Today's Date: Nehemiah 9:38 Un pēc visa tā mēs cēlām taisnu derību un to uzrakstījām; un mūsu lielkungi, mūsu Levīti un mūsu priesteri to apzieģelēja.(LV) Neh 10:1 καὶ ἐν πᾶσι τούτοις ἡμεῖς διατιθέμεθα πίστιν καὶ γράφομεν καὶ ἐπισφραγίζουσιν πάντες ἄρχοντες ἡμῶν Λευῖται ἡμῶν ἱερεῖς ἡμῶν(GR-lxx) Неемия 9:38 По всему этому мы даем твердое обязательство и подписываем, и на подписи печать князей наших, левитов наших и священников наших.(RU) Неемія. 9:38 (10-1) Через те все ми складаємо певну умову, і підписуємо, а печатки кладуть наші зверхники, наші Левити, наші священики.(UA) ======= Nehemiah 10:1 ============ Neh 10:1 Now those who placed their seal on the document were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,(NKJV) Nehemiah 10:1 Kteříž pak potvrzovali, byli tito: Nehemiáš Tirsata, syn Chachaliášův, a Sedechiáš,(CZ) Nehemiah 10:1 A którzy pieczętowali, ci byli: Nehemijasz, Tyrsata, syn Hachalijaszowy, i Sedekijasz,(PO) Nehemiás 10:1 A megpecsételt [kötése]ken pedig ott valának: Nehémiás, a király helytartója, a Hakhalia fia és Sédékiás;(HU) Nehemiah 10:1 Un uz tā apzieģelētā stāvēja: Nehemija, tas zemes soģis, Hahalijas dēls, un Cedeķija,(LV) Neh 10:2 καὶ ἐπὶ τῶν σφραγιζόντων Νεεμιας υἱὸς Αχαλια καὶ Σεδεκιας(GR-lxx) Неемия 10:1 Приложившие печати были: Неемия-Тиршафа, сын Гахалии, и Седекия,(RU) Неемія. 10:1 (10-2) А між тих, що поклали печатки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,(UA) ======= Nehemiah 10:2 ============ Neh 10:2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,(NKJV) Nehemiah 10:2 Saraiáš, Azariáš, Jeremiáš,(CZ) Nehemiah 10:2 Sarajasz, Azaryjasz, Jeremijasz,(PO) Nehemiás 10:2 Serája, Azariás, Jeremiás,(HU) Nehemiah 10:2 Seraja, Azarija, Jeremija,(LV) Neh 10:3 υἱὸς Σαραια καὶ Αζαρια καὶ Ιερμια(GR-lxx) Неемия 10:2 Сераия, Азария, Иеремия,(RU) Неемія. 10:2 (10-3) Серая, Азарія, Єремія,(UA) ======= Nehemiah 10:3 ============ Neh 10:3 Pashhur, Amariah, Malchijah,(NKJV) Nehemiah 10:3 Paschur, Amariáš, Malkiáš,(CZ) Nehemiah 10:3 Passur, Amaryjasz, Malchyjasz,(PO) Nehemiás 10:3 Pashur, Amaria, Malakiás,(HU) Nehemiah 10:3 Pašhurs, Amarija, Malhija,(LV) Neh 10:4 Φασουρ Αμαρια Μελχια(GR-lxx) Неемия 10:3 Пашхур, Амария, Малхия,(RU) Неемія. 10:3 (10-4) Пашхур, Амарія, Малкійя,(UA) ======= Nehemiah 10:4 ============ Neh 10:4 Hattush, Shebaniah, Malluch,(NKJV) Nehemiah 10:4 Chattus, Sebaniáš, Malluch,(CZ) Nehemiah 10:4 Hattus, Sebanijasz, Malluch,(PO) Nehemiás 10:4 Hattus, Sebánia, Malluk,(HU) Nehemiah 10:4 Hattušs, Šebanija, Malluhs,(LV) Neh 10:5 Ατους Σεβανι Μαλουχ(GR-lxx) Неемия 10:4 Хаттуш, Шевания, Маллух,(RU) Неемія. 10:4 (10-5) Хаттуш, Шеванія, Маллух,(UA) ======= Nehemiah 10:5 ============ Neh 10:5 Harim, Meremoth, Obadiah,(NKJV) Nehemiah 10:5 Charim, Meremot, Abdiáš,(CZ) Nehemiah 10:5 Harym, Meremot, Obadyjasz,(PO) Nehemiás 10:5 Hárim, Merémóth, Abdiás,(HU) Nehemiah 10:5 Harims, Meremots, Obadija,(LV) Neh 10:6 Ιραμ Μεραμωθ Αβδια(GR-lxx) Неемия 10:5 Харим, Меремоф, Овадия,(RU) Неемія. 10:5 (10-6) Харім, Меремот, Овадія,(UA) ======= Nehemiah 10:6 ============ Neh 10:6 Daniel, Ginnethon, Baruch,(NKJV) Nehemiah 10:6 Daniel, Ginneton, Báruch,(CZ) Nehemiah 10:6 Danijel, Ginneton, Baruch,(PO) Nehemiás 10:6 Dániel, Ginnethón, Bárukh,(HU) Nehemiah 10:6 Daniēls, Ginnetons, Bāruhs,(LV) Neh 10:7 Δανιηλ Γαναθων Βαρουχ(GR-lxx) Неемия 10:6 Даниил, Гиннефон, Варух,(RU) Неемія. 10:6 (10-7) Даніїл, Ґіннетон, Барух,(UA) ======= Nehemiah 10:7 ============ Neh 10:7 Meshullam, Abijah, Mijamin,(NKJV) Nehemiah 10:7 Mesullam, Abiáš, Miamin,(CZ) Nehemiah 10:7 Mesullam, Abijasz, Mijamin,(PO) Nehemiás 10:7 Mesullám, Abija, Mijámin,(HU) Nehemiah 10:7 Mešulams, Abija, Mijamīns,(LV) Neh 10:8 Μεσουλαμ Αβια Μιαμιν(GR-lxx) Неемия 10:7 Мешуллам, Авия, Миямин,(RU) Неемія. 