Today's Date: ======= Nehemiah 11:1 ============ Neh 11:1 Now the leaders of the people dwelt at Jerusalem; the rest of the people cast lots to bring one out of ten to dwell in Jerusalem, the holy city, and nine-tenths were to dwell in other cities.(NKJV) Nehemiah 11:1 I přebývala knížata lidu v Jeruzalémě. Jiný pak lid metali losy, aby vzali desátého člověka k bydlení v Jeruzalémě městě svatém, ale devět dílů v jiných městech,(CZ) Nehemiah 11:1 Mieszkali tedy przedniejsi z ludu w Jeruzalemie, a inny lud miotali losy, aby wzięli dziesiątego człowieka na mieszkanie w Jeruzalemie, mieście świętem, a dziewięć części w innych miastach.(PO) Nehemiás 11:1 És lakozának a nép fejedelmei Jeruzsálemben, a többi nép pedig sorsot vete, hogy minden tíz emberbõl vinnének egyet Jeruzsálembe, a szent városba lakóul, a többi kilencz pedig [marad a maga] városában.(HU) Nehemiah 11:1 Un ļaužu virsnieki dzīvoja Jeruzālemē, bet citi ļaudis mesloja, ka pa vienam no desmit būs nākt un dzīvot Jeruzālemē, svētā pilsētā, un deviņiem citās pilsētās.(LV) Neh 11:1 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἄρχοντες τοῦ λαοῦ ἐν Ιερουσαλημ καὶ οἱ κατάλοιποι τοῦ λαοῦ ἐβάλοσαν κλήρους ἐνέγκαι ἕνα ἀπὸ τῶν δέκα καθίσαι ἐν Ιερουσαλημ πόλει τῇ ἁγίᾳ καὶ ἐννέα μέρη ἐν ταῖς πόλεσιν(GR-lxx) Неемия 11:1 И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять оставались в прочих городах.(RU) Неемія. 11:1 І сиділи зверхники народу в Єрусалимі, а решта народу кинули жеребки, щоб привести одного з десяти сидіти в Єрусалимі, місті святому, а дев'ять частин зостаються по інших містах.(UA) ======= Nehemiah 11:2 ============ Neh 11:2 And the people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.(NKJV) Nehemiah 11:2 Ačkoli dobrořečil lid všechněm mužům těm, kteříž se sami dobrovolně podali k bydlení v Jeruzalémě.(CZ) Nehemiah 11:2 I błogosławił lud wszystkim mężom, którzy się dobrowolnie ofiarowali, aby mieszkali w Jeruzalemie.(PO) Nehemiás 11:2 És áldá a nép mindazon férfiakat, a kik önkéntesen vállalkozának arra, hogy Jeruzsálemben lakoznak.(HU) Nehemiah 11:2 Un ļaudis svētīja visus, kas ar labu prātu apņēmās Jeruzālemē dzīvot.(LV) Neh 11:2 καὶ εὐλόγησεν ὁ λαὸς τοὺς πάντας ἄνδρας τοὺς ἑκουσιαζομένους καθίσαι ἐν Ιερουσαλημ(GR-lxx) Неемия 11:2 И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме.(RU) Неемія. 11:2 І поблагословив народ усіх тих людей, що пожертвувалися сидіти в Єрусалимі.(UA) ======= Nehemiah 11:3 ============ Neh 11:3 These are the heads of the province who dwelt in Jerusalem. (But in the cities of Judah everyone dwelt in his own possession in their cities--Israelites, priests, Levites, Nethinim, and descendants of Solomon's servants.)(NKJV) Nehemiah 11:3 A tito jsou přednější té krajiny, kteříž se osadili v Jeruzalémě. (V jiných pak městech Judských bydlili jeden každý v vládařství svém, po městech svých, lid Izraelský, kněží a Levítové, i Netinejští, též i synové služebníků Šalomounových.)(CZ) Nehemiah 11:3 A cić są przedniejsi onej krainy, którzy mieszkali w Jeruzalemie. (A w inszych miastach Judzkich mieszkał każdy w osiadłości swojej, i w miastach swych, Izraelczycy, kapłani, i Lewitowie, i Netynejczycy, i synowie sług Salomonowych.)(PO) Nehemiás 11:3 Ezek pedig a tartomány fejei, a kik Jeruzsálemben megtelepedének; de Júda városaiban lakozék kiki az õ örökségében, városaikban: az Izráel, a papok, a Léviták, a Léviták szolgái és Salamon szolgáinak fiai.(HU) Nehemiah 11:3 Un šie ir valsts virsnieki, kas Jeruzālemē dzīvoja. Bet pa Jūda pilsētām dzīvoja ikviens savā iemantotā tiesā, savās pilsētās, Israēlieši, priesteri un Levīti un Dieva nama kalpotāji un Salamana kalpu bērni.(LV) Neh 11:3 καὶ οὗτοι οἱ ἄρχοντες τῆς χώρας οἳ ἐκάθισαν ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἐν πόλεσιν Ιουδα ἐκάθισαν ἀνὴρ ἐν κατασχέσει αὐτοῦ ἐν πόλεσιν αὐτῶν Ισραηλ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ναθιναῖοι καὶ οἱ υἱοὶ δούλων Σαλωμων(GR-lxx) Неемия 11:3 Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, - а в городах Иудеи жили, всякий в своем владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи исыновья рабов Соломоновых; –(RU) Неемія. 11:3 А оце голови округи, що сиділи в Єрусалимі, а по Юдиних містах сиділи, кожен у своїй посілості, по своїх містах, Ізраїль, священики, і Левити, і храмові підданці, і сини Соломонових рабів.