BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



======= Psalm 64:1 ============
Psa 64:1 Hear my voice, O God, in my complaint; Preserve my life from dread of the enemy.(nas)
Psa 64:1 εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ (lxx)
Psa 64:1 [Vulgate 63:1] victori canticum David [Vulgate 63:2] audi Deus vocem meam loquentis a timore inimici serva vitam meam(vulgate)
‫ 1 ׃64 לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ 2 ׃64 שְׁמַע־אֱלֹהִ֣ים קוֹלִ֣י בְשִׂיחִ֑י מִפַּ֥חַד א֝וֹיֵ֗ב תִּצֹּ֥ר חַיָּֽי׃ ‬ Psalms
Psa 64:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde.(dhs)
Psa 64:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my meditation; Preserve my life from fear of the enemy.(nkjv)
======= Psalm 64:2 ============
Psa 64:2 Hide me from the secret counsel of evildoers, From the tumult of those who do iniquity,(nas)
Psa 64:2 εἰσάκουσον ὁ θεός τῆς φωνῆς μου ἐν τῷ δέεσθαί με ἀπὸ φόβου ἐχθροῦ ἐξελοῦ τὴν ψυχήν μου (lxx)
Psa 64:2 [Vulgate 63:3] absconde me a consilio malignorum a tumultu operantium iniquitatem(vulgate)
‫ 3 ׃64 תַּ֭סְתִּירֵנִי מִסּ֣וֹד מְרֵעִ֑ים מֵ֝רִגְשַׁ֗ת פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃ ‬ Psalms
Psa 64:2 Verbirg mich vor der Versammlung der Bösen, vor dem Haufen der Übeltäter,(dhs)
Psa 64:2 Hide me from the secret plots of the wicked, From the rebellion of the workers of iniquity,(nkjv)
======= Psalm 64:3 ============
Psa 64:3 Who have sharpened their tongue like a sword. They aimed bitter speech as their arrow,(nas)
Psa 64:3 ἐσκέπασάς με ἀπὸ συστροφῆς πονηρευομένων ἀπὸ πλήθους ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν (lxx)
Psa 64:3 [Vulgate 63:4] qui exacuerunt quasi gladium linguam suam tetenderunt sagittam suam verbum amarissimum(vulgate)
‫ 4 ׃64 אֲשֶׁ֤ר שָׁנְנ֣וּ כַחֶ֣רֶב לְשׁוֹנָ֑ם דָּרְכ֥וּ חִ֝צָּ֗ם דָּבָ֥ר מָֽר׃ ‬ Psalms
Psa 64:3 welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,(dhs)
Psa 64:3 Who sharpen their tongue like a sword, And bend their bows to shoot their arrows--bitter words,(nkjv)
======= Psalm 64:4 ============
Psa 64:4 To shoot from concealment at the blameless; Suddenly they shoot at him, and do not fear.(nas)
Psa 64:4 οἵτινες ἠκόνησαν ὡς ῥομφαίαν τὰς γλώσσας αὐτῶν ἐνέτειναν τόξον αὐτῶν πρᾶγμα πικρὸν (lxx)
Psa 64:4 [Vulgate 63:5] ut sagittarent in absconditis simplicem(vulgate)
‫ 5 ׃64 לִיר֣וֹת בַּמִּסְתָּרִ֣ים תָּ֑ם פִּתְאֹ֥ם יֹ֝רֻ֗הוּ וְלֹ֣א יִירָֽאוּ׃ ‬ Psalms
Psa 64:4 daß sie heimlich schießen die Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu.(dhs)
Psa 64:4 That they may shoot in secret at the blameless; Suddenly they shoot at him and do not fear.(nkjv)
======= Psalm 64:5 ============
Psa 64:5 They hold fast to themselves an evil purpose; They talk of laying snares secretly; They say, "Who can see them?"(nas)
Psa 64:5 τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν ἀποκρύφοις ἄμωμον ἐξάπινα κατατοξεύσουσιν αὐτὸν καὶ οὐ φοβηθήσονται (lxx)
Psa 64:5 [Vulgate 63:6] subito sagittabunt eum et non timebunt confortaverunt sibi sermonem pessimum narraverunt ut absconderent laqueos dixerunt quis videbit nos(vulgate)
‫ 6 ׃64 יְחַזְּקוּ־לָ֨מוֹ ׀ דָּ֘בָ֤ר רָ֗ע יְֽ֭סַפְּרוּ לִטְמ֣וֹן מוֹקְשִׁ֑ים אָ֝מְר֗וּ מִ֣י יִרְאֶה־לָּֽמוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 64:5 Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen?(dhs)
Psa 64:5 They encourage themselves in an evil matter; They talk of laying snares secretly; They say, "Who will see them?"(nkjv)
======= Psalm 64:6 ============
Psa 64:6 They devise injustices, saying, "We are ready with a well-conceived plot"; For the inward thought and the heart of a man are deep.(nas)
Psa 64:6 ἐκραταίωσαν ἑαυτοῖς λόγον πονηρόν διηγήσαντο τοῦ κρύψαι παγίδας εἶπαν τίς ὄψεται αὐτούς (lxx)
Psa 64:6 [Vulgate 63:7] scrutati sunt iniquitates defecerunt scrutantes scrutinio cogitationibus singulorum et corde profundo(vulgate)
‫ 7 ׃64 יַֽחְפְּֽשׂוּ־עוֹלֹ֗ת תַּ֭מְנוּ חֵ֣פֶשׂ מְחֻפָּ֑שׂ וְקֶ֥רֶב אִ֝֗ישׁ וְלֵ֣ב עָמֹֽק׃ ‬ Psalms
Psa 64:6 Sie erdichten Schalkheit und halten's heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke.(dhs)
Psa 64:6 They devise iniquities: "We have perfected a shrewd scheme." Both the inward thought and the heart of man are deep.(nkjv)
======= Psalm 64:7 ============
Psa 64:7 But God will shoot at them with an arrow; Suddenly they will be wounded.(nas)
Psa 64:7 ἐξηρεύνησαν ἀνομίας ἐξέλιπον ἐξερευνῶντες ἐξερευνήσει προσελεύσεται ἄνθρωπος καὶ καρδία βαθεῖα (lxx)
Psa 64:7 [Vulgate 63:8] sagittabit ergo eos Deus iaculo repentino inferentur plagae eorum(vulgate)
‫ 8 ׃64 וַיֹּרֵ֗ם אֱלֹ֫הִ֥ים חֵ֥ץ פִּתְא֑וֹם הָ֝י֗וּ מַכּוֹתָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 64:7 Aber Gott wird sie plötzlich schießen, daß es ihnen wehe tun wird.(dhs)
Psa 64:7 But God shall shoot at them with an arrow; Suddenly they shall be wounded.(nkjv)
======= Psalm 64:8 ============
Psa 64:8 So they will make him stumble; Their own tongue is against them; All who see them will shake the head.(nas)
Psa 64:8 καὶ ὑψωθήσεται ὁ θεός βέλος νηπίων ἐγενήθησαν αἱ πληγαὶ αὐτῶν (lxx)
Psa 64:8 [Vulgate 63:9] et corruent in semet ipsos linguis suis fugient omnes qui viderint eos(vulgate)
‫ 9 ׃64 וַיַּכְשִׁיל֣וּהוּ עָלֵ֣ימוֹ לְשׁוֹנָ֑ם יִ֝תְנֹדֲד֗וּ כָּל־רֹ֥אֵה בָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 64:8 Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie sieht.(dhs)
Psa 64:8 So He will make them stumble over their own tongue; All who see them shall flee away.(nkjv)
======= Psalm 64:9 ============
Psa 64:9 Then all men will fear, And they will declare the work of God, And will consider what He has done.(nas)
Psa 64:9 καὶ ἐξησθένησαν ἐπ᾽ αὐτοὺς αἱ γλῶσσαι αὐτῶν ἐταράχθησαν πάντες οἱ θεωροῦντες αὐτούς (lxx)
Psa 64:9 [Vulgate 63:10] et timebunt omnes homines et adnuntiabunt opus Dei et opera eius intellegent(vulgate)
‫ 10 ׃64 וַיִּֽירְא֗וּ כָּל־אָ֫דָ֥ם וַ֭יַּגִּידוּ פֹּ֥עַל אֱלֹהִ֗ים וּֽמַעֲשֵׂ֥הוּ הִשְׂכִּֽילוּ׃ ‬ Psalms
Psa 64:9 Und alle Menschen werden sich fürchten und sagen: "Das hat Gott getan!" und merken, daß es sein Werk sei.(dhs)
Psa 64:9 All men shall fear, And shall declare the work of God; For they shall wisely consider His doing.(nkjv)
======= Psalm 64:10 ============
Psa 64:10 The righteous man will be glad in the Lord and will take refuge in Him; And all the upright in heart will glory.(nas)
Psa 64:10 εὐφρανθήσεται δίκαιος ἐπὶ τῷ κυρίῳ καὶ ἐλπιεῖ ἐπ᾽ αὐτόν καὶ ἐπαινεσθήσονται πάντες οἱ εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ (lxx)
Psa 64:10 [Vulgate 63:11] laetabitur iustus in Domino et sperabit in eo et exultabunt omnes recti corde(vulgate)
‫ 11 ׃64 יִשְׂמַ֬ח צַדִּ֣יק בַּ֭יהוָה וְחָ֣סָה ב֑וֹ וְ֝יִתְהַֽלְל֗וּ כָּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃ ‬ Psalms
Psa 64:10 Die Gerechten werden sich des HERRN freuen und auf ihn trauen, und alle frommen Herzen werden sich des rühmen.(dhs)
Psa 64:10 The righteous shall be glad in the Lord, and trust in Him. And all the upright in heart shall glory.(nkjv)
======= Psalm 65:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0542_19_Psalms_064

PREVIOUS CHAPTERS:
0538_19_Psalms_060
0539_19_Psalms_061
0540_19_Psalms_062
0541_19_Psalms_063

NEXT CHAPTERS:
0543_19_Psalms_065
0544_19_Psalms_066
0545_19_Psalms_067
0546_19_Psalms_068

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."