in their service divisions.(NASB-1995) Neh 12:9 vidare Bakbukja och Unno, deras bröder, som hade sina platser mitt emot dem, så att var avdelning hade sin tjänstgöring.(Swedish-1917) Nehemiah 12:9 Bakbukia ja Unni veljinensä olivat vartiana heidän tykönänsä.(Finnish) Neh 12:9 mens deres brødre Bakbukja og Unno stod midt imot dem for å vareta sin tjeneste.(NO) Neh 12:9 medens Bakbukja og Unni sammen med deres Brødre stod over for dem efter deres Afdelinger.(Danish-1933) Neh 12:9 Bakbukja und Unni, ihre Brüder, waren ihnen gegenüber zum Dienst.(Luther-1545) Neh 12:9 Also Bakbukiah and Unni, their brethren, stood across from them in their duties. (nkjv) ======= Nehemiah 12:10 ============ Neh 12:10 Jeshua became the father of Joiakim, and Joiakim became the father of Eliashib, and Eliashib became the father of Joiada,(NASB-1995) Neh 12:10 Och Jesua födde Jojakim, och Jojakim födde Eljasib, och Eljasib Jojada,(Swedish-1917) Nehemiah 12:10 Jesua siitti Jojakimin, Jojakim siitti Eljasibin, Eljasib siitti Jojadan,(Finnish) Neh 12:10 Josva fikk sønnen Jojakim, Jojakim fikk Eljasib, Eljasib fikk Jojada,(NO) Neh 12:10 Jesua avlede Jojakim, Jojakim avlede Eljasjib, Eljasjib avlede Jojada,(Danish-1933) Neh 12:10 Jesua zeugte Jojakim, Jojakim zeugte Eljasib, Eljasib zeugte Jojada,(Luther-1545) Neh 12:10 Jeshua begot Joiakim, Joiakim begot Eliashib, Eliashib begot Joiada, (nkjv) ======= Nehemiah 12:11 ============ Neh 12:11 and Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan became the father of Jaddua.(NASB-1995) Neh 12:11 och Jojada födde Jonatan, och Jonatan födde Jaddua.(Swedish-1917) Nehemiah 12:11 Jojada siitti Jonatanin, Jonatan siitti Jadduan.(Finnish) Neh 12:11 Jojada fikk Jonatan, og Jonatan fikk Jaddua.(NO) Neh 12:11 Jojada avlede Johanan, og Johanan avlede Jaddua.(Danish-1933) Neh 12:11 Jojada zeugte Jonathan, Jonathan zeugte Jaddua.(Luther-1545) Neh 12:11 Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua. (nkjv) ======= Nehemiah 12:12 ============ Neh 12:12 Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of fathers' households were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;(NASB-1995) Neh 12:12 Och i Jojakims tid voro huvudmännen för prästernas familjer följande: för Seraja Meraja, för Jer mia Hananja,(Swedish-1917) Nehemiah 12:12 Ja Jojakimin aikana olivat nämät ylimmäiset isät pappein seassa: Serajasta Meraja, Jeremiasta Hanania,(Finnish) Neh 12:12 På Jojakims tid var disse prestenes familie-overhoder: for Serajas familie Meraja, for Jirmejas Hananja,(NO) Neh 12:12 På Jojakims Tid var Overhovederne for Præsternes Fædrenehuse følgende: Meraja for Seraja, Hananja for Jirmeja,(Danish-1933) Neh 12:12 Und zu den Zeiten Jojakims waren diese Oberste der Vaterhäuser unter den Priestern: nämlich von Seraja war Meraja, von Jeremia war Hananja,(Luther-1545) Neh 12:12 Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of the fathers' houses were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah; (nkjv) ======= Nehemiah 12:13 ============ Neh 12:13 of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;(NASB-1995) Neh 12:13 för Esra Mesullam, för Amarja Johanan,(Swedish-1917) Nehemiah 12:13 Esrasta oli Mesullam, Amariasta Johanan,(Finnish) Neh 12:13 for Esras' Mesullam, for Amarjas Johanan,(NO) Neh 12:13 Mesjullam for Ezr Johanan for Amarja,(Danish-1933) Neh 12:13 von Esra war Mesullam, von Amarja war Johanan,(Luther-1545) Neh 12:13 of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan; (nkjv) ======= Nehemiah 12:14 ============ Neh 12:14 of Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;(NASB-1995) Neh 12:14 för Mal uki Jonatan, för Sebanja Josef,(Swedish-1917) Nehemiah 12:14 Mallukista Jonatan, Sebaniasta Joseph,(Finnish) Neh 12:14 for Melukis Jonatan, for Sebanjas Josef,(NO) Neh 12:14 Jonatan for Mal uk, Josef for Sjebanja,(Danish-1933) Neh 12:14 von Malluch war Jonathan, von Sebanja war Joseph,(Luther-1545) Neh 12:14 of Melichu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph; (nkjv) ======= Nehemiah 12:15 ============ Neh 12:15 of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;(NASB-1995) Neh 12:15 för Harim Adna, för Merajot Helkai,(Swedish-1917) Nehemiah 12:15 Harimista Adna, Merajotista Helkai,(Finnish) Neh 12:15 for Harims Adna, for Merajots Helkai,(NO) Neh 12:15 Adna for Harim, Helkajtor Merajot,(Danish-1933) Neh 12:15 von Harim war Adna, von Merajoth war Helkai,(Luther-1545) Neh 12:15 of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai; (nkjv) ======= Nehemiah 12:16 ============ Neh 12:16 of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;(NASB-1995) Neh 12:16 för Iddo Sakarja, för Ginneton Mesullam,(Swedish-1917) Nehemiah 12:16 Iddosta Sakaria, Ginthonista Mesullam,(Finnish) Neh 12:16 for Iddos Sakarias, for Ginnetons Mesullam,(NO) Neh 12:16 Zekarja for Iddo, Mlesjullam for