(UA) ======= Nehemiah 11:4 ============ Neh 11:4 Also in Jerusalem dwelt some of the children of Judah and of the children of Benjamin.The children of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the children of Perez;(NKJV) Nehemiah 11:4 A tak v Jeruzalémě bydlili někteří z synů Judových i z synů Beniaminových. Z Judových: Ataiáš syn Uziáše, syna Zachariášova, syna Amariášova, syna Sefatiášova, syna Mahalaleelova z synů Fáresových.(CZ) Nehemiah 11:4 A tak w Jeruzalemie mieszkali niektórzy z synów Judowych i z synów Benjaminowych. Z synów Judowych: Atajasz, syn Uzyjasza, syna Zacharyjaszowego, syna Amaryjaszowego, syna Sefatyjaszowego, syna Mahaleelowego z synów Faresowych:(PO) Nehemiás 11:4 Jeruzsálemben azért megtelepedének a Júda fiai közül és Benjámin fiai közül: Júda fiai közül: Athája, Uzzija fia, ki Zakariás fia, ki Amaria fia, ki Sefátia fia, ki Mahalalél fia vala, a Pérecz fiai közül,(HU) Nehemiah 11:4 Un Jeruzālemē dzīvoja no Jūda bērniem un no Benjamina bērniem. No Jūda bērniem: Ataja, Uzijas dēls, tas bija Zaharijas, tas Amarijas, tas Šefatijas, tas Mahalaleēļa dēls, no Pereca bērniem,(LV) Neh 11:4 καὶ ἐν Ιερουσαλημ ἐκάθισαν ἀπὸ υἱῶν Ιουδα καὶ ἀπὸ υἱῶν Βενιαμιν ἀπὸ υἱῶν Ιουδα Αθαια υἱὸς Αζαια υἱὸς Ζαχαρια υἱὸς Αμαρια υἱὸς Σαφατια υἱὸς Μαλεληλ καὶ ἀπὸ υἱῶν Φαρες(GR-lxx) Неемия 11:4 в Иерусалиме жили из сыновей Иуды и из сыновей Вениамина. Из сыновей Иуды: Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Сафатии, сын Малелеила, из сыновей Фареса,(RU) Неемія. 11:4 А в Єрусалимі сиділи оці з синів Юдиних та з синів Веніяминових. Із синів Юдиних: Атая, син Уззійї, сина Захарія, сина Амарії, сина Шефатії, сина Магаліїла, із синів Перецових.(UA) ======= Nehemiah 11:5 ============ Neh 11:5 and Maaseiah the son of Baruch, the son of Col-Hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni.(NKJV) Nehemiah 11:5 Též Maaseiáš syn Bárucha, syna Kolchozy, syna Chazaiášova, syna Adaiášova, syna Joiaribova, syna Zachariášova, syna Silonského.(CZ) Nehemiah 11:5 Także Maasejasz, syn Barucha, syna Cholhozowego, syna Hasajaszowego, syna Hadajaszowego, syna Jojarybowego, syna Zacharyjaszowego, syna Sylończykowego.(PO) Nehemiás 11:5 És Maaszéja, Báruk fia, ki Kolhóze fia, ki Hazája fia, ki Adája fia, ki Jójárib fia, ki Zakariás fia, ki Hasilóni fia vala.(HU) Nehemiah 11:5 Un Maāseja, Bāruha dēls, tas bija Kol-Hozus, tas Hazajas, tas Adajas, tas Jojariba, tas Zaharijas, tas Šilonus dēls.(LV) Neh 11:5 καὶ Μαασια υἱὸς Βαρουχ υἱὸς Χαλαζα υἱὸς Οζια υἱὸς Αδαια υἱὸς Ιωριβ υἱὸς Θηζια υἱὸς τοῦ Σηλωνι(GR-lxx) Неемия 11:5 и Маасея, сын Варуха, сын Колхозея, сын Хазаии, сын Адаии, сын Иоиарива, сын Захарии, сын Шилония.(RU) Неемія. 11:5 І Маасея, син Баруха, сина Кол-Хозе, сина Хазаї, сина Адаї, сина Йояріва, сина Захарія, сина Шілоні.(UA) ======= Nehemiah 11:6 ============ Neh 11:6 All the sons of Perez who dwelt at Jerusalem were four hundred and sixty-eight valiant men.(NKJV) Nehemiah 11:6 Všech synů Fáresových, bydlících v Jeruzalémě, čtyři sta šedesáte osm, mužů udatných.(CZ) Nehemiah 11:6 Wszystkich synów Faresowych, mieszkających w Jeruzalemie, cztery sta sześćdziesiąt i ośm mężów dużych.(PO) Nehemiás 11:6 Pérecz fiai összesen, a kik Jeruzsálemben laknak vala, négyszázhatvannyolcz erõs férfi;(HU) Nehemiah 11:6 Visu Pereca bērnu, kas Jeruzālemē dzīvoja, bija četrsimt sešdesmit astoņi stipri vīri.(LV) Neh 11:6 πάντες υἱοὶ Φαρες οἱ καθήμενοι ἐν Ιερουσαλημ τετρακόσιοι ἑξήκοντα ὀκτὼ ἄνδρες δυνάμεως(GR-lxx) Неемия 11:6 Всех сыновей Фареса, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесятвосемь, люди отличные.(RU) Неемія. 11:6 Усіх синів Перецових, що сиділи в Єрусалимі, було чотири сотні шістдесят і вісім хоробрих людей.(UA) ======= Nehemiah 11:7 ============ Neh 11:7 And these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah;(NKJV) Nehemiah 11:7 Synové Beniaminovi tito: Sallu syn Mesullama, syna Joedova, syna Pedaiášova, syna Kolaiášova, syna Maaseiášova, syna Itielova, syna Izaiášova.(CZ) Nehemiah 11:7 A synowie Benjaminowi ci są: Sallu, syn Mesullama, syna Joedowego, syna Fadajaszowego, syna Kolajaszowego, syna Maasajaszowego, syna Ityjelowego, syna Izajaszowego;(PO) Nehemiás 11:7 Benjámin fiai pedig ezek: Szallu, Mesullám fia, ki Jóed fia, ki Pedája fia, ki Kólája fia, ki Maaszéja fia, ki Ithiel fia, ki Ézsaiás fia vala,(HU) Nehemiah 11:7 Un šie ir Benjamina bērni: Sallus, Mešulama dēls, tas bija Joēda, tas Pedajas, tas Kolajas, tas Maāsejas, tas Itiēļa, tas Ješajas dēls.(LV) Neh 11:7 καὶ οὗτοι υἱοὶ Βενιαμιν Σηλω υἱὸς Μεσουλαμ υἱὸς Ιωαδ υἱὸς Φαδαια υἱὸς Κωλια υἱὸς Μασαια υἱὸς Αιθιηλ υἱὸς Ιεσια(GR-lxx) Неемия 11:7 И вот сыновья Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сын Иоеда, сынФедаии, сын Колаии, сын Маасеи, сын Ифиила, сын Исаии,(RU) Неемія. 11:7 А оце Веніяминові сини: Саллу, син Мешуллама, сина Йоеда, сина Педаї, сина Кадаї, сина Маасеї, сина Ітіїла, сина Ісаї.(UA) ======= Nehemiah 11:8 ============ Neh 11:8 and after him Gabbai and Sallai, nine hundred and twenty-eight.(NKJV) Nehemiah 11:8 A po něm Gabai, Sallai. Všech devět set dvadceti osm.(CZ) Nehemiah 11:8 A po nim Gabaj, Sallaj, wszystkich dziewięć set dwadzieścia i ośm.(PO) Nehemiás 11:8 És õ utána Gabbai, Szallai, kilenczszázhuszonnyolczan;(HU) Nehemiah 11:8 Un pēc tā Gabajs un Sallajus, deviņsimt divdesmit astoņi.(LV) Neh 11:8 καὶ ὀπίσω αὐτοῦ Γηβι Σηλι ἐννακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ(GR-lxx) Неемия 11:8 и за ним Габбай, Саллай – девятьсот двадцать восемь.(RU) Неемія. 11:8 А по ньому: Ґаббай, Саллай, дев'ять сотень двадцять і вісім.(UA) ======= Nehemiah 11:9 ============ Neh 11:9 Joel the son of Zichri was their overseer, and Judah the son of Senuah was second over the city.(NKJV) Nehemiah 11:9 Joel pak syn Zichri byl jim představen, a Juda syn Senua nad městem druhý po něm.(CZ) Nehemiah 11:9 I Joel, syn Zychry, był przełożonym nad nimi, a Juda, syn Senua, nad miastem wtóry.(PO) Nehemiás 11:9 És Jóel, a Zikri fia elõljárójok volt ezeknek, Júda pedig, a Hasszenua fia, a város másodrendû elõljárója.(HU) Nehemiah 11:9 Un Joēls, Zihrus dēls, bija uzraugs pār tiem, un Jūda, Senuūs dēls, bija otrs pilsētas valdnieks.(LV) Neh 11:9 καὶ Ιωηλ υἱὸς Ζεχρι ἐπίσκοπος ἐπ᾽ αὐτούς καὶ Ιουδας υἱὸς Ασανα ἐπὶ τῆς πόλεως δεύτερος(GR-lxx) Неемия 11:9 Иоиль, сын Зихри, был начальником над ними, а Иуда, сын Сенуи, был вторым над городом.(RU) Неемія. 11:9 А Йоїл, син Зіхрі, був провідником над ними, а Юда, син Сенуїн, другий над містом.(UA) ======= Nehemiah 11:10 ============ Neh 11:10 Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, and Jachin;(NKJV) Nehemiah 11:10 Z kněží: Jedaiáš syn Joiaribův a Jachin.(CZ) Nehemiah 11:10 Z kapłanów mieszkali Jedajasz, syn Jojaryba, i Jachyn;(PO) Nehemiás 11:10 A papok közül: Jedája, Jójárib fia, Jákhin,(HU) Nehemiah 11:10 Un no priesteriem: Jedaja, Jojariba dēls, Jahins.(LV) Neh 11:10 ἀπὸ τῶν ἱερέων καὶ Ιαδια υἱὸς Ιωριβ Ιαχιν(GR-lxx) Неемия 11:10 Из священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,(RU) Неемія. 11:10 Із священиків: Єдая, син Йоярів, Яхін,(UA) ======= Nehemiah 11:11 ============ Neh 11:11 Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, was the leader of the house of God.(NKJV) Nehemiah 11:11 Saraiáš syn Helkiáše, syna Mesullamova, syna Sádochova, syna Meraiotova, syna Achitobova, přední v domě Božím.(CZ) Nehemiah 11:11 Serajasz, syn Helkijasza, syna Mesullamowego, syna Sadokowego, syna Merajotowego, syna Achytobowego, przełożony w domu Bożym.(PO) Nehemiás 11:11 Serája pedig, a Hilkiás fia, ki Mesullám fia, ki Sádók fia, ki Merájóth fia, ki Akhitúb fia volt, az Isten házának fejedelme vala,(HU) Nehemiah 11:11 Seraja, Hilķijas dēls, — tas bija Mešulama, tas Cadoka, tas Merajota, tas Ahituba dēls, — tas bija Dieva nama virsnieks,(LV) Neh 11:11 Σαραια υἱὸς Ελκια υἱὸς Μεσουλαμ υἱὸς Σαδδουκ υἱὸς Μαριωθ υἱὸς Αϊτωβ ἀπέναντι οἴκου τοῦ θεοῦ(GR-lxx) Неемия 11:11 Сераия, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа,сын Ахитува, начальствующий в доме Божием,(RU) Неемія. 11:11 Серая, син Хілкійї, сина Мешуллама, сина Садока, сина Мерайота, сина Ахітува, начальник у Божому домі.(UA) ======= Nehemiah 11:12 ============ Neh 11:12 Their brethren who did the work of the house were eight hundred and twenty-two; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,(NKJV) Nehemiah 11:12 Bratří pak jejich, přisluhujících v tom domě, osm set dvadceti dva. A Adaiáš syn Jerochama, syna Pelaliášova, syna Amzi, syna Zachariášova, syna Paschurova, syna Malkiášova,(CZ) Nehemiah 11:12 A braci ich, którzy odprawiali roboty domowe, ośm set dwadzieścia i dwa; i Adajasz, syn Jerohama, syna Pelalijaszowego, syna Amsego, syna Zacharyjaszowego, syna Passurowego, syna Malchyjaszowego.(PO) Nehemiás 11:12 És atyjokfiai, a kik a ház munkáját teljesítik vala, nyolczszázhuszonketten; és Adája, a Jeróhám fia, ki Pelália fia, ki Amsi fia, ki Zakariás fia, ki Pashur fia, ki Malkija fia vala,(HU) Nehemiah 11:12 Un viņu brāļi, kas to darbu namā darīja, to bija astoņsimt divdesmit divi. Un Adaja, Jerohāma dēls, tas bija Pelalijas, tas Amaca, tas Zaharijas, tas Pašhura, tas Malhijas dēls,(LV) Neh 11:12 καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν ποιοῦντες τὸ ἔργον τοῦ οἴκου Αμασι υἱὸς Ζαχαρια υἱὸς Φασσουρ υἱὸς Μελχια(GR-lxx) Неемия 11:12 и братья их, отправлявшие службу в доме Божием – восемьсот двадцать два; и Адаия, сын Иерохама, сын Фелалии, сын Амция, сын Захарии, сын Пашхура, сын Малхии,(RU) Неемія. 11:12 А їхніх братів, що робили службу для Божого дому, вісім сотень і двадцять і два. І Адая, син Єрохама, сина Пелалії, сина Амці, сина Захарія, сина Пашхура, сина Малкійї,(UA) ======= Nehemiah 11:13 ============ Neh 11:13 and his brethren, heads of the fathers' houses, were two hundred and forty-two; and Amashai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,(NKJV) Nehemiah 11:13 A bratří jeho, knížat čeledí otcovských, dvě stě čtyřidceti dva. A Amassai syn Azarele, syna Achzai, syna Mesillemotova, syna Immerova.(CZ) Nehemiah 11:13 A braci jego przedniejszych z domów ojcowskich dwieście czterdzieści i dwa; i Amasesaj, syn Asareli, syna Achzajowego, syna Mesullemitowego, syna Immerowego.(PO) Nehemiás 11:13 És az õ atyjafiai, a családfõk kétszáznegyvenketten, és Amasszai, Azarél fia, ki Ahzai fia, ki Mesillémóth fia, ki Immér fia vala,(HU) Nehemiah 11:13 Un viņa brāļi, cilts virsnieki, to bija divsimt četrdesmit divi. Un Amasajus, Azareēļa dēls, — tas bija Ahzaja, tas Mešilemota, tas Immera dēls,(LV) Neh 11:13 ἄρχοντες πατριῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα δύο καὶ Αμεσσαι υἱὸς Εσδριηλ(GR-lxx) Неемия 11:13 и братья его, главы поколений – двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера,(RU) Неемія. 11:13 а їхніх братів, голів батьківських родів, двісті сорок і два. І Амашсай, син Азаріїла, сина Ахезая, сина Мешіллемота, сина Іммера,(UA) ======= Nehemiah 11:14 ============ Neh 11:14 and their brethren, mighty men of valor, were one hundred and twenty-eight. Their overseer was Zabdiel the son of one of the great men.(NKJV) Nehemiah 11:14 Bratří pak jejich, mužů udatných, sto dvadceti osm, jimž představen byl Zabdiel syn Gedolimův.(CZ) Nehemiah 11:14 A braci ich, mężów dużych, sta dwadzieścia i ośm, i przełożony nad nimi Zabdyjel, syn Giedolima.(PO) Nehemiás 11:14 És az õ atyjokfiai, vitéz férfiak, százhuszonnyolczan, elõljárójok volt pedig Zabdiel, a Haggedólim fia.(HU) Nehemiah 11:14 Un viņa brāļi, stipri vīri, to bija simts divdesmit astoņi, Un tas uzraugs pār tiem bija Zabdiēls, Hagedolima dēls.(LV) Neh 11:14 καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δυνατοὶ παρατάξεως ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ καὶ ἐπίσκοπος ἐπ᾽ αὐτῶν Βαδιηλ(GR-lxx) Неемия 11:14 и братья его, люди отличные – сто двадцать восемь. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.(RU) Неемія. 11:14 а їхніх братів, хоробрих вояків, сто двадцять і вісім, а провідник над ними Завдіїл, син Ґедоліма.(UA) ======= Nehemiah 11:15 ============ Neh 11:15 Also of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;(NKJV) Nehemiah 11:15 Z Levítů tito: Semaiáš syn Chasuby, syna Azrikamova, syna Chasabiášova, syna Bunni.(CZ) Nehemiah 11:15 A z Lewitów Semejasz, syn Hassuby, syna Asrykamowego, syna Hasabijaszowego, syna Bunni.(PO) Nehemiás 11:15 A Léviták közül pedig: Semája, Hassub fia, ki Azrikám fia, ki Hasábia fia, ki Bunni fia vala.(HU) Nehemiah 11:15 Un no Levītiem: Šemaja, Hašuba dēls, tas bija Azrikama, tas Hašabijas, tas Bunus dēls,(LV) Neh 11:15 καὶ ἀπὸ τῶν Λευιτῶν Σαμαια υἱὸς Ασουβ υἱὸς Εζρι(GR-lxx) Неемия 11:15 А из левитов: Шемаия, сын Хашшува, сын Азрикама, сын Хашавии,сын Вунния,(RU) Неемія. 11:15 А з Левитів: Шемая, син Хашшува, сина Азрікама, сина Хашавії, сина Бунні.(UA) ======= Nehemiah 11:16 ============ Neh 11:16 Shabbethai and Jozabad, of the heads of the Levites, had the oversight of the business outside of the house of God;(NKJV) Nehemiah 11:16 A Sabbetai s Jozabadem byli nad dílem při domě Božím vně, z předních Levítů.(CZ) Nehemiah 11:16 A Sabbataj i Jozabad byli nad robotą, która była z dworu przy domu Bożym, a cić byli z przedniejszych Lewitów.(PO) Nehemiás 11:16 És Sabbethai és Józabád, az Isten házának külsõ munkája felett felügyelõk valának a Léviták fejei közül,(HU) Nehemiah 11:16 Un Šabetajus un Jozabads no Levītu virsniekiem pār to darbu Dieva nama ārpusē.(LV) Neh 11:16 vs not in LXX(GR-lxx) Неемия 11:16 и Шавфай, и Иозавад, из глав левитов по внешним делам дома Божия,(RU) Неемія. 11:16 А Шаббетай та Йозавад були над зовнішньою службою для Божого дому, з голів Левитів.(UA) ======= Nehemiah 11:17 ============ Neh 11:17 Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, the leader who began the thanksgiving with prayer; Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.(NKJV) Nehemiah 11:17 A Mataniáš syn Míchy, syna Zabdi, syna Azafova, přední, začínal chvály a modlitbu. A Bakbukiáš druhý z bratří jeho, a Abda syn Sammua, syna Galalova, syna Jedutunova.(CZ) Nehemiah 11:17 A Matanijasz, syn Michasa, syna Zabadyjaszowego,syna Asafowego, był przedniejszy w zaczynaniu chwały przy modlitwie; a Bakbukijasz wtóry z braci jego, i Abda, syn Sammuj, syna Galilowego, syna Jedytunowego.(PO) Nehemiás 11:17 És Mattánia, - a Mika fia, ki Zabdi fia, ki Asáf fia vala, - a ki vezetõje volt a hálaadó éneklésnek, s elkezdé azt az imádság után, és Bakbukia, a ki másodrendû vala atyjafiai között, és Abda, Sammua fia, ki Gálál fia, ki Jeduthun fia vala;(HU) Nehemiah 11:17 Un Matanija, Mihas dēls, tas bija Zabdija, tas Asafa dēls, tas bija tas pirmais, kas pie Dieva lūgšanas uzņēma to slavas dziesmu. Un Bakbukija bija tas otrais no saviem brāļiem, un Abda, Šamuas dēls, tas bija Galala, tas Jedutuna dēls.(LV) Neh 11:17 καὶ Μαθανια υἱὸς Μιχα καὶ Ωβηδ υἱὸς Σαμουι(GR-lxx) Неемия 11:17 и Матфания, сын Михи, сын Завдия, сын Асафа, главный начинатель славословия при молитве, и Бакбукия, второй по нем из братьев его, и Авда, сын Шаммуя, сын Галала, сын Идифуна.(RU) Неемія. 11:17 А Матанія, син Міхи, сина Завді, сина Асафового, був головою, що починав славословити при молитві, і Бакбукія, другий з братів його, і Авда, син Шаммуї, сина Ґалала, сина Єдутунового.(UA) ======= Nehemiah 11:18 ============ Neh 11:18 All the Levites in the holy city were two hundred and eighty-four.(NKJV) Nehemiah 11:18 Všech Levítů v městě svatém dvě stě osmdesát a čtyři.(CZ) Nehemiah 11:18 Wszystkich Lewitów było w mieście świętem dwieście ośmdziesiąt i czterech.(PO) Nehemiás 11:18 A Léviták összesen a szent városban: kétszáznyolczvannégyen.(HU) Nehemiah 11:18 Visu Levītu tai svētā pilsētā bija divsimt astoņdesmit četri.(LV) Neh 11:18 διακόσιοι ὀγδοήκοντα τέσσαρες(GR-lxx) Неемия 11:18 Всех левитов во святом городе двести восемьдесят четыре.(RU) Неемія. 11:18 Усіх Левитів у святому місті було двісті вісімдесят і чотири.(UA) ======= Nehemiah 11:19 ============ Neh 11:19 Moreover the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brethren who kept the gates, were one hundred and seventy-two.(NKJV) Nehemiah 11:19 Z vrátných: Akkub, Talmon a bratří jejich, strážní u bran, sto sedmdesát a dva.(CZ) Nehemiah 11:19 A z odźwiernych: Akkub, Talmon, i braci ich, i stróżów w bramach, sto siedemdziesiąt i dwa.(PO) Nehemiás 11:19 A kapunállók pedig: Akkub, Talmón és atyjokfiai, a kapukat õrizõk százhetvenketten.(HU) Nehemiah 11:19 Un vārtu sargi: Akubs, Talmons un viņu brāļi, kas vārtus sargāja; to bija simts septiņdesmit divi.(LV) Neh 11:19 καὶ οἱ πυλωροὶ Ακουβ Τελαμιν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο(GR-lxx) Неемия 11:19 А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот – сто семьдесят два.(RU) Неемія. 11:19 А придверні: Аккув, Талмон та їхні брати, що сторожили при брамах, сто сімдесят і два.(UA) ======= Nehemiah 11:20 ============ Neh 11:20 And the rest of Israel, of the priests and Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.(NKJV) Nehemiah 11:20 Ostatek pak lidu Izraelského, kněží a Levítů, bydlili ve všech městech Judských, jeden každý v dědictví svém.(CZ) Nehemiah 11:20 A drudzy z Izraela, z kapłanów, z Lewitów, mieszkali we wszystkich miastach Judzkich, każdy w dziedzictwie swojem.(PO) Nehemiás 11:20 A többi Izráeliták pedig, a papok, a Léviták [lakozának] Júdának minden városaiban, kiki az õ örökségében.(HU) Nehemiah 11:20 Bet tie citi no Israēla, no priesteriem un Levītiem, bija pa visām Jūda pilsētām, ikviens savā īpašumā.(LV) Neh 11:20 vs not in LXX(GR-lxx) Неемия 11:20 Прочие Израильтяне, священники, левиты жили по всем городам Иудеи, каждыйв своем уделе.(RU) Неемія. 11:20 А решта Ізраїля, священики, Левити були по всіх Юдиних містах, кожен у наділі своїм.(UA) ======= Nehemiah 11:21 ============ Neh 11:21 But the Nethinim dwelt in Ophel. And Ziha and Gishpa were over the Nethinim.(NKJV) Nehemiah 11:21 Ale Netinejští bydlili v Ofel, Zicha pak a Gispa byli představeni Netinejským.(CZ) Nehemiah 11:21 Ale Netynejczycy mieszkali w Ofelu; a Sycha i Gipsa byli nad Netynejczykami.(PO) Nehemiás 11:21 A Léviták szolgái pedig lakozának az Ófelben, és Siha és Gipsa valának elõljáróik a Léviták szolgáinak.(HU) Nehemiah 11:21 Un tie Dieva nama kalpotāji dzīvoja Ofelā, un Ciha un Gišpa bija pār Dieva nama kalpotājiem.(LV) Neh 11:21 vs not in LXX(GR-lxx) Неемия 11:21 А нефинеи жили в Офеле; над нефинеями Циха и Гишфа.(RU) Неемія. 11:21 А храмові підданці сиділи в Офелі, а Ціха та Ґішпа були над підданцями.(UA) ======= Nehemiah 11:22 ============ Neh 11:22 Also the overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha, of the sons of Asaph, the singers in charge of the service of the house of God.(NKJV) Nehemiah 11:22 Představený pak Levítům v Jeruzalémě byl Uzi syn Báni, syna Chasabiášova, syna Mataniášova, syna Míchova z synů Azafových, jenž byli zpěváci při službě domu Božího.(CZ) Nehemiah 11:22 A przełożony nad Lewitami w Jeruzalemie był Uzy, syn Bani, syna Chasabajaszowego, syna Matanijaszowego, syna Michasowego. Ci byli z synów Asafowych śpiewacy przy służbie domu Bożego.(PO) Nehemiás 11:22 A Léviták elõljárója vala Jeruzsálemben, az Isten háza szolgálatjánál, Uzzi, a Báni fia, - ki Hasábia fia, ki Mattánia fia, ki Mika fia volt, - Asáf fiai, az énekesek közül;(HU) Nehemiah 11:22 Un Levītu uzraugs Jeruzālemē bija Uzus, Banus dēls, tas bija Hašabijas, tas Matanijas, tas Mihas dēls, no Asafa bērniem, kas bija dziedātāji pie Dieva nama kalpošanas.(LV) Neh 11:22 καὶ ἐπίσκοπος Λευιτῶν υἱὸς Βανι Οζι υἱὸς Ασαβια υἱὸς Μιχα ἀπὸ υἱῶν Ασαφ τῶν ᾀδόντων ἀπέναντι ἔργου οἴκου τοῦ θεοῦ(GR-lxx) Неемия 11:22 Начальником над левитами в Иерусалиме был Уззий, сын Вания, сын Хашавии, сын Матфании, сын Михи, из сыновей Асафовых, которые были певцами при служении в доме Божием,(RU) Неемія. 11:22 А провідником Левитів в Єрусалимі був Уззі, син Бані, сина Хашавії, сина Маттанії, сина Міхи, з Асафових синів, співаків при службі Божого дому,(UA) ======= Nehemiah 11:23 ============ Neh 11:23 For it was the king's command concerning them that a certain portion should be for the singers, a quota day by day.(NKJV) Nehemiah 11:23 Nebo poručení královské bylo o nich, a stálé odměření pro zpěváky na každý den.(CZ) Nehemiah 11:23 Albowiem rozkazanie królewskie było o nich, i pewne opatrzenie dla śpiewaków na każdy dzień.(PO) Nehemiás 11:23 Mert õk, [a Léviták], a király parancsolata szerint, az énekesek pedig kötés szerint [végezék] naponként való teendõjüket;(HU) Nehemiah 11:23 Jo ķēniņa pavēle tiem bija dota un skaidrs nolikums tiem dziedātājiem, kas ikkatrai dienai krīt.(LV) Neh 11:23 ὅτι ἐντολὴ τοῦ βασιλέως ἐπ᾽ αὐτούς(GR-lxx) Неемия 11:23 потому что от царя было о них особое повеление, и назначено было на каждый день для певцов определенное содержание.(RU) Неемія. 11:23 бо був царів наказ про них та певна оплата на співаків про кожен день.(UA) ======= Nehemiah 11:24 ============ Neh 11:24 Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was the king's deputy in all matters concerning the people.(NKJV) Nehemiah 11:24 A Petachiáš syn Mesezabelův, z synů Záry syna Judova, místo královské držící v každém jednání k lidu.(CZ) Nehemiah 11:24 A Petachyjasz, syn Mesezabelowy, z synów Zachara, syna Judowego, był na miejscu królewskiem w każdej sprawie do ludu.(PO) Nehemiás 11:24 Petáhja pedig, a Mesézabel fia, Júda fiának, Zerahnak fiai közül, a király oldala mellett vala a nép minden dolgában.(HU) Nehemiah 11:24 Un Petahja, Mešezabeēla dēls, no Zeraha, Jūda dēla, bērniem, bija pie ķēniņa rokas visās ļaužu lietās.(LV) Neh 11:24 καὶ Παθαια υἱὸς Βασηζα πρὸς χεῖρα τοῦ βασιλέως εἰς πᾶν ῥῆμα τῷ λαῷ(GR-lxx) Неемия 11:24 И Петахия, сын Мешезавела, из сыновей Зары, сына Иуды, был доверенным от царя по всяким делам, касающимся до народа.(RU) Неемія. 11:24 А Петахія, син Мешезав'їла, із синів Зераха, сина Юдиного, був при руці царя для всіх справ народу.(UA) ======= Nehemiah 11:25 ============ Neh 11:25 And as for the villages with their fields, some of the children of Judah dwelt in Kirjath Arba and its villages, Dibon and its villages, Jekabzeel and its villages;(NKJV) Nehemiah 11:25 Ve vsech pak s poli jejich, z synů Judových bydlili v Kariatarbe a v vesnicích jeho, v Dibon a vesnicích jeho, v Jekabsael i ve vsech jeho,(CZ) Nehemiah 11:25 A we wsiach i polach ich z synów Judowych mieszkali w Karyjat Arbie i we wsiach jego, i w Dybon i we wsiach jego, i w Jekabseel i we wsiach jego;(PO) Nehemiás 11:25 A falukban, ezek határaiban pedig Júda fiai közül lakozának Kirjáth- Arbában és mezõvárosaiban, Dibonban és mezõvárosaiban, Jekabseélben és faluiban.(HU) Nehemiah 11:25 Un pa ciemiem uz saviem tīrumiem dzīvoja no Jūda bērniem KirjatArbā un viņas apgabalā, un Dibonā un viņas apgabalā, un Jekabceēlā un viņas ciemos,(LV) Neh 11:25 καὶ πρὸς τὰς ἐπαύλεις ἐν ἀγρῷ αὐτῶν καὶ ἀπὸ υἱῶν Ιουδα ἐκάθισαν ἐν Καριαθαρβοκ(GR-lxx) Неемия 11:25 Из живших же в селах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе изависящих от нее городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и селах его,(RU) Неемія. 11:25 А по дворах на полях своїх з Юдиних синів сиділи: в Кір'ят-Арбі та залежних її містах, і в Дівоні та залежних його містах, і в Єкавцеїлі та залежних його містах,(UA) ======= Nehemiah 11:26 ============ Neh 11:26 in Jeshua, Moladah, Beth Pelet,(NKJV) Nehemiah 11:26 A v Jesua, v Molada, v Betfelet,(CZ) Nehemiah 11:26 I w Jesue, i w Molada, i w Betfelet;(PO) Nehemiás 11:26 Jésuában, Móladában és Beth-Péletben.(HU) Nehemiah 11:26 Un Ješuā un Moladā un BePeletā(LV) Neh 11:26 καὶ ἐν Ιησου(GR-lxx) Неемия 11:26 в Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете,(RU) Неемія. 11:26 і в Єшуї, і в Моладі, і в Бет-Пелеті,(UA) ======= Nehemiah 11:27 ============ Neh 11:27 Hazar Shual, and Beersheba and its villages;(NKJV) Nehemiah 11:27 A v Azarsual, v Bersabé i v vesnicích jeho.(CZ) Nehemiah 11:27 I w Hasersual, i w Beersabe i we wsiach jego;(PO) Nehemiás 11:27 Hasár-Suálban, Beér-Sebában és mezõvárosaiban,(HU) Nehemiah 11:27 Un HacarŠualā un Bēršebā un viņas apgabalā,(LV) Neh 11:27 καὶ ἐν Βεηρσαβεε(GR-lxx) Неемия 11:27 в Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от нее городах,(RU) Неемія. 11:27 і в Хасар-Шуалі, і в Беер-Шеві та залежних його містах,(UA) ======= Nehemiah 11:28 ============ Neh 11:28 in Ziklag and Meconah and its villages;(NKJV) Nehemiah 11:28 A v Sicelechu, v Mechona, i v vesnicích jeho,(CZ) Nehemiah 11:28 I w Sycelegu, i w Mechona i we wsiach jego;(PO) Nehemiás 11:28 Siklágban, Mekónában és mezõvárosaiban,(HU) Nehemiah 11:28 Un Ciklagā un Makonā un viņas apgabalā,(LV) Neh 11:28 vs not in LXX(GR-lxx) Неемия 11:28 в Секелаге, в Мехоне и зависящих от нее городах,(RU) Неемія. 11:28 і в Ціклаґу, і в Мехоні та в залежних її містах,(UA) ======= Nehemiah 11:29 ============ Neh 11:29 in En Rimmon, Zorah, Jarmuth,(NKJV) Nehemiah 11:29 V Enremmon, v Zaraha, v Jarmut,(CZ) Nehemiah 11:29 I w Enrymmon, i w Saraa, i w Jerymut;(PO) Nehemiás 11:29 En-Rimmonban, Sorában, Jarmuthban,(HU) Nehemiah 11:29 Un EnRimonā un Caregā un Jarmutā(LV) Neh 11:29 vs not in LXX(GR-lxx) Неемия 11:29 в Ен-Риммоне, в Цоре и в Иармуфе,(RU) Неемія. 11:29 і в Ен-Ріммоні, і в Цор'ї, і в Ярмуті,(UA) ======= Nehemiah 11:30 ============ Neh 11:30 Zanoah, Adullam, and their villages; in Lachish and its fields; in Azekah and its villages. They dwelt from Beersheba to the Valley of Hinnom.(NKJV) Nehemiah 11:30 V Zanoe, v Adulam i ve vsech jeho, v Lachis s poli jeho, v Azeka a vesnicích jeho. A tak bydlili od Bersabé až do Gehinnom.(CZ) Nehemiah 11:30 W Zanoe, w Adullam i we wsiach ich; w Lachys i na polach jego; w Aseku i we wsiach jego. A tak mieszkali od Beerseby aż do Giehennom.(PO) Nehemiás 11:30 Zánoáhban, Adullámban és faluiban, Lákisban és határaiban, Azékában és mezõvárosaiban, - ekként laknak vala Beér-Sebától mind a Hinnóm völgyéig.(HU) Nehemiah 11:30 Un Zanoā, Adulamā un viņas ciemos, Lahišā un viņas tīrumos, Azekā un viņas apgabalā. Un tie apmetās no Bēršebas līdz Hinoma ielejai.(LV) Neh 11:30 καὶ ἐπαύλεις αὐτῶν Λαχις καὶ ἀγροὶ αὐτῆς καὶ παρενεβάλοσαν ἐν Βεηρσαβεε(GR-lxx) Неемия 11:30 в Заноахе, Одолламе и селах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от нее городах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой.(RU) Неемія. 11:30 Заноаху, Адулламі та дворах її, в Лахішу та полях його, в Азці та залежних її містах. І таборували вони від Беер-Шеви аж до долини Гінном.(UA) ======= Nehemiah 11:31 ============ Neh 11:31 Also the children of Benjamin from Geba dwelt in Michmash, Aija, and Bethel, and their villages;(NKJV) Nehemiah 11:31 Synové pak Beniaminovi z Gabaa v Michmas, v Aia, v Bethel i v vesnicích jeho,(CZ) Nehemiah 11:31 A synowie Benjaminowi z Gabaa mieszkali w Machmas, i w Haju, i w Betel i we wsiach jego;(PO) Nehemiás 11:31 Benjámin fiai pedig laknak vala Gebától fogva Mikmásban, Ajában, Béthelben és mezõvárosaiban.(HU) Nehemiah 11:31 Bet Benjamina bērni no Gebas dzīvoja Mihmasā un Ajā un Bētelē un viņas apgabalā.(LV) Neh 11:31 καὶ οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ἀπὸ Γαβα Μαχαμας(GR-lxx) Неемия 11:31 Сыновья Вениаминовы, начиная от Гевы, в Михмасе, Гае, в Вефиле и зависящих от него городах,(RU) Неемія. 11:31 А Веніяминові сини, починаючи від Ґеви, заселили оці міста: Міхмаш, і Айя, і Бет-Ел та залежні його міста,(UA) ======= Nehemiah 11:32 ============ Neh 11:32 in Anathoth, Nob, Ananiah;(NKJV) Nehemiah 11:32 V Anatot, v Nobe, v Anania,(CZ) Nehemiah 11:32 W Anatot, w Nobie, w Ananija;(PO) Nehemiás 11:32 Anatótban, Nóbban, Anániában,(HU) Nehemiah 11:32 Anatotā, Nobā, Ananijā,(LV) Neh 11:32 vs not in LXX(GR-lxx) Неемия 11:32 в Анафофе, Нове, Анании,(RU) Неемія. 11:32 Анатот, Нов, Ананія,(UA) ======= Nehemiah 11:33 ============ Neh 11:33 in Hazor, Ramah, Gittaim;(NKJV) Nehemiah 11:33 V Azor, v Ráma, v Gittaim,(CZ) Nehemiah 11:33 W Chasor, w Rama, w Gietaim;(PO) Nehemiás 11:33 Hásórban, Rámában, Gittajimban,(HU) Nehemiah 11:33 Hacorā, Rāmā, Gitaīmā,(LV) Neh 11:33 vs not in LXX(GR-lxx) Неемия 11:33 Гацоре, Раме, Гиффаиме,(RU) Неемія. 11:33 Хацор, Рама, Ґіттаїм,(UA) ======= Nehemiah 11:34 ============ Neh 11:34 in Hadid, Zeboim, Neballat;(NKJV) Nehemiah 11:34 V Chadid, v Seboim, v Neballat,(CZ) Nehemiah 11:34 W Hadyd, w Seboim, w Neballat;(PO) Nehemiás 11:34 Hádidban, Sebóimban, Neballátban,(HU) Nehemiah 11:34 Hadidā, Ceboīmā, Nebalatā,(LV) Neh 11:34 vs not in LXX(GR-lxx) Неемия 11:34 Хадиде, Цевоиме, Неваллате,(RU) Неемія. 11:34 Хадід, Цевоїм, Неваллат,(UA) ======= Nehemiah 11:35 ============ Neh 11:35 in Lod, Ono, and the Valley of Craftsmen.(NKJV) Nehemiah 11:35 V Lod, v Ono a v údolí řemeslníků.(CZ) Nehemiah 11:35 W Lod, i w Ono, i w dolinie rzemieślników.(PO) Nehemiás 11:35 Lódban, Onóban, s a mesteremberek völgyében.(HU) Nehemiah 11:35 Lodā un Onā, tai amatnieku ielejā.(LV) Neh 11:35 vs not in LXX(GR-lxx) Неемия 11:35 Лоде, Оно, в долине Харашиме.(RU) Неемія. 11:35 Лод і Оно, долина Харашім.(UA) ======= Nehemiah 11:36 ============ Neh 11:36 Some of the Judean divisions of Levites were in Benjamin.(NKJV) Nehemiah 11:36 Z Levítů pak někteří bydlili v dílích Judských a Beniaminských.(CZ) Nehemiah 11:36 A z Lewitów mieszkali niektórzy w działach Judzkich i w Benjamickich.(PO) Nehemiás 11:36 A Léviták közül pedig némely júdai osztályok Benjáminhoz [csatlakozának].(HU) Nehemiah 11:36 Un no Levītiem, kam daļa bija Jūdā, kādi dzīvoja iekš Benjamina.(LV) Neh 11:36 καὶ ἀπὸ τῶν Λευιτῶν μερίδες Ιουδα τῷ Βενιαμιν(GR-lxx) Неемия 11:36 И левиты имели жилища свои в участках Иуды и Вениамина.(RU) Неемія. 11:36 А з Левитів Юдині відділи жили в краю Веніямина.(UA) ======= Nehemiah 12:1 ============ Neh 12:1 Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |