BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Chronicles 26:1 ============
1Ch 26:1 Concerning the divisions of the gatekeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.(NKJV)
1 Chronicles 26:1 Zpořádání pak vrátných takové bylo: Z Chorejských Meselemiáš syn Chóre, z synů Azafových.(CZ)
1 Chronicles 26:1 Roździały zaś odźwiernych były z Korejczyków: Meselemijasz, syn Korego, z synów Asafowych.(PO)
1 Krónika 26:1 Az ajtónállók rendje ez: A Kóriták közül Meselémiás, a Kóré fia, a ki az Asáf fiai közül való volt.(HU)
1 Chronicles 26:1 Un vārtu sargu kārta bija šī: no Koraha bērniem bija: MeŠelemija, Kores dēls, no Asafa bērniem.(LV)
1Ch 26:1 εἰς διαιρέσεις τῶν πυλῶν υἱοῖς Κορεϊμ Μοσολλαμια υἱὸς Κωρη ἐκ τῶν υἱῶν Αβιασαφ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:1 Вот распределение привратников: из Кореян: Мешелемия, сын Корея, из сыновей Асафовых.(RU)
1 хроніки. 26:1 Черги придверних, від Корахівців: Мешелемія, син Коре, з Асафових синів.(UA)

======= 1 Chronicles 26:2 ============
1Ch 26:2 And the sons of Meshelemiah were Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,(NKJV)
1 Chronicles 26:2 A z Meselemiášových synů: Zachariáš prvorozený, Jediael druhý, Zebadiáš třetí, Jatniel čtvrtý,(CZ)
1 Chronicles 26:2 A z Meselemijaszowych synów: Zacharyjasz pierworodny, Jadyjael wtóry, Zabadyjasz trzeci, Jatnijel czwarty.(PO)
1 Krónika 26:2 A Meselémiás fiai közül elsõszülött Zekária, Jédiáel második, Zebádia harmadik és Játniel negyedik,(HU)
1 Chronicles 26:2 Un Me Šelemijas bērni bija: Zaharija, tas pirmdzimušais, Jediaēls otrais, Zebadija trešais, Jatniēls ceturtais,(LV)
1Ch 26:2 καὶ τῷ Μοσολλαμια υἱοί Ζαχαριας ὁ πρωτότοκος Ιδιηλ ὁ δεύτερος Ζαβαδιας ὁ τρίτος Ιεθνουηλ ὁ τέταρτος(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:2 Сыновья Мешелемии: первенец Захария, второй Иедиаил, третий Зевадия, четвертый Иафниил,(RU)
1 хроніки. 26:2 А в Мешелемії сини: первороджений Захарій, другий Єдіаїл, третій Зевадія, четвертий Ятніїл,(UA)

======= 1 Chronicles 26:3 ============
1Ch 26:3 Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.(NKJV)
1 Chronicles 26:3 Elam pátý, Jochanan šestý, Elioenai sedmý.(CZ)
1 Chronicles 26:3 Elam piąty, Jachanan szósty, a Elienaj siódmy.(PO)
1 Krónika 26:3 Elám ötödik, Jóhanán hatodik, Eljehoénai hetedik.(HU)
1 Chronicles 26:3 Elams piektais, Jehohanans sestais, Elioēnajs septītais.(LV)
1Ch 26:3 Ωλαμ ὁ πέμπτος Ιωαναν ὁ ἕκτος Ελιωηναι ὁ ἕβδομος(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:3 пятый Елам, шестой Иегоханан, седьмой Елиегоэнай.(RU)
1 хроніки. 26:3 п'ятий Елам, шостий Єгоханан, сьомий Ел'єгоенай.(UA)

======= 1 Chronicles 26:4 ============
1Ch 26:4 Moreover the sons of Obed-Edom were Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,(NKJV)
1 Chronicles 26:4 A z Obededomových synů: Semaiáš prvorozený, Jozabad druhý, Joach třetí, Sachar čtvrtý a Natanael pátý,(CZ)
1 Chronicles 26:4 A z Obededomowych synów: Semajasz pierworodny, Jozabad wtóry, Joach trzeci, i Sachar czwarty, a Natanael piąty,(PO)
1 Krónika 26:4 Obed-Edom fiai közül: Semája elsõszülött, Józabád második, Jóah harmadik, Sákár negyedik, Nétanéel ötödik,(HU)
1 Chronicles 26:4 Un ObedEdoma bērni bija: Šemaja tas pirmdzimušais, Jehozabads otrais, Joahs trešais, Sakars ceturtais, un Netaneēls piektais,(LV)
1Ch 26:4 καὶ τῷ Αβδεδομ υἱοί Σαμαιας ὁ πρωτότοκος Ιωζαβαδ ὁ δεύτερος Ιωαα ὁ τρίτος Σωχαρ ὁ τέταρτος Ναθαναηλ ὁ πέμπτος(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:4 Сыновья Овед-Едома: первенец Шемаия, второй Иегозавад, третий Иоах, четвертый Сахар, пятый Нафанаил,(RU)
1 хроніки. 26:4 А в Овед-Едома сини: первороджений Шемая, другий Єгозавад, третій Йоах, четвертий Сахар, і п'ятий Натанаїл,(UA)

======= 1 Chronicles 26:5 ============
1Ch 26:5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth; for God blessed him.(NKJV)
1 Chronicles 26:5 Amiel šestý, Izachar sedmý, Pehulletai osmý; nebo požehnal mu Bůh.(CZ)
1 Chronicles 26:5 Ammijel szósty, Isaschar siódmy, Pechulletaj ósmy; bo mu Bóg błogosławił.(PO)
1 Krónika 26:5 Ammiel hatodik, Issakhár hetedik, Pehullétai nyolczadik, mert az Isten megáldotta vala õt.(HU)
1 Chronicles 26:5 Amiēls sestais, Īsašars septītais, Peultajs astotais, — jo Dievs viņu bija svētījis.(LV)
1Ch 26:5 Αμιηλ ὁ ἕκτος Ισσαχαρ ὁ ἕβδομος Φολλαθι ὁ ὄγδοος ὅτι εὐλόγησεν αὐτὸν ὁ θεός(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:5 шестой Аммиил, седьмой Иссахар, восьмой Пеульфай, потому что Бог благословил его.(RU)
1 хроніки. 26:5 шостий Амміїл, сьомий Іссахар, восьмий Пеуллетай, бо поблагословив його Бог.(UA)

======= 1 Chronicles 26:6 ============
1Ch 26:6 Also to Shemaiah his son were sons born who governed their fathers' houses, because they were men of great ability.(NKJV)
1 Chronicles 26:6 Semaiášovi pak synu jeho zrodili se synové, kteříž panovali v domě otce svého; nebo muži udatní byli.(CZ)
1 Chronicles 26:6 Semajaszowi też, synowi jego, zrodzili się synowie, którzy panowali w domu ojca swego; bo byli mężowie bardzo mocni.(PO)
1 Krónika 26:6 Az õ fiának, Semájának is születtek fiai, a kik családjukban uralkodtak, mert erõs vitézek valának.(HU)
1 Chronicles 26:6 Un viņa dēlam Šemajam arīdzan piedzima dēli, valdnieki sava tēva namā; jo tie bija krietni vīri.(LV)
1Ch 26:6 καὶ τῷ Σαμαια υἱῷ αὐτοῦ ἐτέχθησαν υἱοὶ τοῦ πρωτοτόκου Ρωσαι εἰς τὸν οἶκον τὸν πατρικὸν αὐτοῦ ὅτι δυνατοὶ ἦσαν(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:6 У сына его Шемаии родились также сыновья, начальствовавшие в своем роде, потому что они были люди сильные.(RU)
1 хроніки. 26:6 У сина його Шемаї народилися сини, що панували над домом їхнього батька, бо вони хоробрі вояки.(UA)

======= 1 Chronicles 26:7 ============
1Ch 26:7 The sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, whose brothers Elihu and Semachiah were able men.(NKJV)
1 Chronicles 26:7 Synové Semaiášovi: Otni a Refael, Obéd a Elzabad, jehož bratří byli muži udatní; též Elihu a Semachiáš.(CZ)
1 Chronicles 26:7 Synowie Semajaszowi: Otni, i Rafael i Obed, Elzabed, bracia jego, mężowie mocni, Elihu i Semachyjasz.(PO)
1 Krónika 26:7 Semája fiai: Othni, Refáel, Obed, Elzabád, kinek testvérei igen erõs férfiak valának, Elihu és Sémákiás.(HU)
1 Chronicles 26:7 Šemajas bērni bija: Otnijs un Refaēls un Obeds un Elzabads, viņa brāļi, krietni vīri, Elihus un Semahija.(LV)
1Ch 26:7 υἱοὶ Σαμαια Γοθνι καὶ Ραφαηλ καὶ Ωβηδ καὶ Ελζαβαδ καὶ Αχιου υἱοὶ δυνατοί Ελιου καὶ Σαβχια καὶ Ισβακωμ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:7 Сыновья Шемаии: Офни, Рефаил, Овед и Елзавад, братья его, людисильные, Елия, Семахия.(RU)
1 хроніки. 26:7 Сини Шемаї: Отні, і Рефаїл, і Овед, Елзавад; його брати, мужі хоробрі, Елігу та Шемахія.(UA)

======= 1 Chronicles 26:8 ============
1Ch 26:8 All these were of the sons of Obed-Edom, they and their sons and their brethren, able men with strength for the work: sixty-two of Obed-Edom.(NKJV)
1 Chronicles 26:8 Všickni ti z potomků Obededomových, oni sami i synové jejich a bratří jejich, jeden každý muž udatný a způsobný k službě, šedesáte a dva všech z Obededoma.(CZ)
1 Chronicles 26:8 Wszyscy ci z synów Obededomowych, sami i synowie ich, i bracia ich, każdy z nich bardzo mocny i sposobny ku posługiwaniu, sześdziesiąt i dwa wszystkich z Obededoma.(PO)
1 Krónika 26:8 Ezek mindnyájan Obed-Edom fiai közül valók; mind õ magok, mind fiaik és testvéreik derék férfiak valának, erõsek a szolgálatra; hatvanketten Obed-Edomtól valók.(HU)
1 Chronicles 26:8 Šie visi bija no ObedEdoma bērniem, gan paši, gan viņu bērni un viņu brāļi, krietni vīri, spējīgi ar spēku pie kalpošanas, sešdesmit divi no ObedEdoma.(LV)
1Ch 26:8 πάντες ἀπὸ τῶν υἱῶν Αβδεδομ αὐτοὶ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν καὶ υἱοὶ αὐτῶν ποιοῦντες δυνατῶς ἐν τῇ ἐργασίᾳ οἱ πάντες ἑξήκοντα δύο τῷ Αβδεδομ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:8 Все они из сыновей Овед-Едома; они и сыновья их, и братья их были люди прилежные и к службе способные: их было у Овед-Едома шестьдесят два.(RU)
1 хроніки. 26:8 Усі ці з Оведових синів; вони й сини та брати їхні кожен хоробрий муж у силі до праці, шістдесят і два для Овед-Едома.(UA)

======= 1 Chronicles 26:9 ============
1Ch 26:9 And Meshelemiah had sons and brethren, eighteen able men.(NKJV)
1 Chronicles 26:9 Též synů a bratří Meselemiášových, mužů silných, osmnáct.(CZ)
1 Chronicles 26:9 A z Meselemijaszowych synów i braci, mężów mocnych, ośmnaście.(PO)
1 Krónika 26:9 Meselémiásnak is fiai és testvérei tizennyolczan erõs férfiak valának.(HU)
1 Chronicles 26:9 Un Me Šelemijam bija bērni un brāļi, krietni vīri, astoņpadsmit.(LV)
1Ch 26:9 καὶ τῷ Μοσολλαμια υἱοὶ καὶ ἀδελφοὶ δέκα καὶ ὀκτὼ δυνατοί(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:9 У Мешелемии сыновей и братьев, людей способных, было восемнадцать.(RU)
1 хроніки. 26:9 А в Мешелемії було синів та братів, мужів хоробрих, вісімнадцять.(UA)