Ginneton,(Danish-1933) Neh 12:16 von Iddo war Sacharja, von Ginthon war Mesullam,(Luther-1545) Neh 12:16 of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; (nkjv) ======= Nehemiah 12:17 ============ Neh 12:17 of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;(NASB-1995) Neh 12:17 för Abia Sikri, för Minjamin, för Moadja Piltai,(Swedish-1917) Nehemiah 12:17 Abiasta Sikri, Minjaminista ja Moadiasta Piltai,(Finnish) Neh 12:17 for Abias Sikri, for Minjamins, for Moadjas Piltai,(NO) Neh 12:17 Zikri for Abija,....... for Minjamin, Piltaj for Ma'adja,(Danish-1933) Neh 12:17 von Abia war Sichri, von Minjamin-Moadja war Piltai,(Luther-1545) Neh 12:17 of Abijah, Zichri; the son of Minjamin; of Moadiah, Piltai; (nkjv) ======= Nehemiah 12:18 ============ Neh 12:18 of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;(NASB-1995) Neh 12:18 för Bilga Sammua, för Semaja Jonatan,(Swedish-1917) Nehemiah 12:18 Bilgasta Sammua, Semajasta Jonatan,(Finnish) Neh 12:18 for Bilgas Sammua, for Semajas Jonatan,(NO) Neh 12:18 Sjammua for Bilga, Jonatan for Sjemaja,(Danish-1933) Neh 12:18 von Bilga war Sammua, von Semaja war Jonathan,(Luther-1545) Neh 12:18 of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan; (nkjv) ======= Nehemiah 12:19 ============ Neh 12:19 of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;(NASB-1995) Neh 12:19 för Jojarib Mat nai, för Jedaja Ussi,(Swedish-1917) Nehemiah 12:19 Jojaribista Matnai, Jedajasta Ussi,(Finnish) Neh 12:19 for Jojaribs Mattenai, for Jedajas Ussi,(NO) Neh 12:19 Mat naj for Jojarib, Uzzi for Jedaja,(Danish-1933) Neh 12:19 von Jojarib war Matthnai, von Jedaja war Usi,(Luther-1545) Neh 12:19 of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi; (nkjv) ======= Nehemiah 12:20 ============ Neh 12:20 of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;(NASB-1995) Neh 12:20 för Sallai Kallai, för Amok Eber,(Swedish-1917) Nehemiah 12:20 Sallaista Kallai, Amakista Eber,(Finnish) Neh 12:20 for Sallais Kallai, for Amoks Eber,(NO) Neh 12:20 Kallaj for Sallu, Eber for Amok,(Danish-1933) Neh 12:20 von Sallai war Kallai, von Amok war Eber,(Luther-1545) Neh 12:20 of Sallai, Kallai; of Amok, Eber; (nkjv) ======= Nehemiah 12:21 ============ Neh 12:21 of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel.(NASB-1995) Neh 12:21 för Hilkia Hasabja, för Jedaja Netanel.(Swedish-1917) Nehemiah 12:21 Hilkiasta Hasabia, Jedajasta Natanael.(Finnish) Neh 12:21 for Hilkias Hasabja og for Jedajas Netanel.(NO) Neh 12:21 Hasjabja for Hilkija og Netan'el for Jedaja.(Danish-1933) Neh 12:21 von Hilkia war Hasabja, von Jedaja war Nathanael.(Luther-1545) Neh 12:21 of Hilkiah, Hashabiah; and of Jedaiah, Nethanel. (nkjv) ======= Nehemiah 12:22 ============ Neh 12:22 As for the Levites, the heads of fathers' households were registered in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan and Jaddua; so were the priests in the reign of Darius the Persian.(NASB-1995) Neh 12:22 I Eljasibs, Jojadas, Johanans och Jadduas tid blevo huvudmännen för leviternas familjer upptecknade, ävenså prästerna under persern Darejaves' regering.(Swedish-1917) Nehemiah 12:22 Leviläiset Eljasibin, Jojadan, Johanan ja Jadduan aikana, kirjoitetut isäin päämiehet; niin myös papit, Dariuksen Persialaisen valtakuntaan asti.(Finnish) Neh 12:22 I Eljasibs, Jojadas, Johanans og Jadduas tid blev levittenes familieoverhoder optegnet, likeså prestene under perseren Darius' regjering.(NO) Neh 12:22 Lev terne: I Eljasjibs, Jojadas, Johanans og Jadduas Dage optegnedes Overhovederne for Fædrenehusene og Præsterne indtil Perseren Darius's Regering.(Danish-1933) Neh 12:22 Und zu den Zeiten Eljasibs, Jojadas, Johanans und Jadduas wurden die Obersten der Vaterhäuser unter den Leviten aufgeschrieben und die Priester, unter dem Königreich des Darius, des Persers.(Luther-1545) Neh 12:22 During the reign of Darius the Persian, a record was also kept of the Levites and priests who had been heads of their fathers' houses in the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua. (nkjv) ======= Nehemiah 12:23 ============ Neh 12:23 The sons of Levi, the heads of fathers' households, were registered in the Book of the Chronicles up to the days of Johanan the son of Eliashib.(NASB-1995) Neh 12:23 Huvudmännen för Lev barns familjer äro upptecknade i krönikeboken, ända till Johanans, Eljasibs sons, tid.(Swedish-1917) Nehemiah 12:23 Levin lapset, ylimmäiset isät, ovat kirjoitetut Aikakirjaan, Johananin Eljasibin pojan aikaan asti.(Finnish) Neh 12:23 Familie-overhodene for Levis barn blev optegnet i krønikeboken, og det like til Johanans, Eljasibs sønns tid.(NO) Neh 12:23 Af Lev s Efterkommere optegnedes Overhovederne for Fædrenehusene i Krønikebogen ned til Johanans, Eljasjibs Søns, Dage.(Danish-1933) Neh 12:23 Es wurden aber die Kinder Levi, die Obersten der Vaterhäuser, aufgeschrieben in der Chronik bis zur Zeit Johanans, des Sohnes Eljasibs.(Luther-1545) Neh 12:23 The sons of Levi, the heads of the fathers' houses until the days of Johanan the son of Eliashib, were written in the book of the chronicles. (nkjv) ======= Nehemiah 12:24 ============ Neh 12:24 The heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers opposite them, to praise and give thanks, as prescribed by David the man of God, division corresponding to division.(NASB-1995) Neh 12:24 Och leviternas huvudmän voro Hasabja, Serebja och Jesua, Kadmiels son, samt deras bröder, som stodo mitt emot dem för att lova och tacka, såsom gudsmannen David hade bjudit, den ena tjänstgörande avdelningen jämte den andra.(Swedish-1917) Nehemiah 12:24 Ja Leviläisten päämiehet: Hasabia, Serebia ja Jesua Kadmielin poika, ja heidän veljensä heidän vieressänsä, ylistämässä ja kiittämässä, niinkuin David Jumalan mies oli käskenyt, yksi vartia toisen kohdalla.(Finnish) Neh 12:24 Levittenes overhoder var: Hasabja, Serebia og Josva, Kadmiels sønn, og deres brødre stod midt imot dem for å love og prise Gud, således som den Guds mann David hadde befalt, flokk ved flokk.(NO) Neh 12:24 Og Lev ternes Overhoveder var: Hasjabja, Sjerebja, Jesua, Binnuj, Kadmiel og deres Brødte, der stod over for dem for at synge Lovsangen og Takkesangen efter den Guds Mand Davids Bud, den ene Afdeling efter den anden;(Danish-1933) Neh 12:24 Und dies waren die Obersten unter den Leviten: Hasabja, Serebja und Jesua, der Sohn Kadmiels; und ihre Brüder neben ihnen, verordnet, zu loben und zu danken, wie es David, der Mann Gottes, geboten hatte, eine Ordnung um die andere,(Luther-1545) Neh 12:24 And the heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers across from them, to praise and give thanks, group alternating with group, according to the command of David the man of God. (nkjv) ======= Nehemiah 12:25 ============ Neh 12:25 Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon and Akkub were gatekeepers keeping watch at the storehouses of the gates.(NASB-1995) Neh 12:25 Mat nja, Bakbukja, Oba a, Mesullam, Talmon och Ackub höllo såsom dörrvaktare vakt över förrådshusen vid portarna.(Swedish-1917) Nehemiah 12:25 Mattania, Bakbukia, Obadia, Mesullam, Talmon ja Akkub olivat ovenvartiat, tavaraporttein vartioitsemisessa.(Finnish) Neh 12:25 Mattanja, Bakbukja, Obadja, Mesullam, Talmon og Akkub holdt som dørvoktere vakt over forrådskammerne ved portene.(NO) Neh 12:25 og Mat nja, Bakbukja og Oba a, Mesjullam, Talmon og Akkub var Dørvogtere og holdt Vagt ved Portenes Forrådskamre.(Danish-1933) Neh 12:25 waren Matthanja, Bakbukja, Obadja. Aber Mesullam, Talmon und Akkub, die Torhüter, hatten die Hut an den Vorratskammern der Tore.(Luther-1545) Neh 12:25 Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers keeping the watch at the storerooms of the gates. (nkjv) ======= Nehemiah 12:26 ============ Neh 12:26 These served in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scribe.(NASB-1995) Neh 12:26 Dessa levde i Jojakims, Jesuas sons, Josadaks sons, tid, och i Neh mjas, ståthållarens, och i prästen Esras, den skriftlärdes, tid.(Swedish-1917) Nehemiah 12:26 Nämät olivat Jojakimin Jesuan pojan Jotsadakin pojan aikana, ja Nehemian maanvanhimman, ja Esran papin, kirjanoppineen, aikana.(Finnish) Neh 12:26 Disse levde i Jojakims, Josvas sønns, Josadaks sønns tid, og i stattholderen Nehemias' og i presten Esras', den skriftlærdes, tid.(NO) Neh 12:26 Disse var Overhoveder på Jojakims Tid, en Søn af Jesua, en Søn af Jozadak, og på Statholderen Neh mias's og Præsten Ezr den Skriftlærdes Tid.(Danish-1933) Neh 12:26 Diese waren zu den Zeiten Jojakims, des Sohnes Jesuas, des Sohnes Jozadaks, und zu den Zeiten Neh mias, des Landpflegers, und des Priesters Esra, des Schriftgelehrten.(Luther-1545) Neh 12:26 These lived in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. (nkjv) ======= Nehemiah 12:27 ============ Neh 12:27 Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites from all their places, to bring them to Jerusalem so that they might celebrate the dedication with gladness, with hymns of thanksgiving and with songs to the accompaniment of cymbals, harps and lyres.(NASB-1995) Neh 12:27 Och när Jer salems mur skulle invigas, uppsökte man leviterna på alla deras orter och förde dem till Jer salem för att hålla invignings- och glädjehögtid under tacksägelse och sång, med cymbaler, psaltare och harpor.(Swedish-1917) Nehemiah 12:27 Ja Jerusalemin muurin vihkimiselle etsivät he Leviläisiä kaikista heidän paikoistansa, tuodaksensa heitä Jerusalemiin pitämään vihkimistä ilolla, kiitoksella, virsillä, symbaleilla, psalmeilla ja harpuilla.(Finnish) Neh 12:27 Til innvielsen av Jerusalems mur hentet de levittene fra alle deres bosteder og førte dem til Jerusalem for å holde innvielse og gledesfest både med lovprisning og med sang, med cymbler, harper og citarer.(NO) Neh 12:27 Da Jer salems Mur skulde indvies opsøgte man Lev terne alle Vegne, hvor de boede, og bragte dem til Jer salem, for at de skulde fejre Indvielsen med Fryd og Takkesang, med Sang, Cymbler, Harper og Citre.(Danish-1933) Neh 12:27 Und bei der Einweihung der Mauer zu Jerusalem suchte man die Leviten aus allen ihren Orten, daß man sie gen Jerusalem brächte, zu halten Einweihung in Freuden, mit Danken, mit Singen, mit Zimbeln, Psalter und Harfen.(Luther-1545) Neh 12:27 Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, both with thanksgivings and singing, with cymbals and stringed instruments and harps. (nkjv) ======= Nehemiah 12:28 ============ Neh 12:28 So the sons of the singers were assembled from the district around Jerusalem, and from the villages of the Netophathites,(NASB-1995) Neh 12:28 Då församlade sig sångarnas barn såväl från nejden runt omkring Jer salem som från netofatiternas byar,(Swedish-1917) Nehemiah 12:28 Ja veisaajain lapset tulivat kokoon Jerusalemin ympäristöltä ja Netophatin kylistä,(Finnish) Neh 12:28 Og sangernes barn kom sammen både fra landet rundt om Jerusalem og fra netofatittenes landsbyer(NO) Neh 12:28 Da samledes Sangerne fra Egnen om Jer salem og fra Netofatifernes Landsbyer,(Danish-1933) Neh 12:28 Und es versammelten sich die Kinder der Sänger von der Gegend um Jerusalem her und von den Höfen der Netophathiter(Luther-1545) Neh 12:28 And the sons of the singers gathered together from the countryside around Jerusalem, from the villages of the Netophathites, (nkjv) ======= Nehemiah 12:29 ============ Neh 12:29 from Beth-gilgal and from their fields in Geba and Azmaveth, for the singers had built themselves villages around Jerusalem.(NASB-1995) Neh 12:29 ävensom från Bet-Hag ilgal och från Gebas och Asmavets utmarker; ty sångarna hade byggt sig byar runt omkring Jer salem.(Swedish-1917) Nehemiah 12:29 Ja Gilgalin huoneesta, ja Gibean ja Asmavetin pelloilta; sillä veisaajat olivat rakentaneet itsellensä taloja Jerusalemin ympärillä.(Finnish) Neh 12:29 og fra Bet-Haggilgal og fra Gebas og Asmavets jorder; for sangerne hadde bygget sig landsbyer rundt omkring Jerusalem.(NO) Neh 12:29 fra Bet-Gilgal, fra Gebas og Azmavets Mar r; thi Sangerne havde bygget sig Landsbyer rundt om Jer salem.(Danish-1933) Neh 12:29 und von Beth-Gilgal und von den Äckern zu Geba und Asmaveth; denn die Sänger hatten sich Höfe gebaut um Jerusalem her.(Luther-1545) Neh 12:29 from the house of Gilgal, and from the fields of Geba and Azmaveth; for the singers had built themselves villages all around Jerusalem. (nkjv) ======= Nehemiah 12:30 ============ Neh 12:30 The priests and the Levites purified themselves; they also purified the people, the gates and the wall.(NASB-1995) Neh 12:30 Och prästerna och leviterna renade sig och renade sedan folket, portarna och muren.(Swedish-1917) Nehemiah 12:30 Ja papit ja Leviläiset puhdistivat itsensä: he puhdistivat myös kansan ja portit ja muurit.(Finnish) Neh 12:30 Og prestene og levittene renset sig, og de renset folket og portene og muren.(NO) Neh 12:30 Da Præsterne og Lev terne havde renset sig, rensede de Folket, Portene og Muren.(Danish-1933) Neh 12:30 Und die Priester und Leviten reinigten sich und reinigten das Volk, die Tore und die Mauer.(Luther-1545) Neh 12:30 Then the priests and Levites purified themselves, and purified the people, the gates, and the wall. (nkjv) ======= Nehemiah 12:31 ============ Neh 12:31 Then I had the leaders of Judah come up on top of the wall, and I appointed two great choirs, the first proceeding to the right on top of the wall toward the Refuse Gate.(NASB-1995) Neh 12:31 Och jag lät Juda furstar stiga upp på muren. Därefter anordnade jag två stora lovsångskörer och högtidståg; den ena kören gick till höger ovanpå muren, fram till Dyngporten.(Swedish-1917) Nehemiah 12:31 Ja minä annoin Juudan päämiehet mennä ylös muurille, ja asetin kaksi suurta laulukuntaa ja juhlasaattoa muurin päälle: (yhden) oikialle puolelle Sontaporttia.(Finnish) Neh 12:31 Da lot jeg Judas høvdinger stige op på muren, og jeg opstilte to store lovsangskor og festtog; det ene gikk til høire ovenpå muren frem til Møkkporten;(NO) Neh 12:31 Så lod jeg Judas Øverster stige op på Muren og opstillede to store Lovprisningstog. Det ene drog til højre oven på Muren ad Møgporten til,(Danish-1933) Neh 12:31 Und ich ließ die Fürsten Juda's oben auf die Mauer steigen und bestellte zwei große Dankchöre. Die einen gingen hin zur Rechten oben auf der Mauer zum Misttor hin,(Luther-1545) Neh 12:31 So I brought the leaders of Judah up on the wall, and appointed two large thanksgiving choirs. One went to the right hand on the wall toward the Refuse Gate. (nkjv) ======= Nehemiah 12:32 ============ Neh 12:32 Hoshaiah and half of the leaders of Judah followed them,(NASB-1995) Neh 12:32 Och dem följde Hos ja och ena hälften av Juda furstar(Swedish-1917) Nehemiah 12:32 Ja Hosaja ja toinen puoli Juudan päämiehistä kävivät heidän perässänsä,(Finnish) Neh 12:32 og efter dem gikk Hosaja og halvdelen av Judas høvdinger,(NO) Neh 12:32 og med det fulgte Hos aja og den ene Halvdel af Judas Øverster;(Danish-1933) Neh 12:32 und ihnen ging nach Hosaja und die Hälfte der Fürsten Juda's(Luther-1545) Neh 12:32 After them went Hoshaiah and half of the leaders of Judah, (nkjv) ======= Nehemiah 12:33 ============ Neh 12:33 with Azariah, Ezra, Meshullam,(NASB-1995) Neh 12:33 samt Asarja, Esra och Mesullam,(Swedish-1917) Nehemiah 12:33 Ja Asaria, Esra, Mesullam,(Finnish) Neh 12:33 Asarja, Esras og Mesullam,(NO) Neh 12:33 dernæst nogle af Præsterne med Trompeter, Azarja, Ezr Mesjullam,(Danish-1933) Neh 12:33 und Asarja, Esra, Mesullam,(Luther-1545) Neh 12:33 and Azariah, Ezra, Meshullam, (nkjv) ======= Nehemiah 12:34 ============ Neh 12:34 Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah,(NASB-1995) Neh 12:34 Juda, Benjamin, Semaja och Jer mia,(Swedish-1917) Nehemiah 12:34 Juuda, Benjamin, Semaja ja Jeremia,(Finnish) Neh 12:34 Juda, Benjamin, Semaja og Jirmeja(NO) Neh 12:34 Juda, Benjamin, Sjemaja og Jirmeja;(Danish-1933) Neh 12:34 Juda, Benjamin, Semaja und Jeremia(Luther-1545) Neh 12:34 Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah, (nkjv) ======= Nehemiah 12:35 ============ Neh 12:35 and some of the sons of the priests with trumpets; and Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,(NASB-1995) Neh 12:35 ävensom några av prästerna söner med trumpeter, vidare Sakarja, son till Jonatan, son till Semaja, son till Mat nja, son till Mikaja, son till Sackur, son till Asaf,(Swedish-1917) Nehemiah 12:35 Ja muutamat pappein lapsista vaskitorvein kanssa: Sakaria Jonatanin poika, Semajan pojan, Mattanian pojan, Mikajan pojan, Sakkurin pojan, Asaphin pojan;(Finnish) Neh 12:35 og likeså nogen av prestenes barn, som bar trompeter; det var Sakarja, sønn av Jonatan, sønn av Semaja, sønn av Mattanja, sønn av Mikaja, sønn av Sakkur, sønn av Asaf,(NO) Neh 12:35 endvidere Zekarja, en Søn af Jonatan, en Søn af Sjemaja, en Søn af Mat nja, en Søn af Mika, en Søn af Zakkur, en Søn af Asaf,(Danish-1933) Neh 12:35 und etliche der Priester-Kinder mit Drommeten, dazu Sacharja, der Sohn Jonathans, des Sohnes Semajas, des Sohnes Matthanjas, des Sohnes Michajas, des Sohnes Sakkurs, des Sohnes Asaphs,(Luther-1545) Neh 12:35 and some of the priests' sons with trumpets--Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph, (nkjv) ======= Nehemiah 12:36 ============ Neh 12:36 and his kinsmen, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them.(NASB-1995) Neh 12:36 så ock hans bröder Semaja, Asarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel och Juda samt Hanani, med gudsmannen Davids musikinstrumenter; och Esra, den skriftlärde, gick i spetsen för dem.(Swedish-1917) Nehemiah 12:36 Ja hänen veljensä Semaja, Asareel, Milalai, Gilalai, Maai, Netaneel, Juuda, Hanani, Davidin Jumalan miehen kanteleiden kanssa, ja Esra kirjanoppinut heidän edellänsä.(Finnish) Neh 12:36 og hans brødre Semaja og Asarel, Milalai, Gilalai, Ma'ai, Netanel, Juda og Hanani med den Guds mann Davids sanginstrumenter; og Esras, den skriftlærde, gikk foran dem.(NO) Neh 12:36 og hans Brødre Sjemaja, Azar'el, Milalaj, Gilalaj, Ma'aj, Netan'el, Juda, Hanani med den Guds Mand Davids Musikinstrumenter, med Ezr den Skriftlærde i Spidsen;(Danish-1933) Neh 12:36 und seine Brüder: Semaja, Asareel, Milalai, Gilalai, Maai, Nathanael und Juda, Hanani, mit den Saitenspielen Davids, des Mannes Gottes, Esra aber, der Schriftgelehrte, vor ihnen her.(Luther-1545) Neh 12:36 and his brethren, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. Ezra the scribe went before them. (nkjv) ======= Nehemiah 12:37 ============ Neh 12:37 At the Fountain Gate they went directly up the steps of the city of David by the stairway of the wall above the house of David to the Water Gate on the east.(NASB-1995) Neh 12:37 Och de gingo över Källporten och rakt fram uppför trapporna till Davids stad, på trappan i muren ovanför Davids hus, ända fram till Vattenporten mot öster.(Swedish-1917) Nehemiah 12:37 Ja Lähdeporttia päin menivät he ylös heidän kohdallansa astuimia myöten Davidin kaupunkiin, (ja siitä) astuimilla muurein päälle, Davidin huoneesta Vesiporttiin asti itään päin.(Finnish) Neh 12:37 De gikk over Kildeporten og rett frem, opover trappene til Davids stad, der hvor en stiger op på muren ovenfor Davids hus, helt frem til Vannporten i øst.(NO) Neh 12:37 og de gik over Kildeporten; derpå gik de lige ud op ad Trinene til Davidsbyen, ad Opgangen på Muren oven for Davids Palads hen til Vandporten mod Øst.(Danish-1933) Neh 12:37 Und zogen zum Brunnentor hin und gingen stracks vor sich auf den Stufen zur Stadt Davids, die Mauer hinauf zu dem Hause Davids hinan und bis an das Wassertor gegen Morgen.(Luther-1545) Neh 12:37 By the Fountain Gate, in front of them, they went up the stairs of the City of David, on the stairway of the wall, beyond the house of David, as far as the Water Gate eastward. (nkjv) ======= Nehemiah 12:38 ============ Neh 12:38 The second choir proceeded to the left, while I followed them with half of the people on the wall, above the Tower of Furnaces, to the Broad Wall,(NASB-1995) Neh 12:38 Och efter den andra lovsångskören, som gick åt motsatt håll, följde jag med andra hälften av folket, ovanpå muren, upp genom Ugnstornet ända till Breda muren,(Swedish-1917) Nehemiah 12:38 Ja toinen laulukunta kävi vastaan, ja minä sen perässä, ja toinen puoli kansaa muurin päällä, Pätsitornista leviään muuriin saakka,(Finnish) Neh 12:38 Det andre lovsangskor gikk til den motsatte side, og jeg fulgte efter det med den andre halvdel av folket, ovenpå muren, ovenfor Ovnstårnet, bort til den brede mur,(NO) Neh 12:38 Det andet Lovprisningstog, hvor jeg og den anden Halvdel af Folkets Øverster var med, drog til venstre oven på Muren, over Ovntårnet til den brede Mur(Danish-1933) Neh 12:38 Der andere Dankchor ging ihnen gegenüber, und ich ihm nach und die Hälfte des Volks, oben auf der Mauer zum Ofenturm hinan und bis an die breite Mauer(Luther-1545) Neh 12:38 The other thanksgiving choir went the opposite way, and I was behind them with half of the people on the wall, going past the Tower of the Ovens as far as the Broad Wall, (nkjv) ======= Nehemiah 12:39 ============ Neh 12:39 and above the Gate of Ephraim, by the Old Gate, by the Fish Gate, the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate; and they stopped at the Gate of the Guard.(NASB-1995) Neh 12:39 vidare över Efraimsporten, Gamla porten och Fiskporten och genom Hananeltornet, ända fram till Fårporten; och de stannade vid Fängelseporten.(Swedish-1917) Nehemiah 12:39 Ja Ephraimin portista, Vanhan portin ja Kalaportin ja Hananeelin tornin ja Mean tornin ohitse Lammasporttiin asti; ja seisahtivat Vankiportissa.(Finnish) Neh 12:39 og over Efra'im-porten, den gamle port og Fiskeporten, forbi Hananel-tårnet og Mea-tårnet, helt frem til Fåreporten; de stanset ved Fengselsporten.(NO) Neh 12:39 og videre over Efraimsporten, den gamle Port, Fiskeporten, Hanan'eltårnet og Meatårnet til Fåreporten og stillede sig op i Fængselsporten.(Danish-1933) Neh 12:39 und zum Tor Ephraim hinan und zum alten Tor und zum Fischtor und zum Turm Hananeel und zum Turm Mea bis an das Schaftor, und blieben stehen im Kerkertor.(Luther-1545) Neh 12:39 and above the Gate of Ephraim, above the Old Gate, above the Fish Gate, the Tower of Hananel, the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate; and they stopped by the Gate of the Prison. (nkjv) ======= Nehemiah 12:40 ============ Neh 12:40 Then the two choirs took their stand in the house of God. So did I and half of the officials with me;(NASB-1995) Neh 12:40 Sedan trädde de båda lovsångskörerna upp i Guds hus, och likaså jag och ena hälften av föreståndarna jämte mig,(Swedish-1917) Nehemiah 12:40 Ja ne kaksi kiitoskuoria seisoivat Jumalan huoneessa, ja minä ja toinen puoli ylimmäisiä minun kanssani,(Finnish) Neh 12:40 Således stod begge lovsangskorene ved Guds hus, likeså jeg og halvdelen av formennene med mig(NO) Neh 12:40 Derpå stillede de to Lovprisningstog sig op i Guds Hus, jeg sammen med Halvdelen af Øversterne(Danish-1933) Neh 12:40 Und standen also die zwei Dankchöre am Hause Gottes, und ich und die Hälfte der Obersten mit mir,(Luther-1545) Neh 12:40 So the two thanksgiving choirs stood in the house of God, likewise I and the half of the rulers with me; (nkjv) ======= Nehemiah 12:41 ============ Neh 12:41 and the priests, Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah and Hananiah, with the trumpets;(NASB-1995) Neh 12:41 så ock prästerna Eljakim, Maaseja, Minjamin, Mikaja, Eljoenai, Sakarja och Hananja, med trumpeterna,(Swedish-1917) Nehemiah 12:41 Ja papit Eliakim, Maeseja, Minjamin, Mikaja, Eljoenai, Sakaria, Hanania olivat vaskitorvein kanssa,(Finnish) Neh 12:41 og prestene Eljakim, Ma'aseja, Minjamin, Mikaja, Eljoenai, Sakarja og Hananja med trompeter,(NO) Neh 12:41 og Præsterne Eljakim, Ma'aseja, Minjamin, Mika, Eljoenaj, Zekarja, Hananja med Trompeter,(Danish-1933) Neh 12:41 und die Priester, nämlich Eljakim, Maaseja, Minjamin, Michaja, Eljoenai, Sacharja, Hananja mit Drommeten,(Luther-1545) Neh 12:41 and the priests, Eliakim, Maaseiah, Minjamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets; (nkjv) ======= Nehemiah 12:42 ============ Neh 12:42 and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam and Ezer. And the singers sang, with Jezrahiah their leader,(NASB-1995) Neh 12:42 och Maaseja, Semaja, Eleasar, Ussi, Johanan, Mal ia, Elam och Eser. Och sångarna läto sången ljuda under Jisrajas anförarskap.(Swedish-1917) Nehemiah 12:42 Ja Maeseja, Semaja, Eleatsar, Ussi, Johanan, Malkia, Elam ja Asar. Ja veisaajat veisasivat korkiasti, ja Jisrahia oli esimiehenä.(Finnish) Neh 12:42 og Ma'aseja, Semaja, Eleasar, Ussi, Johanan, Malkia, Elam og Eser. Og sangerne istemte sangen, og den som ledet den, var Jisrahja.(NO) Neh 12:42 endvidere Ma'aseja, Sjemaja, El'azar, Uzzi, Johanan, Mal ija, Elam og Ezer. Og Sangerne stemte i, ledede af Jizraja.(Danish-1933) Neh 12:42 und Maaseja, Semaja, Eleasar, Usi, Johanan, Malchia, Elam und Eser. Und die Sänger sangen laut, und Jisrahja war der Vorsteher.(Luther-1545) Neh 12:42 also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. The singers sang loudly with Jezrahiah the director. (nkjv) ======= Nehemiah 12:43 ============ Neh 12:43 and on that day they offered great sacrifices and rejoiced because God had given them great joy, even the women and children rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard from afar.(NASB-1995) Neh 12:43 Och de offrade på den dagen stora offer och voro glada, ty Gud hade berett dem stor glädje; också kvinnor och barn voro glada. Och glädjen från Jer salem hördes vida omkring.(Swedish-1917) Nehemiah 12:43 Ja he uhrasivat sinä päivänä suuret uhrit, ja olivat iloiset; sillä Jumala oli heitä iloittanut suurella ilolla, että myös vaimot ja lapsetkin iloitsivat, ja Jerusalemin ilo kuului kauvas.(Finnish) Neh 12:43 De ofret den dag store offer og gledet sig, for Gud hadde latt dem vederfares en stor glede; også kvinnene og barna gledet sig, og jubelen i Jerusalem hørtes lang vei.(NO) Neh 12:43 På den Dag ofrede de store Slagtofre og var glade, thi Gud havde bragt dem stor Glæde; også Kvinderne og Børnene var glade; og Glæden i Jer salem hørtes langt bort.(Danish-1933) Neh 12:43 Und es wurden desselben Tages große Opfer geopfert, und sie waren fröhlich; denn Gott hatte ihnen eine große Freude gemacht, daß sich auch die Weiber und Kinder freuten, und man hörte die Freude Jerusalems ferne.(Luther-1545) Neh 12:43 Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women and the children also rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard afar off. (nkjv) ======= Nehemiah 12:44 ============ Neh 12:44 On that day men were also appointed over the chambers for the stores, the contributions, the first fruits and the tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions required by the law for the priests and Levites; for Judah rejoiced over the priests and Levites who served.(NASB-1995) Neh 12:44 Vid samma tid tillsattes män som skulle förestå förrådskamrarna där offergärder, förstling och tionde nedlades; de skulle i dem hopsamla från stadsåkrarna det som efter lagen tillkom prästerna och leviterna. Ty glädje rådde i Juda över att prästerna och leviterna nu gjorde sin tjänst.(Swedish-1917) Nehemiah 12:44 Siihen aikaan asetettiin miehet tavarakammioin päälle, joissa ylennykset, ensimäiset hedelmät ja kymmenykset olivat, joita heidän piti kokooman kaupunkein pelloista, papeille ja Leviläisille jaettaa lain jälkeen; sillä Juudalaisilla oli ilo papeista ja Leviläisistä, jotka seisoivat.(Finnish) Neh 12:44 Samme dag blev det innsatt menn som skulde ha tilsyn med forrådskammerne for de hellige gaver, førstegrøden og tiendene; der skulde de samle fra bymarkene det som efter loven tilkom prestene og levittene; for det var glede i Juda over at prestene og levittene nu utførte sin tjeneste.(NO) Neh 12:44 På den Dag indsattes der Mænd til at have Tilsyn med de Kamre, der brugtes til Forrådene, Offerydelserne, Førstegrøden og Tienden, for i dem at opsamle de i Loven foreskrevne Afgifter til Præsterne og Lev terne fra de forskellige Bymarker, thi Juda glædede sig over Præsterne og Lev terne, der gjorde tjeneste;(Danish-1933) Neh 12:44 Zu der Zeit wurden verordnet Männer über die Vorratskammern, darin die Heben, Erstlinge und Zehnten waren, daß sie sammeln sollten von den Äckern um die Städte her, auszuteilen nach dem Gesetz für die Priester und Leviten; denn Juda hatte eine Freude an den Priestern und Leviten, daß sie standen(Luther-1545) Neh 12:44 And at the same time some were appointed over the rooms of the storehouse for the offerings, the firstfruits, and the tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions specified by the Law for the priests and Levites; for Judah rejoiced over the priests and Levites who ministered. (nkjv) ======= Nehemiah 12:45 ============ Neh 12:45 For they performed the worship of their God and the service of purification, together with the singers and the gatekeepers in accordance with the command of David and of his son Solomon.(NASB-1995) Neh 12:45 Dessa iakttogo nu vad som var att iakttaga vid gudstjänsten och vid reningarna, och likaså gjorde sångarna och dörrvaktarna sin tjänst, såsom David och hans son Salomo hade bjudit.(Swedish-1917) Nehemiah 12:45 Ja he pitivät vaarin Jumalan vartiosta ja puhdistuksen vartiosta, niin myös veisaajista ja ovenvartioista, Davidin ja Salomon hänen poikansa käskyn jälkeen,(Finnish) Neh 12:45 Og de varetok hvad det var å vareta for deres Gud, og hvad det var å vareta ved renselsen; likeså varetok sangerne og dørvokterne sin tjeneste, således som David og hans sønn Salomo hadde befalt.(NO) Neh 12:45 og disse tog Vare på, hvad der var at varetage for deres Gud og ved Renselsen, ligesom også Sangerne og Dørvogterne gjorde deres Gerning efter Davids og hans Søn Salomos Bud.(Danish-1933) Neh 12:45 und warteten des Dienstes ihres Gottes und des Dienstes der Reinigung. Und die Sänger und Torhüter standen nach dem Gebot Davids und seines Sohnes Salomo;(Luther-1545) Neh 12:45 Both the singers and the gatekeepers kept the charge of their God and the charge of the purification, according to the command of David and Solomon his son. (nkjv) ======= Nehemiah 12:46 ============ Neh 12:46 For in the days of David and Asaph, in ancient times, there were leaders of the singers, songs of praise and hymns of thanksgiving to God.(NASB-1995) Neh 12:46 Ty redan i fordom tid, på Davids och Asafs tid, hans som var anförare för sångarna, sjöngos lov- och tacksägelsesånger till Gud.(Swedish-1917) Nehemiah 12:46 Sillä Davidin ja Asaphin aikana olivat muinen asetetut ylimmäiset veisaajat, ja kiitosvirret ja kiitokset Jumalalle.(Finnish) Neh 12:46 For allerede i gammel tid, i Davids og Asafs dager, var det ledere for sangerne, og det lød lov- og takkesanger til Gud.(NO) Neh 12:46 Thi allerede på Davids Tid var Asaf Leder for Sangerne og for Lov- og Takkesangene til Gud.(Danish-1933) Neh 12:46 denn vormals, zu den Zeiten Davids und Asaphs, wurden gestiftet die obersten Sänger und Loblieder und Dank zu Gott.(Luther-1545) Neh 12:46 For in the days of David and Asaph of old there were chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God. (nkjv) ======= Nehemiah 12:47 ============ Neh 12:47 So all Israel in the days of Zerubbabel and Nehemiah gave the portions due the singers and the gatekeepers as each day required, and set apart the consecrated portion for the Levites, and the Levites set apart the consecrated portion for the sons of Aaron.(NASB-1995) Neh 12:47 Och nu under Serubbabels och Neh mjas tid gav hela Israel åt sångarna och dörrvaktarna vad som tillkom dem för var dag; och man gav åt leviterna deras helgade andel, och leviterna gåvo åt Arons söner deras helgade andel.(Swedish-1917) Nehemiah 12:47 Mutta koko Israel antoi veisaajille ja ovenvartioille osan, Serubbabelin ja Nehemian aikana, joka päivä heidän osansa; ja pyhittivät sen Leviläisille, ja Leviläiset pyhittivät Aaronin lapsille.(Finnish) Neh 12:47 Og i Serubabels og Nehemias' dager gav hele Israel sangerne og dørvokterne det som tilkom dem for hver dag; og de gav levittene hellige gaver, og levittene gav Arons barn hellige gaver.(NO) Neh 12:47 Hele Israel gav på Zerubbabels og Neh mias's Tid Afgifter til Sangerne og Dørvogterne, efter som det krævedes Dag for Dag; og de gav Lev terne Helliggaver, og Lev terne gav Arons Sønner Helliggaver.(Danish-1933) Neh 12:47 Aber ganz Israel gab den Sängern und Torhütern Teile zu den Zeiten Serubabels und Neh mias, einen jeglichen Tag sein Teil; und sie gaben Geheiligtes für die Leviten, die Leviten aber gaben Geheiligtes für die Kinder Aaron.(Luther-1545) Neh 12:47 In the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah all Israel gave the portions for the singers and the gatekeepers, a portion for each day. They also consecrated holy things for the Levites, and the Levites consecrated them for the children of Aaron. (nkjv) ======= Nehemiah 13:1 ============ Neh 13:1 On that day they read aloud from the book of Moses in the hearing of the people; and there was found written in it that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God,(NASB-1995) Neh 13:1 Vid samma tid föreläste man ur Moses bok för folket, och man fann däri skrivet att ingen ammonit eller moabit någonsin skulle få komma in i Guds församling,(Swedish-1917) Nehemiah 13:1 Siihen aikaan luettiin Moseksen kirjaa kansan edessä, ja siinä löydettiin kirjoitettuna, ettei kukaan Ammonilainen ja Moabilainen saa ikänänsä tulla Jumalan seurakuntaan;(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0425_16_Nehemiah_12_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0421_16_Nehemiah_08_Scandinavian.html 0422_16_Nehemiah_09_Scandinavian.html 0423_16_Nehemiah_10_Scandinavian.html 0424_16_Nehemiah_11_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0426_16_Nehemiah_13_Scandinavian.html 0427_17_Esther_01_Scandinavian.html 0428_17_Esther_02_Scandinavian.html 0429_17_Esther_03_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |