BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= Nehemiah 7:1 ============
Neh 7:1 Then it was, when the wall was built and I had hung the doors, when the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,(NKJV)
Nehemiah 7:1 A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,(CZ)
Nehemiah 7:1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:(PO)
Nehemiás 7:1 És lõn, hogy midõn megépítteték a kõfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták [õrizetre;](HU)
Nehemiah 7:1 Kad nu mūris bija uztaisīts, tad es iecēlu durvis, un vārtu sargi un dziedātāji un Levīti tapa iecelti,(LV)
Neh 7:1 καὶ ἐγένετο ἡνίκα ᾠκοδομήθη τὸ τεῖχος καὶ ἔστησα τὰς θύρας καὶ ἐπεσκέπησαν οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ Λευῖται(GR-lxx)
Неемия 7:1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,(RU)
Неемія. 7:1 І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.(UA)

======= Nehemiah 7:2 ============
Neh 7:2 that I gave the charge of Jerusalem to my brother Hanani, and Hananiah the leader of the citadel, for he was a faithful man and feared God more than many.(NKJV)
Nehemiah 7:2 Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),(CZ)
Nehemiah 7:2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)(PO)
Nehemiás 7:2 És [hadnagyokká] tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy õ hûségesebb és istenfélõbb vala sokaknál.(HU)
Nehemiah 7:2 Un es pavēlēju savam brālim Hananijam un Hananum, Jeruzālemes pils virsniekam, (jo tas bija uzticams vīrs un dievbijīgs pār daudziem),(LV)
Neh 7:2 καὶ ἐνετειλάμην τῷ Ανανια ἀδελφῷ μου καὶ τῷ Ανανια ἄρχοντι τῆς βιρα ἐν Ιερουσαλημ ὅτι αὐτὸς ὡς ἀνὴρ ἀληθὴς καὶ φοβούμενος τὸν θεὸν παρὰ πολλούς(GR-lxx)
Неемия 7:2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,(RU)
Неемія. 7:2 І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.(UA)

======= Nehemiah 7:3 ============
Neh 7:3 And I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut and bar the doors; and appoint guards from among the inhabitants of Jerusalem, one at his watch station and another in front of his own house."(NKJV)
Nehemiah 7:3 A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.(CZ)
Nehemiah 7:3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.(PO)
Nehemiás 7:3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg [az õrök] ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok õrizõket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az õ vigyázó helyökre, s másokat az õ házok ellenébe.(HU)
Nehemiah 7:3 Un uz tiem sacīju: Lai Jeruzālemes vārti netop atdarīti, pirms saule nesilda, un tiem vēl klāt esot durvis lai atkal aizslēdz un aizšauj. Un Jeruzālemes iedzīvotājus ieceļat par sargiem, ikkatru uz savu vakti un ikkatru savam namam pretim.(LV)
Neh 7:3 καὶ εἶπα αὐτοῖς οὐκ ἀνοιγήσονται πύλαι Ιερουσαλημ ἕως ἅμα τῷ ἡλίῳ καὶ ἔτι αὐτῶν γρηγορούντων κλειέσθωσαν αἱ θύραι καὶ σφηνούσθωσαν καὶ στῆσον προφύλακας οἰκούντων ἐν Ιερουσαλημ ἀνὴρ ἐν προφυλακῇ αὐτοῦ καὶ ἀνὴρ ἀπέναντι οἰκίας αὐτοῦ(GR-lxx)
Неемия 7:3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.(RU)
Неемія. 7:3 І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!(UA)

======= Nehemiah 7:4 ============
Neh 7:4 Now the city was large and spacious, but the people in it were few, and the houses were not rebuilt.(NKJV)
Nehemiah 7:4 Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.(CZ)
Nehemiah 7:4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.(PO)
Nehemiás 7:4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.(HU)
Nehemiah 7:4 Bet pilsēta bija plata un liela un ļaužu tur bija maz un nami nebija uzcelti,(LV)
Neh 7:4 καὶ ἡ πόλις πλατεῖα καὶ μεγάλη καὶ ὁ λαὸς ὀλίγος ἐν αὐτῇ καὶ οὐκ ἦσαν οἰκίαι ᾠκοδομημέναι(GR-lxx)
Неемия 7:4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.(RU)
Неемія. 7:4 А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.(UA)

======= Nehemiah 7:5 ============
Neh 7:5 Then my God put it into my heart to gather the nobles, the rulers, and the people, that they might be registered by genealogy. And I found a register of the genealogy of those who had come up in the first return, and found written in it:(NKJV)
Nehemiah 7:5 Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:(CZ)
Nehemiah 7:5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.(PO)
Nehemiás 7:5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyûjtsem az elõljárókat, a fõembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik elõször jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:(HU)
Nehemiah 7:5 Tad mans Dievs man iedeva sirdī, sapulcināt virsniekus un priekšniekus un tos ļaudis, lai sarakstītu radu rakstus. Un es atradu vienu radu rakstu grāmatu par tiem, kas pirmie bija pārnākuši, un es atradu, ka tur tā bija rakstīts:(LV)
Neh 7:5 καὶ ἔδωκεν ὁ θεὸς εἰς τὴν καρδίαν μου καὶ συνῆξα τοὺς ἐντίμους καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν εἰς συνοδίας καὶ εὗρον βιβλίον τῆς συνοδίας οἳ ἀνέβησαν ἐν πρώτοις καὶ εὗρον γεγραμμένον ἐν αὐτῷ(GR-lxx)
Неемия 7:5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословнуюперепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:(RU)
Неемія. 7:5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:(UA)

======= Nehemiah 7:6 ============
Neh 7:6 These are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city.(NKJV)
Nehemiah 7:6 Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.(CZ)
Nehemiah 7:6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.(PO)
Nehemiás 7:6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az õ városába.(HU)
Nehemiah 7:6 Šie ir tie valsts bērni, kas bija pārnākuši no tā cietuma, kur NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, tos bija aizvedis, un kas ir griezušies atpakaļ uz Jeruzālemi un uz Jūdu, ikviens savā pilsētā;(LV)
Neh 7:6 καὶ οὗτοι υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβάντες ἀπὸ αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ εἰς Ιουδα ἀνὴρ εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ(GR-lxx)
Неемия 7:6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, –(RU)
Неемія. 7:6 Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,(UA)

======= Nehemiah 7:7 ============
Neh 7:7 Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:(NKJV)
Nehemiah 7:7 Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:(CZ)
Nehemiah 7:7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.(PO)
Nehemiás 7:7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok [ez:](HU)
Nehemiah 7:7 Kas nākuši ar Zerubabeli, ar Ješua, Nehemiju, Azariju, Raāmiju, Naēmanu, Mordohaju, Bilšanu, Misperetu, Bigvaju, Nehumu, Baānu. Šis ir Israēla vīru skaits.(LV)
Neh 7:7 μετὰ Ζοροβαβελ καὶ Ἰησοῦ καὶ Νεεμια Αζαρια Δαεμια Ναεμανι Μαρδοχαιος Βαλσαν Μασφαραθ Εσδρα Βαγοι Ναουμ Βαανα Μασφαρ ἄνδρες λαοῦ Ισραηλ(GR-lxx)
Неемия 7:7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людейнарода Израилева:(RU)
Неемія. 7:7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:(UA)

======= Nehemiah 7:8 ============
Neh 7:8 the sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;(NKJV)
Nehemiah 7:8 Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;(CZ)
Nehemiah 7:8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;(PO)
Nehemiás 7:8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettõ;(HU)
Nehemiah 7:8 Paroša bērni bija divtūkstoš simt septiņdesmit divi;(LV)
Neh 7:8 υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο(GR-lxx)
Неемия 7:8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.(RU)
Неемія. 7:8 синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,(UA)

======= Nehemiah 7:9 ============
Neh 7:9 the sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;(NKJV)
Nehemiah 7:9 Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;(CZ)
Nehemiah 7:9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;(PO)
Nehemiás 7:9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettõ;(HU)
Nehemiah 7:9 Šefatijas bērni: trīssimt septiņdesmit divi;(LV)
Neh 7:9 υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο(GR-lxx)
Неемия 7:9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.(RU)
Неемія. 7:9 синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,(UA)

======= Nehemiah 7:10 ============
Neh 7:10 the sons of Arah, six hundred and fifty-two;(NKJV)
Nehemiah 7:10 Synů Arachových šest set padesát dva;(CZ)
Nehemiah 7:10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;(PO)
Nehemiás 7:10 Arah fiai: hatszázötvenkettõ;(HU)
Nehemiah 7:10 Āraha bērni: sešsimt piecdesmit divi;(LV)
Neh 7:10 υἱοὶ Ηρα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο(GR-lxx)
Неемия 7:10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.(RU)
Неемія. 7:10 синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,(UA)

======= Nehemiah 7:11 ============
Neh 7:11 the sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen;(NKJV)
Nehemiah 7:11 Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;(CZ)
Nehemiah 7:11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;(PO)
Nehemiás 7:11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;(HU)
Nehemiah 7:11 PahatMoaba bērni, no Ješua un Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt astoņpadsmit;(LV)
Neh 7:11 υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ἰησοῦ καὶ Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα ὀκτώ(GR-lxx)
Неемия 7:11 Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.(RU)
Неемія. 7:11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,(UA)

======= Nehemiah 7:12 ============
Neh 7:12 the sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;(NKJV)
Nehemiah 7:12 Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;(CZ)
Nehemiah 7:12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;(PO)
Nehemiás 7:12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;(HU)
Nehemiah 7:12 Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;(LV)
Neh 7:12 υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες(GR-lxx)
Неемия 7:12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.(RU)
Неемія. 7:12 синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,(UA)

======= Nehemiah 7:13 ============
Neh 7:13 the sons of Zattu, eight hundred and forty-five;(NKJV)
Nehemiah 7:13 Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;(CZ)
Nehemiah 7:13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;(PO)
Nehemiás 7:13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;(HU)
Nehemiah 7:13 Zatus bērni: astoņsimt četrdesmit pieci;(LV)
Neh 7:13 υἱοὶ Ζαθουα ὀκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε(GR-lxx)
Неемия 7:13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.(RU)
Неемія. 7:13 синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,(UA)

======= Nehemiah 7:14 ============
Neh 7:14 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;(NKJV)
Nehemiah 7:14 Synů Zakkai sedm set a šedesát;(CZ)
Nehemiah 7:14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;(PO)
Nehemiás 7:14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;(HU)
Nehemiah 7:14 Zakajus bērni: septiņsimt sešdesmit;(LV)
Neh 7:14 υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα(GR-lxx)
Неемия 7:14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.(RU)
Неемія. 7:14 синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,(UA)

======= Nehemiah 7:15 ============
Neh 7:15 the sons of Binnui, six hundred and forty-eight;(NKJV)
Nehemiah 7:15 Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;(CZ)
Nehemiah 7:15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;(PO)
Nehemiás 7:15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;(HU)
Nehemiah 7:15 Binnuja bērni: sešsimt četrdesmit astoņi;(LV)
Neh 7:15 υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα ὀκτώ(GR-lxx)
Неемия 7:15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.(RU)
Неемія. 7:15 синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,(UA)

======= Nehemiah 7:16 ============
Neh 7:16 the sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;(NKJV)
Nehemiah 7:16 Synů Bebai šest set dvadceti osm;(CZ)
Nehemiah 7:16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;(PO)
Nehemiás 7:16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;(HU)
Nehemiah 7:16 Bebaja bērni: sešsimt divdesmit astoņi;(LV)
Neh 7:16 υἱοὶ Βηβι ἑξακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ(GR-lxx)
Неемия 7:16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.(RU)
Неемія. 7:16 синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,(UA)

======= Nehemiah 7:17 ============
Neh 7:17 the sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;(NKJV)
Nehemiah 7:17 Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;(CZ)
Nehemiah 7:17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;(PO)
Nehemiás 7:17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettõ;(HU)
Nehemiah 7:17 Azgada bērni: divtūkstoš trīssimt divdesmit divi;(LV)
Neh 7:17 υἱοὶ Ασγαδ δισχίλιοι τριακόσιοι εἴκοσι δύο(GR-lxx)
Неемия 7:17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.(RU)
Неемія. 7:17 синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,(UA)

======= Nehemiah 7:18 ============
Neh 7:18 the sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;(NKJV)
Nehemiah 7:18 Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;(CZ)
Nehemiah 7:18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;(PO)
Nehemiás 7:18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;(HU)
Nehemiah 7:18 Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit septiņi;(LV)
Neh 7:18 υἱοὶ Αδενικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἑπτά(GR-lxx)
Неемия 7:18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.(RU)
Неемія. 7:18 синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,(UA)

======= Nehemiah 7:19 ============
Neh 7:19 the sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;(NKJV)
Nehemiah 7:19 Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;(CZ)
Nehemiah 7:19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;(PO)
Nehemiás 7:19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;(HU)
Nehemiah 7:19 Bigvaja bērni: divtūkstoš sešdesmit septiņi;(LV)
Neh 7:19 υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι ἑξήκοντα ἑπτά(GR-lxx)
Неемия 7:19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.(RU)
Неемія. 7:19 синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,(UA)

======= Nehemiah 7:20 ============
Neh 7:20 the sons of Adin, six hundred and fifty-five;(NKJV)
Nehemiah 7:20 Synů Adinových šest set padesát pět;(CZ)
Nehemiah 7:20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;(PO)
Nehemiás 7:20 Adin fiai: hatszázötvenöt;(HU)
Nehemiah 7:20 Adina bērni: sešsimt piecdesmit pieci;(LV)
Neh 7:20 υἱοὶ Ηδιν ἑξακόσιοι πεντήκοντα πέντε(GR-lxx)
Неемия 7:20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.(RU)
Неемія. 7:20 синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,(UA)

======= Nehemiah 7:21 ============
Neh 7:21 the sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;(NKJV)
Nehemiah 7:21 Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;(CZ)
Nehemiah 7:21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;(PO)
Nehemiás 7:21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;(HU)
Nehemiah 7:21 Atera bērni no Hizkijas (nama): deviņdesmit astoņi;(LV)
Neh 7:21 υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ(GR-lxx)
Неемия 7:21 Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.(RU)
Неемія. 7:21 синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,(UA)

======= Nehemiah 7:22 ============
Neh 7:22 the sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;(NKJV)
Nehemiah 7:22 Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;(CZ)
Nehemiah 7:22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;(PO)
Nehemiás 7:22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;(HU)
Nehemiah 7:22 Hašuma bērni: trīssimt divdesmit astoņi;(LV)
Neh 7:22 υἱοὶ Ησαμ τριακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ(GR-lxx)
Неемия 7:22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.(RU)
Неемія. 7:22 синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,(UA)

======= Nehemiah 7:23 ============
Neh 7:23 the sons of Bezai, three hundred and twenty-four;(NKJV)
Nehemiah 7:23 Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;(CZ)
Nehemiah 7:23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;(PO)
Nehemiás 7:23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;(HU)
Nehemiah 7:23 Becajus bērni: trīssimt divdesmit četri;(LV)
Neh 7:23 υἱοὶ Βεσι τριακόσιοι εἴκοσι τέσσαρες(GR-lxx)
Неемия 7:23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.(RU)
Неемія. 7:23 синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,(UA)

======= Nehemiah 7:24 ============
Neh 7:24 the sons of Hariph, one hundred and twelve;(NKJV)
Nehemiah 7:24 Synů Charifových sto a dvanáct;(CZ)
Nehemiah 7:24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;(PO)
Nehemiás 7:24 Hárif fiai: száztizenkettõ;(HU)
Nehemiah 7:24 Harifa bērni: simts divpadsmit;(LV)
Neh 7:24 υἱοὶ Αριφ ἑκατὸν δώδεκα(GR-lxx)
Неемия 7:24 Сыновей Харифа сто двенадцать.(RU)
Неемія. 7:24 синів Харіфових сто дванадцять,(UA)

======= Nehemiah 7:25 ============
Neh 7:25 the sons of Gibeon, ninety-five;(NKJV)
Nehemiah 7:25 Synů Gabaonitských devadesát pět;(CZ)
Nehemiah 7:25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.(PO)
Nehemiás 7:25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;(HU)
Nehemiah 7:25 Gibeona bērni: deviņdesmit pieci;(LV)
Neh 7:25 υἱοὶ Γαβαων ἐνενήκοντα πέντε(GR-lxx)
Неемия 7:25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.(RU)
Неемія. 7:25 синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,(UA)

======= Nehemiah 7:26 ============
Neh 7:26 the men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;(NKJV)
Nehemiah 7:26 Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;(CZ)
Nehemiah 7:26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;(PO)
Nehemiás 7:26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;(HU)
Nehemiah 7:26 Bētlemes un Netofas vīri: simts astoņdesmit astoņi;(LV)
Neh 7:26 υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ(GR-lxx)
Неемия 7:26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.(RU)
Неемія. 7:26 людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,(UA)

======= Nehemiah 7:27 ============
Neh 7:27 the men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;(NKJV)
Nehemiah 7:27 Mužů Anatotských sto dvadceti osm;(CZ)
Nehemiah 7:27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;(PO)
Nehemiás 7:27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;(HU)
Nehemiah 7:27 Anatotas vīri: simts divdesmit astoņi;(LV)
Neh 7:27 υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ(GR-lxx)
Неемия 7:27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.(RU)
Неемія. 7:27 людей з Анототу сто двадцять і вісім,(UA)

======= Nehemiah 7:28 ============
Neh 7:28 the men of Beth Azmaveth, forty-two;(NKJV)
Nehemiah 7:28 Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;(CZ)
Nehemiah 7:28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;(PO)
Nehemiás 7:28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettõ;(HU)
Nehemiah 7:28 BetAsmavetas vīri: četrdesmit divi;(LV)
Neh 7:28 ἄνδρες Βηθασμωθ τεσσαράκοντα δύο(GR-lxx)
Неемия 7:28 Жителей Беф-Азмавефа сорок два.(RU)
Неемія. 7:28 людей з Бет-Азмавету сорок і два,(UA)

======= Nehemiah 7:29 ============
Neh 7:29 the men of Kirjath Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;(NKJV)
Nehemiah 7:29 Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;(CZ)
Nehemiah 7:29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;(PO)
Nehemiás 7:29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;(HU)
Nehemiah 7:29 KirjatJearimas, Kefīras un Beērotas vīri: septiņsimt četrdesmit trīs;(LV)
Neh 7:29 ἄνδρες Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς(GR-lxx)
Неемия 7:29 Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.(RU)
Неемія. 7:29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,(UA)

======= Nehemiah 7:30 ============
Neh 7:30 the men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;(NKJV)
Nehemiah 7:30 Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;(CZ)
Nehemiah 7:30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;(PO)
Nehemiás 7:30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;(HU)
Nehemiah 7:30 Rāmas un Gebas vīri: sešsimt divdesmit viens;(LV)
Neh 7:30 ἄνδρες Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς(GR-lxx)
Неемия 7:30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.(RU)
Неемія. 7:30 людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,(UA)

======= Nehemiah 7:31 ============
Neh 7:31 the men of Michmas, one hundred and twenty-two;(NKJV)
Nehemiah 7:31 Mužů Michmas sto dvadceti dva;(CZ)
Nehemiah 7:31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;(PO)
Nehemiás 7:31 Mikmás férfiai: százhuszonkettõ;(HU)
Nehemiah 7:31 Mihmasas vīri: simts divdesmit divi;(LV)
Neh 7:31 ἄνδρες Μαχεμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο(GR-lxx)
Неемия 7:31 Жителей Михмаса сто двадцать два.(RU)
Неемія. 7:31 людей з Міхмасу сто двадцять і два,(UA)

======= Nehemiah 7:32 ============
Neh 7:32 the men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;(NKJV)
Nehemiah 7:32 Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;(CZ)
Nehemiah 7:32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;(PO)
Nehemiás 7:32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;(HU)
Nehemiah 7:32 Bēteles un Ajas vīri: simts divdesmit trīs;(LV)
Neh 7:32 ἄνδρες Βηθηλ καὶ Αια ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς(GR-lxx)
Неемия 7:32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.(RU)
Неемія. 7:32 людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,(UA)

======= Nehemiah 7:33 ============
Neh 7:33 the men of the other Nebo, fifty-two;(NKJV)
Nehemiah 7:33 Mužů z Nébo druhého padesáte dva;(CZ)
Nehemiah 7:33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.(PO)
Nehemiás 7:33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettõ;(HU)
Nehemiah 7:33 Otra Nebo vīri: piecdesmit divi;(LV)
Neh 7:33 ἄνδρες Ναβι-ααρ πεντήκοντα δύο(GR-lxx)
Неемия 7:33 Жителей Нево другого пятьдесят два.(RU)
Неемія. 7:33 людей з Нево Другого п'ятдесят і два,(UA)

======= Nehemiah 7:34 ============
Neh 7:34 the sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;(NKJV)
Nehemiah 7:34 Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;(CZ)
Nehemiah 7:34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;(PO)
Nehemiás 7:34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;(HU)
Nehemiah 7:34 Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;(LV)
Neh 7:34 ἄνδρες Ηλαμ-ααρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες(GR-lxx)
Неемия 7:34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.(RU)
Неемія. 7:34 виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,(UA)

======= Nehemiah 7:35 ============
Neh 7:35 the sons of Harim, three hundred and twenty;(NKJV)
Nehemiah 7:35 Synů Charimových tři sta dvadceti;(CZ)
Nehemiah 7:35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;(PO)
Nehemiás 7:35 Hárim fiai: háromszázhúsz;(HU)
Nehemiah 7:35 Harima bērni: trīssimt divdesmit;(LV)
Neh 7:35 υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι(GR-lxx)
Неемия 7:35 Сыновей Харима триста двадцать.(RU)
Неемія. 7:35 виходьків з Харіму три сотні й двадцять,(UA)

======= Nehemiah 7:36 ============
Neh 7:36 the sons of Jericho, three hundred and forty-five;(NKJV)
Nehemiah 7:36 Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;(CZ)
Nehemiah 7:36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;(PO)
Nehemiás 7:36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;(HU)
Nehemiah 7:36 Jērikas bērni: trīssimt četrdesmit pieci;(LV)
Neh 7:36 υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε(GR-lxx)
Неемия 7:36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.(RU)
Неемія. 7:36 виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,(UA)

======= Nehemiah 7:37 ============
Neh 7:37 the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;(NKJV)
Nehemiah 7:37 Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;(CZ)
Nehemiah 7:37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.(PO)
Nehemiás 7:37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;(HU)
Nehemiah 7:37 Lodas, Hadidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit viens;(LV)
Neh 7:37 υἱοὶ Λοδ Αδιδ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι εἷς(GR-lxx)
Неемия 7:37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.(RU)
Неемія. 7:37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,(UA)

======= Nehemiah 7:38 ============
Neh 7:38 the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.(NKJV)
Nehemiah 7:38 Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.(CZ)
Nehemiah 7:38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.(PO)
Nehemiás 7:38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;(HU)
Nehemiah 7:38 Senaās bērni: trīstūkstoš deviņsimt trīsdesmit.(LV)
Neh 7:38 υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἐννακόσιοι τριάκοντα(GR-lxx)
Неемия 7:38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.(RU)
Неемія. 7:38 виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.(UA)

======= Nehemiah 7:39 ============
Neh 7:39 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;(NKJV)
Nehemiah 7:39 Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;(CZ)
Nehemiah 7:39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;(PO)
Nehemiás 7:39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;(HU)
Nehemiah 7:39 Priesteri: Jedajas bērni, no Ješua nama: deviņsimt septiņdesmit trīs;(LV)
Neh 7:39 οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιωδαε εἰς οἶκον Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς(GR-lxx)
Неемия 7:39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.(RU)
Неемія. 7:39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,(UA)

======= Nehemiah 7:40 ============
Neh 7:40 the sons of Immer, one thousand and fifty-two;(NKJV)
Nehemiah 7:40 Synů Immerových tisíc, padesát dva;(CZ)
Nehemiah 7:40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;(PO)
Nehemiás 7:40 Immér fiai: ezerötvenkettõ;(HU)
Nehemiah 7:40 Immera bērni: tūkstoš piecdesmit divi;(LV)
Neh 7:40 υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο(GR-lxx)
Неемия 7:40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.(RU)
Неемія. 7:40 синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,(UA)

======= Nehemiah 7:41 ============
Neh 7:41 the sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;(NKJV)
Nehemiah 7:41 Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;(CZ)
Nehemiah 7:41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;(PO)
Nehemiás 7:41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;(HU)
Nehemiah 7:41 Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit septiņi;(LV)
Neh 7:41 υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά(GR-lxx)
Неемия 7:41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.(RU)
Неемія. 7:41 синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,(UA)

======= Nehemiah 7:42 ============
Neh 7:42 the sons of Harim, one thousand and seventeen.(NKJV)
Nehemiah 7:42 Synů Charimových tisíc a sedmnáct.(CZ)
Nehemiah 7:42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;(PO)
Nehemiás 7:42 Hárim fiai: ezertizenhét;(HU)
Nehemiah 7:42 Harima bērni: tūkstoš septiņpadsmit.(LV)
Neh 7:42 υἱοὶ Ηραμ χίλιοι δέκα ἑπτά(GR-lxx)
Неемия 7:42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.(RU)
Неемія. 7:42 синів Харімових тисяча сімнадцять.(UA)

======= Nehemiah 7:43 ============
Neh 7:43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, and of the sons of Hodevah, seventy-four.(NKJV)
Nehemiah 7:43 Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.(CZ)
Nehemiah 7:43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.(PO)
Nehemiás 7:43 A Léviták: Jésua [és] Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;(HU)
Nehemiah 7:43 Levīti: Ješua bērni no Kadmiēļa, no Hodavijas bērniem: septiņdesmit četri.(LV)
Neh 7:43 οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ τῷ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς τοῦ Ουδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες(GR-lxx)
Неемия 7:43 Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.(RU)
Неемія. 7:43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.(UA)

======= Nehemiah 7:44 ============
Neh 7:44 The singers: the sons of Asaph, one hundred and forty-eight.(NKJV)
Nehemiah 7:44 Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.(CZ)
Nehemiah 7:44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.(PO)
Nehemiás 7:44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;(HU)
Nehemiah 7:44 Dziedātāji, — Asafa bērni: simts četrdesmit astoņi.(LV)
Neh 7:44 οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν τεσσαράκοντα ὀκτώ(GR-lxx)
Неемия 7:44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.(RU)
Неемія. 7:44 Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.(UA)

======= Nehemiah 7:45 ============
Neh 7:45 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred and thirty-eight.(NKJV)
Nehemiah 7:45 Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.(CZ)
Nehemiah 7:45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.(PO)
Nehemiás 7:45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;(HU)
Nehemiah 7:45 Vārtu sargi: Šalluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Hatita bērni, Šobaja bērni: simts trīsdesmit astoņi.(LV)
Neh 7:45 οἱ πυλωροί υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβι ἑκατὸν τριάκοντα ὀκτώ(GR-lxx)
Неемия 7:45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая – сто тридцать восемь.(RU)
Неемія. 7:45 Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.(UA)

======= Nehemiah 7:46 ============
Neh 7:46 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,(NKJV)
Nehemiah 7:46 Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,(CZ)
Nehemiah 7:46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,(PO)
Nehemiás 7:46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,(HU)
Nehemiah 7:46 Dieva nama kalpotāji: Ciha bērni, Hasufa bērni, Tabaota bērni,(LV)
Neh 7:46 οἱ ναθινιμ υἱοὶ Σηα υἱοὶ Ασιφα υἱοὶ Ταβαωθ(GR-lxx)
Неемия 7:46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,(RU)
Неемія. 7:46 Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,(UA)

======= Nehemiah 7:47 ============
Neh 7:47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,(NKJV)
Nehemiah 7:47 Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,(CZ)
Nehemiah 7:47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,(PO)
Nehemiás 7:47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,(HU)
Nehemiah 7:47 Kerosa bērni, Siasa bērni, Padona bērni,(LV)
Neh 7:47 υἱοὶ Κιρας υἱοὶ Σουια υἱοὶ Φαδων(GR-lxx)
Неемия 7:47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,(RU)
Неемія. 7:47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,(UA)

======= Nehemiah 7:48 ============
Neh 7:48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,(NKJV)
Nehemiah 7:48 Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,(CZ)
Nehemiah 7:48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,(PO)
Nehemiás 7:48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,(HU)
Nehemiah 7:48 Lebana bērni, Hagabas bērni, Šalmaja bērni,(LV)
Neh 7:48 υἱοὶ Λαβανα υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Σαλαμι(GR-lxx)
Неемия 7:48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,(RU)
Неемія. 7:48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,(UA)

======= Nehemiah 7:49 ============
Neh 7:49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,(NKJV)
Nehemiah 7:49 Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,(CZ)
Nehemiah 7:49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,(PO)
Nehemiás 7:49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,(HU)
Nehemiah 7:49 Hanana bērni, Giddela bērni, Gahara bērni.(LV)
Neh 7:49 υἱοὶ Αναν υἱοὶ Γαδηλ υἱοὶ Γααρ(GR-lxx)
Неемия 7:49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,(RU)
Неемія. 7:49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,(UA)

======= Nehemiah 7:50 ============
Neh 7:50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,(NKJV)
Nehemiah 7:50 Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,(CZ)
Nehemiah 7:50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,(PO)
Nehemiás 7:50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,(HU)
Nehemiah 7:50 Reajus bērni, Recina bērni, Nekoda bērni,(LV)
Neh 7:50 υἱοὶ Ρααια υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα(GR-lxx)
Неемия 7:50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,(RU)
Неемія. 7:50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,(UA)

======= Nehemiah 7:51 ============
Neh 7:51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,(NKJV)
Nehemiah 7:51 Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,(CZ)
Nehemiah 7:51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.(PO)
Nehemiás 7:51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,(HU)
Nehemiah 7:51 Gazama bērni, Uzus bērni, Paseaha bērni,(LV)
Neh 7:51 υἱοὶ Γηζαμ υἱοὶ Οζι υἱοὶ Φεση(GR-lxx)
Неемия 7:51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,(RU)
Неемія. 7:51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,(UA)

======= Nehemiah 7:52 ============
Neh 7:52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephishesim,(NKJV)
Nehemiah 7:52 Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,(CZ)
Nehemiah 7:52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,(PO)
Nehemiás 7:52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,(HU)
Nehemiah 7:52 Besajus bērni, Meūnima bērni, Nefusima bērni,(LV)
Neh 7:52 υἱοὶ Βησι υἱοὶ Μεϊνωμ υἱοὶ Νεφωσασιμ(GR-lxx)
Неемия 7:52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,(RU)
Неемія. 7:52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,(UA)

======= Nehemiah 7:53 ============
Neh 7:53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,(NKJV)
Nehemiah 7:53 Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,(CZ)
Nehemiah 7:53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,(PO)
Nehemiás 7:53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,(HU)
Nehemiah 7:53 Bakbuka bērni, Hakufa bērni, Harhura bērni,(LV)
Neh 7:53 υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Αχιφα υἱοὶ Αρουρ(GR-lxx)
Неемия 7:53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,(RU)
Неемія. 7:53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,(UA)

======= Nehemiah 7:54 ============
Neh 7:54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,(NKJV)
Nehemiah 7:54 Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,(CZ)
Nehemiah 7:54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,(PO)
Nehemiás 7:54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,(HU)
Nehemiah 7:54 Bacluta bērni, Mehida bērni, Haršas bērni,(LV)
Neh 7:54 υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μεϊδα υἱοὶ Αδασαν(GR-lxx)
Неемия 7:54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,(RU)
Неемія. 7:54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,(UA)

======= Nehemiah 7:55 ============
Neh 7:55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,(NKJV)
Nehemiah 7:55 Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,(CZ)
Nehemiah 7:55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,(PO)
Nehemiás 7:55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,(HU)
Nehemiah 7:55 Barkosa bērni, Sisera bērni, Temaha bērni,(LV)
Neh 7:55 υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θημα(GR-lxx)
Неемия 7:55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,(RU)
Неемія. 7:55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,(UA)

======= Nehemiah 7:56 ============
Neh 7:56 the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.(NKJV)
Nehemiah 7:56 Synů Neziach, synů Chatifa,(CZ)
Nehemiah 7:56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,(PO)
Nehemiás 7:56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;(HU)
Nehemiah 7:56 Neciaha bērni, Hatifa bērni,(LV)
Neh 7:56 υἱοὶ Νισια υἱοὶ Ατιφα(GR-lxx)
Неемия 7:56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.(RU)
Неемія. 7:56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.(UA)

======= Nehemiah 7:57 ============
Neh 7:57 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,(NKJV)
Nehemiah 7:57 Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,(CZ)
Nehemiah 7:57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.(PO)
Nehemiás 7:57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,(HU)
Nehemiah 7:57 Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Peruda bērni,(LV)
Neh 7:57 υἱοὶ δούλων Σαλωμων υἱοὶ Σουτι υἱοὶ Σαφαραθ υἱοὶ Φεριδα(GR-lxx)
Неемия 7:57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,(RU)
Неемія. 7:57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,(UA)

======= Nehemiah 7:58 ============
Neh 7:58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,(NKJV)
Nehemiah 7:58 Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,(CZ)
Nehemiah 7:58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,(PO)
Nehemiás 7:58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,(HU)
Nehemiah 7:58 Jaālas bērni, Darkona bērni, Giddela bērni,(LV)
Neh 7:58 υἱοὶ Ιεαλη υἱοὶ Δορκων υἱοὶ Γαδηλ(GR-lxx)
Неемия 7:58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,(RU)
Неемія. 7:58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,(UA)

======= Nehemiah 7:59 ============
Neh 7:59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of Amon.(NKJV)
Nehemiah 7:59 Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,(CZ)
Nehemiah 7:59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:(PO)
Nehemiás 7:59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;(HU)
Nehemiah 7:59 Šefatijas bērni, Hattila bērni, Pohereta bērni no Cebaīm, Amija bērni,(LV)
Neh 7:59 υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ετηλ υἱοὶ Φαχαραθ υἱοὶ Σαβαϊμ υἱοὶ Ημιμ(GR-lxx)
Неемия 7:59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф – Гаццевайима, сыновья Амона.(RU)
Неемія. 7:59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,(UA)

======= Nehemiah 7:60 ============
Neh 7:60 All the Nethinim, and the sons of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two.(NKJV)
Nehemiah 7:60 Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.(CZ)
Nehemiah 7:60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.(PO)
Nehemiás 7:60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettõ.(HU)
Nehemiah 7:60 Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija pavisam trīssimt deviņdesmit divi.(LV)
Neh 7:60 πάντες οἱ ναθινιμ καὶ υἱοὶ δούλων Σαλωμων τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο(GR-lxx)
Неемия 7:60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.(RU)
Неемія. 7:60 усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.(UA)

======= Nehemiah 7:61 ============
Neh 7:61 And these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not identify their father's house nor their lineage, whether they were of Israel:(NKJV)
Nehemiah 7:61 Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.(CZ)
Nehemiah 7:61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.(PO)
Nehemiás 7:61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérbõl, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelbõl valók-é?(HU)
Nehemiah 7:61 Un šie pārnāca līdz no TelMelahas, TelHaršas, Ķeruba, Adona, Immera. Bet tie sava tēva namu un savu dzimumu nevarēja pierādīt, vai tie bija no Israēla.(LV)
Neh 7:61 καὶ οὗτοι ἀνέβησαν ἀπὸ Θελμελεθ Αρησα Χαρουβ Ηρων Ιεμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν ἀπαγγεῖλαι οἴκους πατριῶν αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἀπὸ Ισραηλ εἰσίν(GR-lxx)
Неемия 7:61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.(RU)
Неемія. 7:61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:(UA)

======= Nehemiah 7:62 ============
Neh 7:62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and forty-two;(NKJV)
Nehemiah 7:62 Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.(CZ)
Nehemiah 7:62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.(PO)
Nehemiás 7:62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettõ;(HU)
Nehemiah 7:62 Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt četrdesmit divi.(LV)
Neh 7:62 υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο(GR-lxx)
Неемия 7:62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды – шестьсот сорок два.(RU)
Неемія. 7:62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.(UA)

======= Nehemiah 7:63 ============
Neh 7:63 and of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.(NKJV)
Nehemiah 7:63 A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.(CZ)
Nehemiah 7:63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.(PO)
Nehemiás 7:63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevérõl nevezteték;(HU)
Nehemiah 7:63 Un no priesteriem: Habaja bērni, Koca bērni, Barzilaja bērni, kas no Barzilaja, tā Gileādieša, meitām sievu bija ņēmis, un pēc viņa vārda bija nosaukts.(LV)
Neh 7:63 καὶ ἀπὸ τῶν ἱερέων υἱοὶ Εβια υἱοὶ Ακως υἱοὶ Βερζελλι ὅτι ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκας καὶ ἐκλήθη ἐπ᾽ ὀνόματι αὐτῶν(GR-lxx)
Неемия 7:63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.(RU)
Неемія. 7:63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.(UA)

======= Nehemiah 7:64 ============
Neh 7:64 These sought their listing among those who were registered by genealogy, but it was not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled.(NKJV)
Nehemiah 7:64 Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.(CZ)
Nehemiah 7:64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.(PO)
Nehemiás 7:64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;(HU)
Nehemiah 7:64 Šie savus radu rakstus meklēja bet neatrada; tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.(LV)
Neh 7:64 οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν τῆς συνοδίας καὶ οὐχ εὑρέθη καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας(GR-lxx)
Неемия 7:64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.(RU)
Неемія. 7:64 Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,(UA)

======= Nehemiah 7:65 ============
Neh 7:65 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.(NKJV)
Nehemiah 7:65 A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.(CZ)
Nehemiah 7:65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.(PO)
Nehemiás 7:65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;(HU)
Nehemiah 7:65 Un zemes soģis uz tiem sacīja: lai neēd no tā vissvētākā, tiekams priesteris celtos ar urim un tumim.(LV)
Neh 7:65 καὶ εἶπεν Αθερσαθα ἵνα μὴ φάγωσιν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ὁ ἱερεὺς φωτίσων(GR-lxx)
Неемия 7:65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.(RU)
Неемія. 7:65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.(UA)

======= Nehemiah 7:66 ============
Neh 7:66 Altogether the whole assembly was forty-two thousand three hundred and sixty,(NKJV)
Nehemiah 7:66 Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,(CZ)
Nehemiah 7:66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;(PO)
Nehemiás 7:66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.(HU)
Nehemiah 7:66 Visa šī draudze bija kopā: četrdesmit divi tūkstoši trīssimt sešdesmit,(LV)
Neh 7:66 καὶ ἐγένετο πᾶσα ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα(GR-lxx)
Неемия 7:66 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек ,(RU)
Неемія. 7:66 Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,(UA)

======= Nehemiah 7:67 ============
Neh 7:67 besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women singers.(NKJV)
Nehemiah 7:67 Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.(CZ)
Nehemiah 7:67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.(PO)
Nehemiás 7:67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;(HU)
Nehemiah 7:67 Bez kalpiem un kalponēm, — šo bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit septiņi. Un tiem bija divsimt četrdesmit pieci dziedātāji un dziedātājas.(LV)
Neh 7:67 πάρεξ δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε(GR-lxx)
Неемия 7:67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.(RU)
Неемія. 7:67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.(UA)

======= Nehemiah 7:68 ============
Neh 7:68 Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,(NKJV)
Nehemiah 7:68 Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,(CZ)
Nehemiah 7:68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.(PO)
Nehemiás 7:68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;(HU)
Nehemiah 7:68 Viņu zirgu bija septiņsimt trīsdesmit seši, viņu zirgēzeļu divsimt četrdesmit pieci,(LV)
Neh 7:68 ἵπποι ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε(GR-lxx)
Неемия 7:68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,(RU)
Неемія. 7:68 Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,(UA)

======= Nehemiah 7:69 ============
Neh 7:69 their camels four hundred and thirty-five, and donkeys six thousand seven hundred and twenty.(NKJV)
Nehemiah 7:69 Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.(CZ)
Nehemiah 7:69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.(PO)
Nehemiás 7:69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.(HU)
Nehemiah 7:69 Kamieļu četrsimt trīsdesmit pieci, ēzeļu seštūkstoš septiņsimt divdesmit.(LV)
Neh 7:69 κάμηλοι τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι(GR-lxx)
Неемия 7:69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.(RU)
Неемія. 7:69 верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.(UA)

======= Nehemiah 7:70 ============
Neh 7:70 And some of the heads of the fathers' houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand gold drachmas, fifty basins, and five hundred and thirty priestly garments.(NKJV)
Nehemiah 7:70 Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.(CZ)
Nehemiah 7:70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.(PO)
Nehemiás 7:70 Némelyek pedig a családfõk közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;(HU)
Nehemiah 7:70 Un no cilts virsniekiem šie deva ko pie tā darba: zemes soģis piemeta pie tās mantas tūkstoš zelta gabalus, piecdesmit bļodas un piecsimt trīsdesmit priesteru svārkus.(LV)
Neh 7:70 καὶ ἀπὸ μέρους ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς τὸ ἔργον τῷ Νεεμια εἰς θησαυρὸν χρυσοῦς χιλίους φιάλας πεντήκοντα καὶ χοθωνωθ τῶν ἱερέων τριάκοντα(GR-lxx)
Неемия 7:70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.(RU)
Неемія. 7:70 А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.(UA)

======= Nehemiah 7:71 ============
Neh 7:71 Some of the heads of the fathers' houses gave to the treasury of the work twenty thousand gold drachmas, and two thousand two hundred silver minas.(NKJV)
Nehemiah 7:71 Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.(CZ)
Nehemiah 7:71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.(PO)
Nehemiás 7:71 A többi családfõk pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;(HU)
Nehemiah 7:71 Un no cilts virsniekiem piemeta pie tās mantas uz to darbu divdesmit tūkstoš zelta gabalus un divtūkstoš divsimt mārciņas sudraba.(LV)
Neh 7:71 καὶ ἀπὸ ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίου δύο μυριάδας καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας διακοσίας(GR-lxx)
Неемия 7:71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.(RU)
Неемія. 7:71 А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.(UA)

======= Nehemiah 7:72 ============
Neh 7:72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand gold drachmas, two thousand silver minas, and sixty-seven priestly garments.(NKJV)
Nehemiah 7:72 Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.(CZ)
Nehemiah 7:72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.(PO)
Nehemiás 7:72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.(HU)
Nehemiah 7:72 Un ko tie citi ļaudis meta, tas bija divdesmit tūkstoš zelta gabali un divtūkstoš mārciņas sudraba un sešdesmit septiņi priesteru svārki.(LV)
Neh 7:72 καὶ ἔδωκαν οἱ κατάλοιποι τοῦ λαοῦ χρυσίου δύο μυριάδας καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας διακοσίας καὶ χοθωνωθ τῶν ἱερέων ἑξήκοντα ἑπτά(GR-lxx)
Неемия 7:72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.(RU)
Неемія. 7:72 А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.(UA)

======= Nehemiah 7:73 ============
Neh 7:73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the Nethinim, and all Israel dwelt in their cities.When the seventh month came, the children of Israel were in their cities.(NKJV)
Nehemiah 7:73 A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.(CZ)
Nehemiah 7:73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.(PO)
Nehemiás 7:73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.(HU)
Nehemiah 7:73 Un priesteri un Levīti un vārtu sargi un dziedātāji un tie ļaudis un tie Dieva nama kalpotāji un viss Israēls dzīvoja savās pilsētās.(LV)
Neh 7:73 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ναθινιμ καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ ἔφθασεν ὁ μὴν ὁ ἕβδομος καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν(GR-lxx)
Неемия 7:73 И стали жить священники и левиты, и привратники ипевцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.(RU)
Неемія. 7:73 І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.(UA)

======= Nehemiah 8:1 ============
Neh 8:1 Now all the people gathered together as one man in the open square that was in front of the Water Gate; and they told Ezra the scribe to bring the Book of the Law of Moses, which the Lord had commanded Israel.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0420_16_Nehemiah_07_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0416_16_Nehemiah_03_slavic.html
0417_16_Nehemiah_04_slavic.html
0418_16_Nehemiah_05_slavic.html
0419_16_Nehemiah_06_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0421_16_Nehemiah_08_slavic.html
0422_16_Nehemiah_09_slavic.html
0423_16_Nehemiah_10_slavic.html
0424_16_Nehemiah_11_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."