======= 1 Chronicles 26:10 ============
1Ch 26:10 Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the first (for though he was not the firstborn, his father made him the first),(NKJV)
1 Chronicles 26:10 Z Chosových pak, kterýž byl z synů Merari, synové byli: Simri kníže. Ačkoli nebyl prvorozený, však postavil ho otec jeho za předního.(CZ)
1 Chronicles 26:10 A z Hosy, który był z synów Merarego, synowie byli: Semry przedniejszy; nie iżby był pierworodny, ale iż go ojciec jego uczynił przedniejszym;(PO)
1 Krónika 26:10 Hósának is, a Mérári fiai közül, valának fiai, kik között Simri volt a fõ, nem mintha elsõszülött volna, hanem mivel az õ atyja õt akará választani fõnek;(HU)
1 Chronicles 26:10 Un Hosam no Merārija bērniem bija dēli: Šimrijs tas virsnieks; jebšu viņš nebija tas pirmdzimušais, taču viņa tēvs to iecēla par virsnieku.(LV)
1Ch 26:10 καὶ τῷ Ωσα τῶν υἱῶν Μεραρι υἱοὶ φυλάσσοντες τὴν ἀρχήν ὅτι οὐκ ἦν πρωτότοκος καὶ ἐποίησεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἄρχοντα(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:10 У Хосы, из сыновей Мерариных, сыновья: Шимри главный, – хотя он не был первенцем,но отец его поставил его главным;(RU)
1 хроніки. 26:10 А в Хоси, з синів Мерарі, сини: голова Шімрі, бо хоч не був він первороджений, та батько його настановив його за голову:(UA)

======= 1 Chronicles 26:11 ============
1Ch 26:11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hosah were thirteen.(NKJV)
1 Chronicles 26:11 Helkiáš druhý, Tebaliáš třetí, Zachariáš čtvrtý. Všech synů a bratří Chosových třinácte.(CZ)
1 Chronicles 26:11 Helkijasz wtóry, Tebalijasz trzeci, Zacharyjasz czwarty; wszystkich synów i braci trzynaście.(PO)
1 Krónika 26:11 Hilkiás a második, Tebáliás a harmadik, Zekária negyedik; mindnyájan a Hósa fiai és testvérei, tizenhárman.(HU)
1 Chronicles 26:11 Hilķija otrais, Tebalija trešais, Zaharija ceturtais: visu Hosas bērnu un brāļu bija trīspadsmit.(LV)
1Ch 26:11 τῆς διαιρέσεως τῆς δευτέρας Ταβλαι ὁ τρίτος Ζαχαριας ὁ τέταρτος πάντες οὗτοι υἱοὶ καὶ ἀδελφοὶ τῷ Ωσα τρισκαίδεκα(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:11 второй Хелкия, третий Тевалия, четвертый Захария; всех сыновей и братьев у Хосы было тринадцать.(RU)
1 хроніки. 26:11 другий Хілкійя, третій Тевалія, четвертий Захарій; усіх синів та братів у Хоси тринадцять.(UA)

======= 1 Chronicles 26:12 ============
1Ch 26:12 Among these were the divisions of the gatekeepers, among the chief men, having duties just like their brethren, to serve in the house of the Lord.(NKJV)
1 Chronicles 26:12 Těm rozděleny jsou povinnosti, aby byli vrátnými po mužích předních, držíce stráž naproti bratřím svým při službě v domě Hospodinově.(CZ)
1 Chronicles 26:12 Ci są rozdzieleni na odźwiernych, aby byli wrotnymi z mężów przedniejszych, trzymając straż na przemiany z braćmi swymi przy służbie w domu Pańskim.(PO)
1 Krónika 26:12 Ezek között osztaték el az ajtónállás tiszte a fõemberek által, hogy az õ atyjokfiaival együtt vigyáznának és szolgálnának az Úr házában.(HU)
1 Chronicles 26:12 Šīm vārtu sargu nodaļām pēc vīriešu galvu skaita piekrita tā sargāšana līdz ar saviem brāļiem, kalpot Tā Kunga namā.(LV)
1Ch 26:12 τούτοις αἱ διαιρέσεις τῶν πυλῶν τοῖς ἄρχουσι τῶν δυνατῶν ἐφημερίαι καθὼς οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν λειτουργεῖν ἐν οἴκῳ κυρίου(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:12 Вот распределение привратников по главам семейств, способных на службу вместе с братьями их, для служения в доме Господнем.(RU)
1 хроніки. 26:12 У цих були черги придверних, за головами мужчин, черги відповідно до їхніх братів на служення в Господньому домі.(UA)

======= 1 Chronicles 26:13 ============
1Ch 26:13 And they cast lots for each gate, the small as well as the great, according to their father's house.(NKJV)
1 Chronicles 26:13 Nebo metali losy, jakož malý, tak veliký, po domích svých otcovských, k jedné každé bráně.(CZ)
1 Chronicles 26:13 Albowiem miotali losy, tak mały jako wielki według domów ojców swych, o każdą bramę.(PO)
1 Krónika 26:13 És sorsot vetének kicsiny és nagy egyaránt az õ családjaik szerint mindenik kapura.(HU)
1 Chronicles 26:13 Un tie meta meslus, tā mazais, kā lielais, pēc saviem tēvu namiem, par katriem vārtiem.(LV)
1Ch 26:13 καὶ ἔβαλον κλήρους κατὰ τὸν μικρὸν καὶ κατὰ τὸν μέγαν κατ᾽ οἴκους πατριῶν αὐτῶν εἰς πυλῶνα καὶ πυλῶνα(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:13 И бросили они жребии, как малый, так и большой, по своим семействам, на каждые ворота.(RU)
1 хроніки. 26:13 І кинули вони жеребки, як малий, так і великий, за домом їхніх батьків, для кожної брами.(UA)

======= 1 Chronicles 26:14 ============
1Ch 26:14 The lot for the East Gate fell to Shelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a wise counselor, and his lot came out for the North Gate;(NKJV)
1 Chronicles 26:14 I padl los k východu Selemiášovi. Zachariášovi také synu jeho, rádci opatrnému, uvrhli losy, i padl los jeho na půlnoci.(CZ)
1 Chronicles 26:14 I padł los na wschód słońca Selemijaszowy; Zacharyjaszowi także synowi jego, radcy mądremu, rzucili losy, i padł los jego na północy;(PO)
1 Krónika 26:14 És esék a napkelet felé való [kapunak õrizete] sors szerint Selémiásra; Zekáriára pedig, az õ fiára, a ki bölcs tanácsadó vala, mikor sorsot vetének, esék az északi [kapu] sors szerint.(HU)
1 Chronicles 26:14 Un tā meslu zīme pret rītiem krita Me Šelemijam; arī viņa dēlam Zaharijam, kas bija gudrs padoma devējs, meta meslus, un viņa meslu zīme krita pret ziemeļiem;(LV)
1Ch 26:14 καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος τῶν πρὸς ἀνατολὰς τῷ Σαλαμια καὶ Ζαχαρια υἱοὶ Ιωας τῷ Μελχια ἔβαλον κλήρους καὶ ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος βορρᾶ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:14 И выпал жребий на восток Шелемии; и Захарии, сыну его, умномусоветнику, бросили жребий, и вышел ему жребий на север;(RU)
1 хроніки. 26:14 І впав жеребок на схід для Шелемії. І кинули жеребки для сина його Захарія, мудрого дорадника, і вийшов жеребок його на північ,(UA)

======= 1 Chronicles 26:15 ============
1Ch 26:15 to Obed-Edom the South Gate, and to his sons the storehouse.(NKJV)
1 Chronicles 26:15 Obededomovi pak na poledne, ale synům jeho na dům pokladů.(CZ)
1 Chronicles 26:15 A Obededomowi na południe; ale synom jego na dom skarbów.(PO)
1 Krónika 26:15 Obed-Edomnak a déli [kapu;] az õ fiainak pedig a kincstartó ház.(HU)
1 Chronicles 26:15 ObedEdomam pret dienasvidu un viņa dēliem pie mantu klēts;(LV)
1Ch 26:15 τῷ Αβδεδομ νότον κατέναντι οἴκου εσεφιν(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:15 Овед-Едому на юг, а сыновьям его при кладовых.(RU)
1 хроніки. 26:15 для Овед-Едома, на південь, а для синів його комори.(UA)

======= 1 Chronicles 26:16 ============
1Ch 26:16 To Shuppim and Hosah the lot came out for the West Gate, with the Shallecheth Gate on the ascending highway--watchman opposite watchman.(NKJV)
1 Chronicles 26:16 Suppimovi a Chosovi na západ s branou Salléchet, na cestě podlážené vzhůru jdoucí. Stráž byla naproti stráži.(CZ)
1 Chronicles 26:16 Suppimowi i Hozie na zachód z bramą Zallechet, przy scieszce usypanej, idącej ku górze; a tak była straż na przeciwko straży.(PO)
1 Krónika 26:16 Suppimnak és Hósának a napnyugotra való [kapu,] a Salléketh kapuval együtt a felmenõ töltésen, egyik õrizõhely szemben a másikkal.(HU)
1 Chronicles 26:16 Šupimam un Hosam pret vakariem pie Šallehetas vārtiem, kur iela iet uz augšu, vakts pie vakts.(LV)
1Ch 26:16 εἰς δεύτερον τῷ Ωσα πρὸς δυσμαῖς μετὰ τὴν πύλην παστοφορίου τῆς ἀναβάσεως φυλακὴ κατέναντι φυλακῆς(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:16 Шупиму и Хосе на запад, у ворот Шаллехет, где дорога поднимается и где стража против стражи.(RU)
1 хроніки. 26:16 Для Шуппіма та для Хоси на захід, разом із брамою Шаллехет, де підіймається битий шлях, варта навпроти варти.(UA)

======= 1 Chronicles 26:17 ============
1Ch 26:17 On the east were six Levites, on the north four each day, on the south four each day, and for the storehouse two by two.(NKJV)
1 Chronicles 26:17 K východu Levítů šest, k půlnoci na den čtyři, ku poledni na den čtyři, a při domě pokladů dva a dva,(CZ)
1 Chronicles 26:17 Na wschód słońca było Lewitów sześć, na północy na dzień czterech, na południe na dzień czterech, a przy domu skarbów dwóch a dwóch.(PO)
1 Krónika 26:17 Napkelet felé vala hat Lévita; észak felé minden napra négy; délre is minden napra négy; a kincstartó háznál kettõ-kettõ.(HU)
1 Chronicles 26:17 Pret rītiem bija seši Levīti, pret ziemeļa pusi ikdienas četri, pret dienasvidu ikdienas četri, bet pie klēts pa diviem.(LV)
1Ch 26:17 πρὸς ἀνατολὰς ἓξ τὴν ἡμέραν βορρᾶ τῆς ἡμέρας τέσσαρες νότον τῆς ἡμέρας τέσσαρες καὶ εἰς τὸ εσεφιν δύο(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:17 К востоку по шести левитов, к северу по четыре, к югу по четыре, а у кладовых по два.(RU)
1 хроніки. 26:17 На схід шість Левитів, на північ четверо на день, на південь четверо на день, а для комори по двоє.(UA)

======= 1 Chronicles 26:18 ============
1Ch 26:18 As for the Parbar on the west, there were four on the highway and two at the Parbar.(NKJV)
1 Chronicles 26:18 V straně zevnitřní k západu, po čtyřech k příkopu, po dvou k straně zevnitřní.(CZ)
1 Chronicles 26:18 Przy stronie zewnętrznej na zachód było czterech na drodze sypanej, a dwóch przy stronie zewnętrznej.(PO)
1 Krónika 26:18 A külsõ részen napnyugat felé: négy a felmenõ töltésen, kettõ a külsõ rész felé.(HU)
1 Chronicles 26:18 Pie Parbara pret vakara pusi četri pie ielas un divi pie Parbara.(LV)
1Ch 26:18 εἰς διαδεχομένους καὶ πρὸς δυσμαῖς τέσσαρες καὶ εἰς τὸν τρίβον δύο διαδεχομένους(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:18 К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два.(RU)
1 хроніки. 26:18 Для Парбару на захід четверо для битого шляху, двоє для Парбару.(UA)

======= 1 Chronicles 26:19 ============
1Ch 26:19 These were the divisions of the gatekeepers among the sons of Korah and among the sons of Merari.(NKJV)
1 Chronicles 26:19 Ta jsou zpořádání vrátných synů Chóre a synů Merari.(CZ)
1 Chronicles 26:19 Teć są roździeły odźwiernych z synów Korego, i z synów Merarego.(PO)
1 Krónika 26:19 Ezek az ajtónállók csoportjai a Kóriták és Méráriták közül.(HU)
1 Chronicles 26:19 Šīs ir tās vārtu sargu kārtas no Koraha bērniem un no Merarus bērniem.(LV)
1Ch 26:19 αὗται αἱ διαιρέσεις τῶν πυλωρῶν τοῖς υἱοῖς Κορε καὶ τοῖς υἱοῖς Μεραρι(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:19 Вот распределение привратников из сыновей Кореевых и сыновей Мерариных.(RU)
1 хроніки. 26:19 Оце черги придверних із синів Корахівців та з синів Мерарі.(UA)

======= 1 Chronicles 26:20 ============
1Ch 26:20 Of the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of God and over the treasuries of the dedicated things.(NKJV)
1 Chronicles 26:20 Tito také Levítové: Achiáš byl nad poklady domu Božího, totiž nad poklady věcí posvátných.(CZ)
1 Chronicles 26:20 A z drugich Lewitów Achyjasz był nad skarbami domu Bożego, to jest nad skarbami rzeczy poświęconych.(PO)
1 Krónika 26:20 A Léviták közül: Ahija volt az Isten háza kincsének, és az [Istennek] szentelt kincsnek [fõgondviselõje.](HU)
1 Chronicles 26:20 Bet tie Levīti, viņu brāļi, bija pār Dieva nama mantām un pār tām svētām mantām:(LV)
1Ch 26:20 καὶ οἱ Λευῖται ἀδελφοὶ αὐτῶν ἐπὶ τῶν θησαυρῶν οἴκου κυρίου καὶ ἐπὶ τῶν θησαυρῶν τῶν καθηγιασμένων(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:20 Левиты же, братья их, смотрели за сокровищами дома Божия и за сокровищницами посвященных вещей.(RU)
1 хроніки. 26:20 А Левити: Ахійя був над скарбами Божого дому та до скарбів святині.(UA)

======= 1 Chronicles 26:21 ============
1Ch 26:21 The sons of Laadan, the descendants of the Gershonites of Laadan, heads of their fathers' houses, of Laadan the Gershonite: Jehieli.(NKJV)
1 Chronicles 26:21 Z synů Ladanových synové Gersunských, z Ladana knížata otcovských čeledí, z Ladana totiž Gersunského Jechiel.(CZ)
1 Chronicles 26:21 Synowie Laadanowi, którzy byli z synów Giersonickich: z Laadana Giersończyka przedniejsi w domach ojcowskich, Jehyjel.(PO)
1 Krónika 26:21 A Lahdán fiai, Gersoniták fiai Lahdántól; a Lahdán családfõi, Gersonita Jéhiéli.(HU)
1 Chronicles 26:21 No Laādana bērniem, Laādana, Geršona dēla, bērniem, Laādana, Geršona dēla, tēvu namu virsnieki bija Jehiēla bērni.(LV)
1Ch 26:21 υἱοὶ Λαδαν υἱοὶ τῷ Γηρσωνι τῷ Λαδαν ἄρχοντες πατριῶν τῷ Λαδαν τῷ Γηρσωνι Ιιηλ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:21 Сыновья Лаедана, сына Герсонова – от Лаедана, главы семейств от Лаедана Герсонского: Иехиел.(RU)
1 хроніки. 26:21 Сини Ладана, сини Ґершонівців, від Ладана, голови дому батьків, від Ладана Ґершонівця: Єхіїлі.(UA)

======= 1 Chronicles 26:22 ============
1Ch 26:22 The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, were over the treasuries of the house of the Lord.(NKJV)
1 Chronicles 26:22 Synové Jechielovi, Zetam a Joel bratr jeho, byli nad poklady domu Hospodinova.(CZ)
1 Chronicles 26:22 A synowie Jehyjlowi byli Zetam, i Joel, brat jego; ci byli nad skarbami domu Pańskiego.(PO)
1 Krónika 26:22 Jéhiéli fiai: Zétám és Joel az õ testvére, a kik az Úr háza kincseinek valának [gondviselõi.](HU)
1 Chronicles 26:22 Jehiēla bērni, Zetams un viņa brālis Joēls, bija pār Tā Kunga nama mantām.(LV)
1Ch 26:22 καὶ υἱοὶ Ιιηλ Ζεθομ καὶ Ιωηλ οἱ ἀδελφοὶ ἐπὶ τῶν θησαυρῶν οἴκου κυρίου(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:22 Сыновья Иехиела: Зефам и Иоиль, брат его, смотрели за сокровищами дома Господня,(RU)
1 хроніки. 26:22 Сини Єхіїлі: Зетам та Йоїл, брат його, над скарбами Господнього дому.(UA)

======= 1 Chronicles 26:23 ============
1Ch 26:23 Of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites:(NKJV)
1 Chronicles 26:23 Z Amramských, z Izarských z Hebronských a z Ozielských.(CZ)
1 Chronicles 26:23 Z Amramczyków, i z Izaarczyków, z Hebrończyków, i Hysyjelczyków.(PO)
1 Krónika 26:23 Az Amrám, Ishár, Hebron és Aziel nemzetségébõl valók is.(HU)
1 Chronicles 26:23 No Amrama, Izhara, Hebrona, un Uziēļa bērniem(LV)
1Ch 26:23 τῷ Αμβραμ καὶ Ισσααρ Χεβρων καὶ Οζιηλ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:23 вместе с потомками Амрама, Ицгара, Хеврона, Озиила.(RU)
1 хроніки. 26:23 Для Амрамівців, для Їцгарівців, для Хевронівців, для Аззіїлівців:(UA)

======= 1 Chronicles 26:24 ============
1Ch 26:24 Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was overseer of the treasuries.(NKJV)
1 Chronicles 26:24 Sebuel pak syn Gersoma, syna Mojžíšova, přední nad poklady.(CZ)
1 Chronicles 26:24 Był Sebuel, syn Giersona, syna Mojżeszowego, przełożony nad skarbami.(PO)
1 Krónika 26:24 Sébuel pedig Gersonnak, a Mózes fiának fia a kincs fõgondviselõje volt.(HU)
1 Chronicles 26:24 Šebuēls, Geršoma, Mozus dēla, dēls bija par virsnieku pār tām mantām.(LV)
1Ch 26:24 καὶ Σουβαηλ ὁ τοῦ Γηρσαμ τοῦ Μωυσῆ ἡγούμενος ἐπὶ τῶν θησαυρῶν(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:24 Шевуил, сын Гирсона, сына Моисеева, был главным смотрителем за сокровищницами.(RU)
1 хроніки. 26:24 Шевуїл, син Ґершома, сина Мойсея, володар над скарбами.(UA)

======= 1 Chronicles 26:25 ============
1Ch 26:25 And his brethren by Eliezer were Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son, and Shelomith his son.(NKJV)
1 Chronicles 26:25 Ale bratří jeho z Eliezera: Rechabiáš syn jeho, a Izaiáš syn jeho, a Joram syn jeho, a Zichri syn jeho, a Selomit syn jeho.(CZ)
1 Chronicles 26:25 Ale bracia jego z Eleazara byli Rechabijasz syn jego, i Jesajasz syn jego, i Joram syn jego, i Zychry syn jego, i Salomit syn jego.(PO)
1 Krónika 26:25 Az õ atyjafiai pedig, Eliézertõl valók, [ezek:] Rehábiás az õ fia, kinek fia Jésáia, kinek fia Jórám, kinek fia Zikri, kinek fia Selómit.(HU)
1 Chronicles 26:25 Un viņa brāļi no Eliēzera: tā dēls bija Rehabeja, tā Ješaja, tā Jorams, tā Sihrijs, tā Šelomits.(LV)
1Ch 26:25 καὶ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ τῷ Ελιεζερ Ρααβιας υἱὸς καὶ Ιωσαιας καὶ Ιωραμ καὶ Ζεχρι καὶ Σαλωμωθ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:25 У брата его Елиезера сын Рехавия, у него сын Исаия, у него сын Иорам, у него сын Зихрий, у него сын Шеломиф.(RU)
1 хроніки. 26:25 А брати його від Еліезера: його син Рехавія, і його син Ісая, і його син Йорам, і його син Зіхрі, і його син Шеломіт.(UA)

======= 1 Chronicles 26:26 ============
1Ch 26:26 This Shelomith and his brethren were over all the treasuries of the dedicated things which King David and the heads of fathers' houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.(NKJV)
1 Chronicles 26:26 Ten Selomit a bratří jeho byli nade všemi poklady věcí posvátných, kterýchž byl posvětil David král a knížata čeledí otcovských, i hejtmané a setníci s vývodami vojska.(CZ)
1 Chronicles 26:26 Ten Salomit i bracia jego byli na wszystkiemi skarbami rzeczy poświęconych, które był poświęcił Dawid król, i przedniejsi z domów ojcowskich, i półkownicy, i rotmistrze, i hetmani wojska.(PO)
1 Krónika 26:26 Ez a Selómit és az õ testvérei valának [gondviselõi] minden megszentelt kincsnek, a melyet Dávid király, a nemzetségek fejedelmei, az ezredesek, századosok és a hadakozó nép fejedelmei szenteltek vala [Istennek,](HU)
1 Chronicles 26:26 Šis Šelomits un viņa brāļi bija pār visām tām svētām mantām, ko ķēniņš Dāvids bija svētījis, līdz ar tiem tēvu namu virsniekiem un tiem tūkstošniekiem un simtniekiem un citiem kara virsniekiem.(LV)
1Ch 26:26 αὐτὸς Σαλωμωθ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπὶ πάντων τῶν θησαυρῶν τῶν ἁγίων οὓς ἡγίασεν Δαυιδ ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες τῶν πατριῶν χιλίαρχοι καὶ ἑκατόνταρχοι καὶ ἀρχηγοὶ τῆς δυνάμεως(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:26 Шеломиф и братья его смотрели за всеми сокровищницами посвященных вещей, которыепосвятил царь Давид и главы семейств и тысяченачальники, стоначальникии предводители войска.(RU)
1 хроніки. 26:26 Цей Шеломіт та брати його були над усіма скарбами святині, які посвятив цар Давид та голови дому батьків, і тисячники, і сотники та зверхники війська,(UA)

======= 1 Chronicles 26:27 ============
1Ch 26:27 Some of the spoils won in battles they dedicated to maintain the house of the Lord.(NKJV)
1 Chronicles 26:27 Nebo z bojů a z kořistí obětovávali k opravě domu Hospodinova,(CZ)
1 Chronicles 26:27 Bo z wojen i z łupów poświęcali na poprawę domu Pańskiego;(PO)
1 Krónika 26:27 A melyet a hadban való zsákmányból szenteltek vala az Úr házának építésére,(HU)
1 Chronicles 26:27 No karu laupījuma tie to bija svētījuši, Tā Kunga namu uzkopt.(LV)
1Ch 26:27 ἃ ἔλαβεν ἐκ τῶν πολέμων καὶ ἐκ τῶν λαφύρων καὶ ἡγίασεν ἀπ᾽ αὐτῶν τοῦ μὴ καθυστερῆσαι τὴν οἰκοδομὴν τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:27 Из завоеваний и из добыч они посвящали на поддержание дома Господня.(RU)
1 хроніки. 26:27 з воєн та зо здобичі вони присвячували на підтримання Господнього дому,(UA)

======= 1 Chronicles 26:28 ============
1Ch 26:28 And all that Samuel the seer, Saul the son of Kish, Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah had dedicated, every dedicated thing, was under the hand of Shelomith and his brethren.(NKJV)
1 Chronicles 26:28 A čehožkoli byl posvětil Samuel prorok, a Saul syn Cis, a Abner syn Nerův, a Joáb syn Sarvie. Kdokoli posvěcoval čeho, dával do rukou Selomita a bratří jeho.(CZ)
1 Chronicles 26:28 I wszystko, co był poświęcił Samuel widzący, i Saul, syn Cysowy, i Abner, syn Nera, i Joab, syn Sarwii, i ktokolwiek co poświęcał, oddawał do rąk Salomitowych i braci jego.(PO)
1 Krónika 26:28 És a mit csak szentelt Sámuel próféta, és Saul, a Kis fia, és Abner, a Nér fia, és Joáb, a Séruja fia; és bárki szentelt is [valamit Istennek: mind] Selómitnak és az õ testvéreinek [gondviselése alatt volt.](HU)
1 Chronicles 26:28 Un visu, ko Samuēls, tas redzētājs, bija svētījis un Sauls, Kīša dēls, un Abners, Nera dēls, un Joabs, Cerujas dēls, viss, kas bija svētīts, tas bija rokā Šelomitam un viņa brāļiem.(LV)
1Ch 26:28 καὶ ἐπὶ πάντων τῶν ἁγίων Σαμουηλ τοῦ προφήτου καὶ Σαουλ τοῦ Κις καὶ Αβεννηρ τοῦ Νηρ καὶ Ιωαβ τοῦ Σαρουια πᾶν ὃ ἡγίασαν διὰ χειρὸς Σαλωμωθ καὶ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:28 И все, что посвятил Самуил пророк, и Саул, сын Киса, и Авенир, сын Нира, и Иоав, сын Саруи, все посвященное было на руках уШеломифа и братьев его.(RU)
1 хроніки. 26:28 і все, що посвятив прозорливець Самуїл, і Саул, син Кішів, і Авнер, син Нерів, і Йоав, син Церуїн, усе посвячене було в руці Шеломіта та братів його.(UA)

======= 1 Chronicles 26:29 ============
1Ch 26:29 Of the Izharites, Chenaniah and his sons performed duties as officials and judges over Israel outside Jerusalem.(NKJV)
1 Chronicles 26:29 Z Izarských Chenaniáš a synové jeho, nad dílem, kteréž vně děláno, byli v Izraeli za úředníky a soudce.(CZ)
1 Chronicles 26:29 Z Izaarytów: Kienanijasz i synowie jego nad robotą zewnętrzną w Izraelu, byli za urzędników i za sędziów.(PO)
1 Krónika 26:29 Az Isháriták közül Kenániás és az õ fiai Izráel külsõ dolgaival [bízattak meg,] mint tiszttartók és birák.(HU)
1 Chronicles 26:29 No Izhara bērniem Ķenanija un viņa dēli bija celti tai darbā ārā pie Israēla, par priekšniekiem un tiesnešiem.(LV)
1Ch 26:29 τῷ Ισσαρι Χωνενια καὶ υἱοὶ αὐτοῦ τῆς ἐργασίας τῆς ἔξω ἐπὶ τὸν Ισραηλ τοῦ γραμματεύειν καὶ διακρίνειν(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:29 Из племени Ицгарова: Хенания и сыновья его определены на внешнее служение у Израильтян, писцами и судьями.(RU)
1 хроніки. 26:29 Від Їцгарівців: Кенанія та сини його на зовнішню роботу над Ізраїлем, на писарів та на суддів.(UA)

======= 1 Chronicles 26:30 ============
1Ch 26:30 Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, one thousand seven hundred able men, had the oversight of Israel on the west side of the Jordan for all the business of the Lord, and in the service of the king.(NKJV)
1 Chronicles 26:30 Z Hebronských Chasabiáš a bratří jeho, mužů silných tisíc a sedm set bylo v přednosti nad Izraelem, za Jordánem k západu, ve všelikém díle Hospodinově a v službě královské.(CZ)
1 Chronicles 26:30 Z Hebrończyków: Hasabijasz i braci jego, mężów dużych, było tysiąc i siedm set przełożonych nad Izraelem za Jordanem na zachód słońca, w każdej robocie Pańskiej i w posłudze królewskiej.(PO)
1 Krónika 26:30 A Hebroniták közül Hasábiás és testvérei igen erõs férfiak, ezeren és hétszázan valának, a kik Izráel népe között, a Jordán vizén túl napenyészetre, gondviselõk voltak az Úr minden dolgában és a király szolgálatjában.(HU)
1 Chronicles 26:30 No Hebrona bērniem Hašabija un viņa brāļi, vareni ļaudis, tūkstoš un septiņsimt, bija uzraugi pār Israēli šai Jordānes malā pret vakara pusi pār visu Tā Kunga darbu un ķēniņa kalpošanu.(LV)
1Ch 26:30 τῷ Χεβρωνι Ασαβιας καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ υἱοὶ δυνατοί χίλιοι καὶ ἑπτακόσιοι ἐπὶ τῆς ἐπισκέψεως τοῦ Ισραηλ πέραν τοῦ Ιορδάνου πρὸς δυσμαῖς εἰς πᾶσαν λειτουργίαν κυρίου καὶ ἐργασίαν τοῦ βασιλέως(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:30 Из племени Хевронова: Хашавия и братья его, люди мужественные, тысяча семьсот, имели надзор над Израилем по эту сторону Иордана к западу, по всяким делам служения Господня и по службе царской.(RU)
1 хроніки. 26:30 Від Хевронівців: Хашавія та брати його, мужі хоробрі, тисяча й сім сотень, над переглядом Ізраїля з другого боку Йордану на захід, для всякої Господньої праці та для роботи царської.(UA)

======= 1 Chronicles 26:31 ============
1Ch 26:31 Among the Hebronites, Jerijah was head of the Hebronites according to his genealogy of the fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought, and there were found among them capable men at Jazer of Gilead.(NKJV)
1 Chronicles 26:31 Mezi kterýmiž Hebronskými Jeriáš kníže byl nad Hebronskými v pokolení jejich, po čeledech otcovských; nebo léta čtyřidcátého kralování Davidova vyhledáváni byli, a nalezeni jsou mezi nimi muži udatní v Jazar Galádské,(CZ)
1 Chronicles 26:31 A z Hebrończyków był Jeryjasz przedniejszy nad Hebrończykami według narodów ich i domów ojcowskich. Bo roku czterdziestego królestwa Dawidowego szukano i znaleziono między nimi mężów bardzo mocnych w Jazer Galaadskiem.(PO)
1 Krónika 26:31 A Hebroniták között Jerija vala a fõ (a Hebroniták nemzetségeik és családjaik szerint megkerestetének a Dávid királyságának negyvenedik esztendejében és találtak bátor férfiakat Gileád-Jaézerben).(HU)
1 Chronicles 26:31 No Hebrona bērniem bija Jerija virsnieks pār Hebrona bērniem, viņu radiem un tēvu namiem. Četrdesmitā Dāvida valdīšanas gadā viņu starpā meklēja un atrada krietnus vīrus Jazerā Gileādā.(LV)
1Ch 26:31 τοῦ Χεβρωνι Ιουδιας ὁ ἄρχων τῶν Χεβρωνι κατὰ γενέσεις αὐτῶν κατὰ πατριάς ἐν τῷ τεσσαρακοστῷ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἐπεσκέπησαν καὶ εὑρέθη ἀνὴρ δυνατὸς ἐν αὐτοῖς ἐν Ιαζηρ τῆς Γαλααδίτιδος(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:31 У племени Хевронова Иерия был главою Хевронян, в их родах, в поколениях. В сороковой год царствования Давида они исчислены, и найдены между ними люди мужественные в Иазере Галаадском.(RU)
1 хроніки. 26:31 Від Хевронівців: Єрійя голова для Хевронівця, для його нащадків, за домом батьків. У сороковому році Давидового царювання вони були досліджені, і серед них знайдено хоробрих мужів в гілеадському Язері.(UA)

======= 1 Chronicles 26:32 ============
1Ch 26:32 And his brethren were two thousand seven hundred able men, heads of fathers' houses, whom King David made officials over the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and the affairs of the king.(NKJV)
1 Chronicles 26:32 A bratří jeho, mužů silných, dva tisíce a sedm set, knížat otcovských čeledí. Kteréž ustanovil David král nad Rubenskými a Gádskými, a nad polovicí pokolení Manassesova, ve všech věcech Božských i věcech královských.(CZ)
1 Chronicles 26:32 A braci jego, mężów godnych, było dwa tysiące i siedm set przedniejszych w domach ojcowskich. I postanowił ich Dawid król nad Rubeńczykami, i nad Gadczykami, i nad połową pokolenia Manasesowego, nad wszystkiemi sprawami Bożemi i sprawami królewskiemi.(PO)
1 Krónika 26:32 És az õ atyjafiai, erõs férfiak, kétezerhétszázan valának, családfõk; a kiket Dávid király gondviselõkké tett a Rubenitákon és Gáditákon és Manasse félnemzetségén, mind az Istennek, mind a királynak minden dolgaiban.(HU)
1 Chronicles 26:32 Un viņu brāļi bija krietni vīri, divtūkstoš un septiņsimt tēvu namu virsnieki. Un ķēniņš Dāvids tos iecēla pār Rūbena un Gada bērniem un Manasus puscilti, pār visām Dieva lietām un ķēniņa lietām.(LV)
1Ch 26:32 καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ υἱοὶ δυνατοί δισχίλιοι ἑπτακόσιοι ἄρχοντες πατριῶν καὶ κατέστησεν αὐτοὺς Δαυιδ ὁ βασιλεὺς ἐπὶ τοῦ Ρουβηνι καὶ Γαδδι καὶ ἡμίσους φυλῆς Μανασση εἰς πᾶν πρόσταγμα κυρίου καὶ λόγον βασιλέως(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 26:32 И братья его, люди способные, две тысячи семьсот, были главы семейств. Их поставил царь Давид над коленом Рувимовым и Гадовым и полуколеном Манассииным, по всем делам Божиим и делам царя.(RU)
1 хроніки. 26:32 А брати його мужі хоробрі, дві тисячі й сім сотень, голови дому батьків. І цар Давид настановив їх над Рувимівцями і над Ґадівцями та над половиною племени Манасіїного для всякої Божої справи та справи царської.(UA)

======= 1 Chronicles 27:1 ============
1Ch 27:1 And the children of Israel, according to their number, the heads of fathers' houses, the captains of thousands and hundreds and their officers, served the king in every matter of the military divisions. These divisions came in and went out month by month throughout all the months of the year, each division having twenty-four thousand.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0364_13_1_Chronicles_26_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0360_13_1_Chronicles_22_slavic.html
0361_13_1_Chronicles_23_slavic.html
0362_13_1_Chronicles_24_slavic.html
0363_13_1_Chronicles_25_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0365_13_1_Chronicles_27_slavic.html
0366_13_1_Chronicles_28_slavic.html
0367_13_1_Chronicles_29_slavic.html
0368_14_2_Chronicles_01_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."