BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



======= Psalm 67:1 ============
Psa 67:1 God be gracious to us and bless us, And cause His face to shine upon us-- Selah.(nas)
Psa 67:1 εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις ψαλμὸς ᾠδῆς (lxx)
Psa 67:1 [Vulgate 66:1] victori in psalmis canticum carminis [Vulgate 66:2] Deus misereatur nostri et benedicat nobis inlustret faciem suam super nos semper(vulgate)
‫ 1 ׃67 לַמְנַצֵּ֥ח בִּנְגִינֹ֗ת מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃ 2 ׃67 אֱ‪[t]‬לֹהִ֗ים יְחָנֵּ֥נוּ וִֽיבָרְכֵ֑נוּ יָ֤אֵ֥־‪[c]‬ר פָּנָ֖יו אִתָּ֣נוּ סֶֽלָה׃ ‬ Psalms
Psa 67:1 (Ein Psa lmlied, vorzusingen, auf Saitenspiel.) Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten (Sela),(dhs)
Psa 67:1 To the Chief Musician. On stringed instruments. A Psalm. A Song. God be merciful to us and bless us, And cause His face to shine upon us. Selah(nkjv)
======= Psalm 67:2 ============
Psa 67:2 That Your way may be known on the earth, Your salvation among all nations.(nas)
Psa 67:2 ὁ θεὸς οἰκτιρήσαι ἡμᾶς καὶ εὐλογήσαι ἡμᾶς ἐπιφάναι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐφ᾽ ἡμᾶς διάψαλμα (lxx)
Psa 67:2 [Vulgate 66:3] ut nota fiat in terra via tua in universis gentibus salus tua(vulgate)
‫ 3 ׃67 לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכָל־גּ֝וֹיִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 67:2 daß man auf Erden erkenne seinen Weg, unter allen Heiden sein Heil.(dhs)
Psa 67:2 That Your way may be known on earth, Your salvation among all nations.(nkjv)
======= Psalm 67:3 ============
Psa 67:3 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You.(nas)
Psa 67:3 τοῦ γνῶναι ἐν τῇ γῇ τὴν ὁδόν σου ἐν πᾶσιν ἔθνεσιν τὸ σωτήριόν σου (lxx)
Psa 67:3 [Vulgate 66:4] confiteantur tibi populi Deus confiteantur tibi populi omnes(vulgate)
‫ 4 ׃67 יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים י֝וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃ ‬ Psalms
Psa 67:3 Es danken dir, Gott, die Völker; es danken dir alle Völker.(dhs)
Psa 67:3 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You.(nkjv)
======= Psalm 67:4 ============
Psa 67:4 Let the nations be glad and sing for joy; For You will judge the peoples with uprightness And guide the nations on the earth. Selah.(nas)
Psa 67:4 ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοί ὁ θεός ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοὶ πάντες (lxx)
Psa 67:4 [Vulgate 66:5] laetentur et laudent gentes quoniam iudicas populos in aequitate et gentium quae in terra sunt ductor es sempiternus(vulgate)
‫ 5 ׃67 יִֽשְׂמְח֥וּ וִֽירַנְּנ֗וּ לְאֻ֫מִּ֥ים כִּֽי־תִשְׁפֹּ֣ט עַמִּ֣ים מִישׁ֑וֹר וּלְאֻמִּ֓ים ׀ בָּאָ֖רֶץ תַּנְחֵ֣ם סֶֽלָה׃ ‬ Psalms
Psa 67:4 Die Völker freuen sich und jauchzen, daß du die Leute recht richtest und regierest die Leute auf Erden. (Sela.)(dhs)
Psa 67:4 Oh, let the nations be glad and sing for joy! For You shall judge the people righteously, And govern the nations on earth. Selah(nkjv)
======= Psalm 67:5 ============
Psa 67:5 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You.(nas)
Psa 67:5 εὐφρανθήτωσαν καὶ ἀγαλλιάσθωσαν ἔθνη ὅτι κρινεῖς λαοὺς ἐν εὐθύτητι καὶ ἔθνη ἐν τῇ γῇ ὁδηγήσεις διάψαλμα (lxx)
Psa 67:5 [Vulgate 66:6] confiteantur tibi populi Deus confiteantur tibi populi omnes(vulgate)
‫ 6 ׃67 יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים י֝וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃ ‬ Psalms
Psa 67:5 Es danken dir, Gott, die Völker; es danken dir alle Völker.(dhs)
Psa 67:5 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You.(nkjv)
======= Psalm 67:6 ============
Psa 67:6 The earth has yielded its produce; God, our God, blesses us.(nas)
Psa 67:6 ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοί ὁ θεός ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοὶ πάντες (lxx)
Psa 67:6 [Vulgate 66:7] terra dedit germen suum benedicat nobis Deus Deus noster(vulgate)
‫ 7 ׃67 אֶ֭רֶץ נָתְנָ֣ה יְבוּלָ֑הּ יְ֝בָרְכֵ֗נוּ אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהֵֽינוּ׃ ‬ Psalms
Psa 67:6 Das Land gibt sein Gewächs. Es segne uns Gott, unser Gott.(dhs)
Psa 67:6 Then the earth shall yield her increase; God, our own God, shall bless us.(nkjv)
======= Psalm 67:7 ============
Psa 67:7 God blesses us, That all the ends of the earth may fear Him.(nas)
Psa 67:7 εὐλογήσαι ἡμᾶς ὁ θεός καὶ φοβηθήτωσαν αὐτὸν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς (lxx)
Psa 67:7 [Vulgate 66:8] benedicat nobis Deus et timeant eum omnes fines terrae(vulgate)
‫ 8 ׃67 יְבָרְכֵ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים וְיִֽירְא֥וּ אֹ֝ת֗וֹ כָּל־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃ ‬ Psalms
Psa 67:7 Es segne uns Gott, und alle Welt fürchte ihn!(dhs)
Psa 67:7 God shall bless us, And all the ends of the earth shall fear Him.(nkjv)
======= Psalm 68:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0545_19_Psalms_067

PREVIOUS CHAPTERS:
0541_19_Psalms_063
0542_19_Psalms_064
0543_19_Psalms_065
0544_19_Psalms_066

NEXT CHAPTERS:
0546_19_Psalms_068
0547_19_Psalms_069
0548_19_Psalms_070
0549_19_Psalms_071

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."