10:7 (10-8) Мешуллам, Авійя, Мійямін,(UA) ======= Nehemiah 10:8 ============ Neh 10:8 Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.(NKJV) Nehemiah 10:8 Maaseiáš, Bilkai, Semaiáš. To kněží.(CZ) Nehemiah 10:8 Maazyjasz, Bilgaj, Semajasz. Ci byli kapłani.(PO) Nehemiás 10:8 Maazia, Bilgai, Semája; ezek papok voltak.(HU) Nehemiah 10:8 Maāzgus, Bilgajus, Šemaja: šie bija priesteri.(LV) Neh 10:9 Μααζια Βελγαι Σαμαια οὗτοι ἱερεῖς(GR-lxx) Неемия 10:8 Маазия, Вилгай, Шемаия: это священники.(RU) Неемія. 10:8 (10-9) Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.(UA) ======= Nehemiah 10:9 ============ Neh 10:9 The Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, and Kadmiel.(NKJV) Nehemiah 10:9 Levítové pak: Jesua syn Azaniášův, Binnui z synů Chenadad, Kadmiel.(CZ) Nehemiah 10:9 A Lewitowie byli: Jesua, syn Azanijaszowy, Binnui z synów Chenadadowych, Kadmiel;(PO) Nehemiás 10:9 A Léviták pedig [ezek:] Jésua, Azania fia, Binnui, a Hénadád fiai közül, Kadmiel,(HU) Nehemiah 10:9 Un Levīti: Ješua, Azanijas dēls, Binujus no Henadada bērniem, Kadmiēls,(LV) Neh 10:10 καὶ οἱ Λευῖται Ἰησοῦς υἱὸς Αζανια Βαναιου ἀπὸ υἱῶν Ηναδαδ Καδμιηλ(GR-lxx) Неемия 10:9 Левиты: Иисус, сын Азании, Биннуй, из сыновей Хенадада, Кадмиил,(RU) Неемія. 10:9 (10-10) А Левити: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.(UA) ======= Nehemiah 10:10 ============ Neh 10:10 Their brethren: Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,(NKJV) Nehemiah 10:10 Bratří pak jejich: Sebaniáš, Hodiáš, Kelita, Pelaiáš, Chanan,(CZ) Nehemiah 10:10 Bracia też ich: Sebanijasz, Odyjasz, Kielita, Felejasz, Chanan,(PO) Nehemiás 10:10 És atyjafiaik: Sebánia, Hódija, Kelita, Pelája, Hanán,(HU) Nehemiah 10:10 Un viņu brāļi Šebanija, Hodija, Kelitus, Pelaja, Hanans,(LV) Neh 10:11 καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Σαβανια Ωδουια Καλιτα Φελεϊα Αναν(GR-lxx) Неемия 10:10 и братья их: Шевания, Годия, Клита, Фелаия, Ханан,(RU) Неемія. 10:10 (10-11) А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,(UA) ======= Nehemiah 10:11 ============ Neh 10:11 Micha, Rehob, Hashabiah,(NKJV) Nehemiah 10:11 Mícha, Rechob, Chasabiáš,(CZ) Nehemiah 10:11 Micha, Rechob, Hasabijasz,(PO) Nehemiás 10:11 Mika, Rehób, Hasábia,(HU) Nehemiah 10:11 Miha, Rehobs, Hašabija,(LV) Neh 10:12 Μιχα Ροωβ Εσεβιας(GR-lxx) Неемия 10:11 Миха, Рехов, Хашавия,(RU) Неемія. 10:11 (10-12) Міха, Рехов, Хашавія,(UA) ======= Nehemiah 10:12 ============ Neh 10:12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,(NKJV) Nehemiah 10:12 Zakur, Serebiáš, Sebaniáš,(CZ) Nehemiah 10:12 Zachur, Serebijasz, Sebanijasz,(PO) Nehemiás 10:12 Zakkur, Serébia, Sebánia,(HU) Nehemiah 10:12 Zakurs, Šerebija. Šebanija,(LV) Neh 10:13 Ζαχωρ Σαραβια Σεβανια(GR-lxx) Неемия 10:12 Закхур, Шеревия, Шевания,(RU) Неемія. 10:12 (10-13) Заккур, Шеревія, Шеванія,(UA) ======= Nehemiah 10:13 ============ Neh 10:13 Hodijah, Bani, and Beninu.(NKJV) Nehemiah 10:13 Hodiáš, Báni, Beninu.(CZ) Nehemiah 10:13 Odyjasz, Bani, Beninu.(PO) Nehemiás 10:13 Hódija, Báni, Beninu.(HU) Nehemiah 10:13 Hodija, Banus, Beninus.(LV) Neh 10:14 Ωδουια υἱοὶ Βανουναι(GR-lxx) Неемия 10:13 Годия, Ваний, Венинуй.(RU) Неемія. 10:13 (10-14) Годійя, Бані, Беніну.(UA) ======= Nehemiah 10:14 ============ Neh 10:14 The leaders of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,(NKJV) Nehemiah 10:14 Přední z lidu: Paros, Pachat Moáb, Elam, Zattu, Báni,(CZ) Nehemiah 10:14 Przedniejsi z ludu: Faros, Pachatmoab, Elam, Zattu, Bani.(PO) Nehemiás 10:14 A nép fejei [pedig ezek:] Parós Pahath-Moáb, Elám, Zattu, Báni,(HU) Nehemiah 10:14 Tie ļaužu virsnieki: Parošs, PahatMoabs, Elams, Zatus, Banus.(LV) Neh 10:15 ἄρχοντες τοῦ λαοῦ Φορος Φααθμωαβ Ηλαμ Ζαθουια υἱοὶ(GR-lxx) Неемия 10:14 Главы народа: Парош, Пахаф-Моав, Елам, Заффу, Вания,(RU) Неемія. 10:14 (10-15) Голови народу: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,(UA) ======= Nehemiah 10:15 ============ Neh 10:15 Bunni, Azgad, Bebai,(NKJV) Nehemiah 10:15 Bunni, Azgad, Bebai,(CZ) Nehemiah 10:15 Bunni, Azgad, Bebaj,(PO) Nehemiás 10:15 Bunni, Azgád, Bébai,(HU) Nehemiah 10:15 Bunnijs, Azgads, Bebajus.(LV) Neh 10:16 Βανι Ασγαδ Βηβαι(GR-lxx) Неемия 10:15 Вунний, Азгар, Бевай,(RU) Неемія. 10:15 (10-16) Бунні, Аз'дад, Бевай,(UA) ======= Nehemiah 10:16 ============ Neh 10:16 Adonijah, Bigvai, Adin,(NKJV) Nehemiah 10:16 Adoniáš, Bigvai, Adin,(CZ) Nehemiah 10:16 Adonijasz, Bygwaj, Adyn,(PO) Nehemiás 10:16 Adonija, Bigvai, Adin,(HU) Nehemiah 10:16 Adonija, Bigvājus, Adins,(LV) Neh 10:17 Εδανια Βαγοι Ηδιν(GR-lxx) Неемия 10:16 Адония, Бигвай, Адин,(RU) Неемія. 10:16 (10-17) Адонійя, Біґвай, Адін,(UA) ======= Nehemiah 10:17 ============ Neh 10:17 Ater, Hezekiah, Azzur,(NKJV) Nehemiah 10:17 Ater, Ezechiáš, Azur,(CZ) Nehemiah 10:17 Ater, Ezechyjasz, Azur,(PO) Nehemiás 10:17 Áter, Ezékiás, Azzur,(HU) Nehemiah 10:17 Aters, Hizkija, Azurs,(LV) Neh 10:18 Ατηρ Εζεκια Αζουρ(GR-lxx) Неемия 10:17 Атер, Езекия, Азур,(RU) Неемія. 10:17 (10-18) Атер, Хізкійя, Аззур,(UA) ======= Nehemiah 10:18 ============ Neh 10:18 Hodijah, Hashum, Bezai,(NKJV) Nehemiah 10:18 Hodiáš, Chasum, Bezai,(CZ) Nehemiah 10:18 Chodyjasz, Hasum, Besaj,(PO) Nehemiás 10:18 Hódija, Hásum, Bésai,(HU) Nehemiah 10:18 Hodija, Hašums, Becajus,(LV) Neh 10:19 Οδουια Ησαμ Βησι(GR-lxx) Неемия 10:18 Годия, Хашум, Бецай,(RU) Неемія. 10:18 (10-19) Годійя, Хашум, Бецай,(UA) ======= Nehemiah 10:19 ============ Neh 10:19 Hariph, Anathoth, Nebai,(NKJV) Nehemiah 10:19 Charif, Anatot, Nebai,(CZ) Nehemiah 10:19 Haryf, Anatot, Nebaj,(PO) Nehemiás 10:19 Hárif, Anathóth, Nébai,(HU) Nehemiah 10:19 Harips, Anatots, Nebajus,(LV) Neh 10:20 Αριφ Αναθωθ Νωβαι(GR-lxx) Неемия 10:19 Хариф, Анафоф, Невай,(RU) Неемія. 10:19 (10-20) Харіф, Анатот, Невай,(UA) ======= Nehemiah 10:20 ============ Neh 10:20 Magpiash, Meshullam, Hezir,(NKJV) Nehemiah 10:20 Magpias, Mesullam, Chezir,(CZ) Nehemiah 10:20 Magpijasz, Mesullam, Chesyr,(PO) Nehemiás 10:20 Magpiás, Mesullám, Hézir,(HU) Nehemiah 10:20 Magpijas, Mešulams, Hezirs,(LV) Neh 10:21 Μαγαφης Μεσουλαμ Ηζιρ(GR-lxx) Неемия 10:20 Магпиаш, Мешуллам, Хезир,(RU) Неемія. 10:20 (10-21) Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,(UA) ======= Nehemiah 10:21 ============ Neh 10:21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,(NKJV) Nehemiah 10:21 Mesezabel, Sádoch, Jaddua,(CZ) Nehemiah 10:21 Mesezabel, Sadok, Jaddua,(PO) Nehemiás 10:21 Mesézabel, Sádók, Jaddua,(HU) Nehemiah 10:21 Mešezabeēls, Cadoks, Jaddua,(LV) Neh 10:22 Μεσωζεβηλ Σαδδουκ Ιεδδουα(GR-lxx) Неемия 10:21 Мешезавел, Садок, Иаддуй,(RU) Неемія. 10:21 (10-22) Мешезав'їл, Садок, Яддуя,(UA) ======= Nehemiah 10:22 ============ Neh 10:22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,(NKJV) Nehemiah 10:22 Pelatiáš, Chanan, Anaiáš,(CZ) Nehemiah 10:22 Pelatyjasz, Chanan, Anajasz,(PO) Nehemiás 10:22 Pelátia, Hanán, Anája,(HU) Nehemiah 10:22 Pelatija, Hanans, Anaja,(LV) Neh 10:23 Φαλτια Αναν Αναια(GR-lxx) Неемия 10:22 Фелатия, Ханан, Анаия,(RU) Неемія. 10:22 (10-23) Пелатія, Ханан, Аная,(UA) ======= Nehemiah 10:23 ============ Neh 10:23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,(NKJV) Nehemiah 10:23 Ozeáš, Chananiáš, Chasub,(CZ) Nehemiah 10:23 Ozeasz, Hananijasz, Hasub,(PO) Nehemiás 10:23 Hóseás, Hanánia, Hásub,(HU) Nehemiah 10:23 Hošeja, Hananija, Hašubs,(LV) Neh 10:24 Ωσηε Ανανια Ασουβ(GR-lxx) Неемия 10:23 Осия, Ханания, Хашшув,(RU) Неемія. 10:23 (10-24) Осія, Хананія, Хашшув,(UA) ======= Nehemiah 10:24 ============ Neh 10:24 Hallohesh, Pilha, Shobek,(NKJV) Nehemiah 10:24 Loches, Pilcha, Sobek,(CZ) Nehemiah 10:24 Halloches, Pilcha, Sobek,(PO) Nehemiás 10:24 Hallóhes, Pilha, Sóbek,(HU) Nehemiah 10:24 Hallohešs, Pilha, Šobeks,(LV) Neh 10:25 Αλωης Φαλαϊ Σωβηκ(GR-lxx) Неемия 10:24 Лохеш, Пилха, Шовек,(RU) Неемія. 10:24 (10-25) Галлохеш, Пілха, Шовек,(UA) ======= Nehemiah 10:25 ============ Neh 10:25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,(NKJV) Nehemiah 10:25 Rechum, Chasabna, Maaseiáš,(CZ) Nehemiah 10:25 Rehum, Hasabna, Maasejasz,(PO) Nehemiás 10:25 Rehum, Hasabná, Maaszéja,(HU) Nehemiah 10:25 Rehums, Hašabnus, Maāseja.(LV) Neh 10:26 Ραουμ Εσαβανα Μαασαια(GR-lxx) Неемия 10:25 Рехум, Хашавна, Маасея,(RU) Неемія. 10:25 (10-26) Рехум, Хашавна, Маасея,(UA) ======= Nehemiah 10:26 ============ Neh 10:26 Ahijah, Hanan, Anan,(NKJV) Nehemiah 10:26 Achiáš, Chanan, Anan,(CZ) Nehemiah 10:26 I Achyjasz, Chanan, Anan,(PO) Nehemiás 10:26 És Ahija, Hanán, Anán,(HU) Nehemiah 10:26 Un Ahija, Hanans, Anans,(LV) Neh 10:27 καὶ Αϊα Αιναν Ηναν(GR-lxx) Неемия 10:26 Ахия, Ханан, Анан,(RU) Неемія. 10:26 (10-27) і Ахійя, Ханан, Анан,(UA) ======= Nehemiah 10:27 ============ Neh 10:27 Malluch, Harim, and Baanah.(NKJV) Nehemiah 10:27 Malluch, Charim, Baana.(CZ) Nehemiah 10:27 Malluch, Harym, Baana,.(PO) Nehemiás 10:27 Mallukh, Hárim, Baána.(HU) Nehemiah 10:27 Malluhs, Harims, Baāna.(LV) Neh 10:28 Μαλουχ Ηραμ Βαανα(GR-lxx) Неемия 10:27 Маллух, Харим, Ваана.(RU) Неемія. 10:27 (10-28) Маллух, Харім, Баана.(UA) ======= Nehemiah 10:28 ============ Neh 10:28 Now the rest of the people--the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and understanding--(NKJV) Nehemiah 10:28 Tak i jiní z lidu, kněží, Levítů, vrátných, zpěváků, Netinejských i všickni, kteříž se oddělili od národů zemí k zákonu Božímu, ženy jejich, synové jejich i dcery jejich, každý umělý a rozumný,(CZ) Nehemiah 10:28 Także i inni z ludu: Kapłani, Lewitowie, odźwierni, śpiewacy, Netynejczycy, i wszyscy, którzy się odłączyli od narodów onych ziem do zakonu Bożego, żony ich, synowie ich, i córki ich; wszelki umiejętny i rozumny.(PO) Nehemiás 10:28 És a nép többi része, a papok, a Léviták, a kapunállók, az énekesek, a Léviták szolgái és mindenki, a ki elkülöníté magát a tartományok népeitõl, az Isten törvényéhez [állván,] feleségeik, fiaik, leányaik, mindenki, a kinek értelme és okossága vala,(HU) Nehemiah 10:28 Un tie citi ļaudis, priesteri, Levīti, vārtu sargi, dziedātāji, Dieva nama kalpotāji un visi, kas bija atšķīrušies no pagāniem tanīs zemēs uz Dieva bauslības pusi, viņu dēli un viņu meitas, visi prātīgie un mācītie ļaudis,(LV) Neh 10:29 καὶ οἱ κατάλοιποι τοῦ λαοῦ οἱ ἱερεῖς οἱ Λευῖται οἱ πυλωροί οἱ ᾄδοντες οἱ ναθινιμ καὶ πᾶς ὁ προσπορευόμενος ἀπὸ λαῶν τῆς γῆς πρὸς νόμον τοῦ θεοῦ γυναῖκες αὐτῶν υἱοὶ αὐτῶν θυγατέρες αὐτῶν πᾶς ὁ εἰδὼς καὶ συνίων(GR-lxx) Неемия 10:28 И прочий народ, священники, левиты, привратники, певцы, нефинеии все, отделившиеся от народов иноземных к закону Божию, жены их, сыновья их и дочери их, все, которые могли понимать,(RU) Неемія. 10:28 (10-29) І решта народу, священики, Левити, придверні, співаки, храмові підданці, і кожен, відділений від народів краю до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, та їхні дочки, кожен знаючий та розуміючий,(UA) ======= Nehemiah 10:29 ============ Neh 10:29 these joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and an oath to walk in God's Law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the Lord our Lord, and His ordinances and His statutes:(NKJV) Nehemiah 10:29 Chopivše se téhož s bratřími svými a těmi, kteříž byli přednější, přistupovali, prokletím a přísahou se zavazujíce: Že budeme choditi v zákoně Božím, kterýž vydán jest skrze Mojžíše služebníka Božího, a ostříhati i plniti všecka přikázaní Hospodina Pána našeho, i soudy jeho, i ustanovení jeho;(CZ) Nehemiah 10:29 Chwyciwszy się tego z braćmi swymi, i z przedniejszymi ich przychodzili, obowiązując się przeklęstwem i przysięgą, że chcą chodzić w zakonie Bożym, który jest podany przez Mojżesza, sługę Bożego, i chcą strzedz a czynić wszystkie przykazania Pana, Boga naszego, i sądy jego, i ustawy jego;(PO) Nehemiás 10:29 Csatlakozának atyjokfiaihoz, elõljáróikhoz, és átok mellett esküt tevének, hogy az Isten törvényében járnak, a mely Mózes által az Isten szolgája által adatott vala ki; s hogy megõrzik és cselekeszik az Úrnak, a mi Urunknak minden parancsolatait, végzéseit és rendeléseit;(HU) Nehemiah 10:29 Šie turējās pie saviem brāļiem, tiem virsniekiem, un svēti apsolījās un zvērēja, staigāt Dieva bauslībā, kas caur Mozu, Dieva kalpu, dota, un turēt un darīt Tā Kunga, mūsu Dieva, baušļus un Viņa tiesas un Viņa likumus.(LV) Neh 10:30 ἐνίσχυον ἐπὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν κατηράσαντο αὐτοὺς καὶ εἰσήλθοσαν ἐν ἀρᾷ καὶ ἐν ὅρκῳ τοῦ πορεύεσθαι ἐν νόμῳ τοῦ θεοῦ ὃς ἐδόθη ἐν χειρὶ Μωυσῆ δούλου τοῦ θεοῦ καὶ φυλάσσεσθαι καὶ ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολὰς κυρίου ἡμῶν καὶ κρίματα αὐτοῦ(GR-lxx) Неемия 10:29 пристали к братьям своим, к почетнейшим из них, и вступили в обязательство с клятвою ипроклятием – поступать по закону Божию, который дан рукою Моисея, раба Божия, и соблюдать и исполнять все заповеди Господа Бога нашего, и уставы Его и предписания Его,(RU) Неемія. 10:29 (10-30) зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,(UA) ======= Nehemiah 10:30 ============ Neh 10:30 We would not give our daughters as wives to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;(NKJV) Nehemiah 10:30 Také že nebudeme dávati dcer svých národům zemí, ani dcer jejich bráti synům svým,(CZ) Nehemiah 10:30 A że nie damy córek naszych narodom onej ziemi, i córek ich brać nie będziemy synom naszym.(PO) Nehemiás 10:30 És hogy nem fogjuk adni leányainkat feleségül a föld népeinek, sem az õ leányaikat nem fogjuk venni a mi fiainknak,(HU) Nehemiah 10:30 Un ka mēs negribam dot savas meitas tiem zemes ļaudīm, nedz ņemt viņu meitas saviem dēliem.(LV) Neh 10:31 καὶ τοῦ μὴ δοῦναι θυγατέρας ἡμῶν τοῖς λαοῖς τῆς γῆς καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν οὐ λημψόμεθα τοῖς υἱοῖς ἡμῶν(GR-lxx) Неемия 10:30 и не отдавать дочерей своих иноземным народам, и их дочерей не брать за сыновей своих;(RU) Неемія. 10:30 (10-31) і що не дамо наших синів народам Краю, а їхніх дочок не візьмемо для наших синів.(UA) ======= Nehemiah 10:31 ============ Neh 10:31 if the peoples of the land brought wares or any grain to sell on the Sabbath day, we would not buy it from them on the Sabbath, or on a holy day; and we would forego the seventh year's produce and the exacting of every debt.(NKJV) Nehemiah 10:31 Ani od cizozemců, kteříž by nám přinášeli jaké koupě a jakékoli potravy v den sobotní na prodaj, přijímati v sobotu aneb v sváteční den, a že necháme rolí sedmého léta, i všelikého dobývání dluhu.(CZ) Nehemiah 10:31 Ani od narodów onej ziemi, którzyby nam przynosili jakie towary, albo jakie zboże w dzień sabatu na sprzedaj, brać od nich będziemy w sabat, ani w dzień święty; a że zaniechamy roku siódmego siania roli i wyciągania wszelakiego długu.(PO) Nehemiás 10:31 És hogy a föld népeitõl, akik árúkat és mindenféle gabonát hoznak szombatnapon eladni, nem fogunk venni tõlök szombaton és [egyéb] szent napon, és hogy nem fogjuk bevetni a földet a hetedik esztendõben, és elengedünk minden tartozást.(HU) Nehemiah 10:31 Un kad tie zemes ļaudis preces un visādu labību atvedīs svētā dienā pārdot, ka mēs no tiem negribam ņemt svētā dienā vai kādos citos svētkos, un ka mēs septīto gadu gribam turēt par vaļas gadu un atlaist visādu nastu.(LV) Neh 10:32 καὶ λαοὶ τῆς γῆς οἱ φέροντες τοὺς ἀγορασμοὺς καὶ πᾶσαν πρᾶσιν ἐν ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου ἀποδόσθαι οὐκ ἀγορῶμεν παρ᾽ αὐτῶν ἐν σαββάτῳ καὶ ἐν ἡμέρᾳ ἁγίᾳ καὶ ἀνήσομεν τὸ ἔτος τὸ ἕβδομον καὶ ἀπαίτησιν πάσης χειρός(GR-lxx) Неемия 10:31 и когда иноземные народы будут привозить товары и всепродажное в субботу, не брать у них в субботу и в священный день, и в седьмой год оставлять долги всякого рода.(RU) Неемія. 10:31 (10-32) А від народів цього Краю, що спроваджують товари та всяке збіжжя в день суботній на продаж, не візьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьомого року понехаємо землю та всякого роду борги.(UA) ======= Nehemiah 10:32 ============ Neh 10:32 Also we made ordinances for ourselves, to exact from ourselves yearly one-third of a shekel for the service of the house of our God:(NKJV) Nehemiah 10:32 I to nařídili jsme mezi sebou, abychom dávali třetí díl lotu na každý rok k službě domu Boha našeho,(CZ) Nehemiah 10:32 Postanowiliśmy też między sobą prawo, abyśmy dawali po trzeciej części sykla na każdy rok na potrzebę domu Boga naszego;(PO) Nehemiás 10:32 És megállapítánk magunkra nézve parancsolatokat: hogy vetünk magunkra harmadrész siklust esztendõnként a mi Istenünk házának szolgálatára,(HU) Nehemiah 10:32 Un tad mēs iecēlām sev bausli, ka ik gadus gribam dot viena sēķeļa trešo daļu sava Dieva nama kalpošanai,(LV) Neh 10:33 καὶ στήσομεν ἐφ᾽ ἡμᾶς ἐντολὰς δοῦναι ἐφ᾽ ἡμᾶς τρίτον τοῦ διδράχμου κατ᾽ ἐνιαυτὸν εἰς δουλείαν οἴκου θεοῦ ἡμῶν(GR-lxx) Неемия 10:32 И поставили мы себе в закон давать от себя по трети сикля в годна потребности для дома Бога нашего:(RU) Неемія. 10:32 (10-33) І поставили ми собі за обов'язок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,(UA) ======= Nehemiah 10:33 ============ Neh 10:33 for the showbread, for the regular grain offering, for the regular burnt offering of the Sabbaths, the New Moons, and the set feasts; for the holy things, for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.(NKJV) Nehemiah 10:33 Na chleby zpořádaní, i obět ustavičnou, i na zápal ustavičný k sobotám, novměsícům a slavnostem, i na věci svaté, i oběti za hříchy k očištění Izraele, i na všecko přisluhování domu Boha našeho.(CZ) Nehemiah 10:33 Na chleby pokładne, i na ofiarę ustawiczną, i na całopalenia ustawiczne w sabaty, w pierwsze dni miesiąca, w święta uroczyste, i na rzeczy święte, i na ofiary za grzech ku oczyszczeniu Izraela, i na wszelką potrzebę domu Boga naszego.(PO) Nehemiás 10:33 A szent kenyerekre, a szüntelen való ételáldozatra és a szüntelen való égõáldozatra, a szombatokon, újholdak napján [viendõ áldozatokra,] az ünnepnapokra, a szent dolgokra, a bûnért való áldozatokra, hogy [mindezek] megtisztítsák Izráelt; és a mi Istenünk házának minden munkájára;(HU) Nehemiah 10:33 Priekšliekamām maizēm un nemitējamam ēdamam upurim un nemitējamam dedzināmam upurim sabatos, jaunos mēnešos un svētkos, svētām dāvanām un grēku upuriem, Israēli salīdzināt, un visiem darbiem mūsu Dieva namā.(LV) Neh 10:34 εἰς ἄρτους τοῦ προσώπου καὶ θυσίαν τοῦ ἐνδελεχισμοῦ καὶ εἰς ὁλοκαύτωμα τοῦ ἐνδελεχισμοῦ τῶν σαββάτων τῶν νουμηνιῶν εἰς τὰς ἑορτὰς καὶ εἰς τὰ ἅγια καὶ τὰ περὶ ἁμαρτίας ἐξιλάσασθαι περὶ Ισραηλ καὶ εἰς ἔργα οἴκου θεοῦ ἡμῶν(GR-lxx) Неемия 10:33 на хлебы предложения, на всегдашнее хлебное приношение и на всегдашнее всесожжение, на субботы, на новомесячия, на праздники, на священные вещи и на жертвы за грех для очищения Израиля, и на все, совершаемое в доме Бога нашего.(RU) Неемія. 10:33 (10-34) на хліб показний, і на постійний дар, і на постійне цілопалення, на суботи, на молодики, на свята, і на освячені речі, і на жертви за гріх на окуплення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.(UA) ======= Nehemiah 10:34 ============ Neh 10:34 We cast lots among the priests, the Levites, and the people, for bringing the wood offering into the house of our God, according to our fathers' houses, at the appointed times year by year, to burn on the altar of the Lord our God as it is written in the Law.(NKJV) Nehemiah 10:34 Metali jsme i losy s strany kněží, Levítů i lidu, příčinou dříví nošení, aby ho dodávali do domu Boha našeho, čeledem otců našich časy vyměřenými, rok po roku, aby hořelo na oltáři Hospodina Boha našeho, jakž psáno jest v zákoně.(CZ) Nehemiah 10:34 Rzuciliśmy też losy około noszenia drew między kapłanów, Lewitów, i między lud, aby ich dodawali do domu Boga naszego według domów ojców naszych, na czasy naznaczone, od roku do roku, aby gorzało na ołtarzu Pana, Boga naszego, jako jest napisane w zakonie.(PO) Nehemiás 10:34 Sorsot veténk továbbá a fa hozása felõl a papok, Léviták és a nép között, hogy hordjuk azt a mi Istenünk házába családaink szerint bizonyos idõkben esztendõnként, hogy égjen az Úrnak, a mi Istenünknek oltárán, a mint meg van írva a törvényben,(HU) Nehemiah 10:34 Un mēs, priesteri, Levīti un ļaudis metām meslus par malkas došanu, kas bija pievedama pie mūsu Dieva nama, pēc mūsu tēvu namiem ik gadus savā laikā, dedzināt uz Tā Kunga, mūsu Dieva, altāra, kā tas bauslībā rakstīts;(LV) Neh 10:35 καὶ κλήρους ἐβάλομεν περὶ κλήρου ξυλοφορίας οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ ὁ λαός ἐνέγκαι εἰς οἶκον θεοῦ ἡμῶν εἰς οἶκον πατριῶν ἡμῶν εἰς καιροὺς ἀπὸ χρόνων ἐνιαυτὸν κατ᾽ ἐνιαυτόν ἐκκαῦσαι ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κυρίου θεοῦ ἡμῶν ὡς γέγραπται ἐν τῷ νόμῳ(GR-lxx) Неемия 10:34 И бросили мы жребии о доставке дров, священники, левиты и народ, когда которому поколению нашему в назначенные времена, из года в год, привозить их к дому Бога нашего, чтоб они горели на жертвеннике Господа Бога нашего, по написанному в законе.(RU) Неемія. 10:34 (10-35) І кинули ми жеребки про пожертву дров, священики, Левити та народ, щоб приносити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на означені часи рік-річно, щоб палити на жертівнику Господа, нашого Бога, як написано в Законі,(UA) ======= Nehemiah 10:35 ============ Neh 10:35 And we made ordinances to bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, to the house of the Lord;(NKJV) Nehemiah 10:35 Také, že chceme přinášeti prvotiny země své, i prvotiny všelikého ovoce každého stromu, rok po roku do domu Hospodinova.(CZ) Nehemiah 10:35 Także aby przynosili pierworodztwa ziemi naszej, i pierworodztwa wszelkiego owocu każdego drzewa, od roku do roku, do domu Pańskiego.(PO) Nehemiás 10:35 És hogy felviszszük földünknek elsõ zsengéjét és minden fa gyümölcsének elsõ zsengéjét esztendõnként az Úr házába;(HU) Nehemiah 10:35 Un ka arī savas zemes pirmajus un visu augļu pirmajus no visādiem kokiem gribam ik gadus nest uz Tā Kunga namu,(LV) Neh 10:36 καὶ ἐνέγκαι τὰ πρωτογενήματα τῆς γῆς ἡμῶν καὶ πρωτογενήματα καρποῦ παντὸς ξύλου ἐνιαυτὸν κατ᾽ ἐνιαυτὸν εἰς οἶκον κυρίου(GR-lxx) Неемия 10:35 И обязались мы каждый год приносить в дом Господень начатки с земли нашей и начатки всяких плодов со всякого дерева;(RU) Неемія. 10:35 (10-36) і щоб приносити первоплоди нашої землі та первоплоди всякого плоду зо всякого дерева рік-річно до Господнього дому,(UA) ======= Nehemiah 10:36 ============ Neh 10:36 to bring the firstborn of our sons and our cattle, as it is written in the Law, and the firstborn of our herds and our flocks, to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;(NKJV) Nehemiah 10:36 K tomu i prvorozené syny své, i hovádka svá, (jakož psáno jest v zákoně), i prvorozené z skotů i bravů svých, že přinášeti budeme do domu Boha svého, kněžím přisluhujícím v domě Boha našeho.(CZ) Nehemiah 10:36 Do tego pierworodztwa synów naszych, i bydeł naszych, jako napisano w zakonie, i pierworodztwa wołów naszych, i owiec naszych, żeby przynosili do domu Boga naszego kapłanom służącym w domu Boga naszego.(PO) Nehemiás 10:36 Annakfelette fiainknak, barmainknak elsõ fiait, a mint meg van írva a törvényben; továbbá, hogy elviszszük szarvasmarháinknak és juhainknak elsõ fajzásait a mi Istenünk házába a papoknak, a kik szolgálnak a mi Istenünk házában.(HU) Nehemiah 10:36 Un savus pirmdzimušos dēlus un lopus, tā kā tas bauslībā rakstīts; un ka mēs savus pirmdzimušos vēršus un sīkos lopus gribam novest uz sava Dieva namu priesteriem, kas mūsu Dieva namā kalpo;(LV) Neh 10:37 καὶ τὰ πρωτότοκα υἱῶν ἡμῶν καὶ κτηνῶν ἡμῶν ὡς γέγραπται ἐν τῷ νόμῳ καὶ τὰ πρωτότοκα βοῶν ἡμῶν καὶ ποιμνίων ἡμῶν ἐνέγκαι εἰς οἶκον θεοῦ ἡμῶν τοῖς ἱερεῦσιν τοῖς λειτουργοῦσιν ἐν οἴκῳ θεοῦ ἡμῶν(GR-lxx) Неемия 10:36 также приводить в дом Бога нашего к священникам, служащим в домеБога нашего, первенцев из сыновей наших и из скота нашего, как написано в законе, и первородное от крупного и мелкого скота нашего.(RU) Неемія. 10:36 (10-37) і первороджених синів наших та нашої худоби, як написано в Законі, і первороджених худоби нашої великої та худоби нашої дрібної, щоб приносити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,(UA) ======= Nehemiah 10:37 ============ Neh 10:37 to bring the firstfruits of our dough, our offerings, the fruit from all kinds of trees, the new wine and oil, to the priests, to the storerooms of the house of our God; and to bring the tithes of our land to the Levites, for the Levites should receive the tithes in all our farming communities.(NKJV) Nehemiah 10:37 A prvotiny těsta svého i obětí svých, i ovoce všelijakého stromu, mstu i oleje nového, aby přinášeli kněžím do pokojů domu Boha našeho, a desátky země naší Levítům. A Levítové desátky ty vybírati budou po všech městech, v nichž pracovati budeme.(CZ) Nehemiah 10:37 Nadto pierwociny ciast naszych, i podnoszonych ofiar naszych, i owoce wszelkiego drzewa, moszczu, i oliwy świeżej, aby przynosili kapłanom do gmachów domu Boga naszego, i dziesięcinę ziemi naszej Lewitom; a cić Lewitowie wybierać będą tę dziesięcinę we wszystkich miastach robót naszych.(PO) Nehemiás 10:37 És a mi lisztjeinknek, felemelt áldozatainknak, minden fa gyümölcsének, mustnak és olajnak zsengéjét felviszszük a papoknak, a mi Istenünk házának kamaráiba, földünknek tizedét pedig a Lévitákhoz; mert õk, a Léviták szedik be a tizedet minden földmûveléssel foglalatoskodó városainkban.(HU) Nehemiah 10:37 Un ka pirmajus no savas mīklas un no saviem cilājamiem upuriem un visādu koku augļus, vīnu un eļļu gribam nest priesteriem sava Dieva nama kambaros, un desmito tiesu no savas zemes Levītiem, un ka šie Levīti desmito tiesu dabū visās pilsētās, kur zemi kopjam.(LV) Neh 10:38 καὶ τὴν ἀπαρχὴν σίτων ἡμῶν καὶ τὸν καρπὸν παντὸς ξύλου οἴνου καὶ ἐλαίου οἴσομεν τοῖς ἱερεῦσιν εἰς γαζοφυλάκιον οἴκου τοῦ θεοῦ καὶ δεκάτην γῆς ἡμῶν τοῖς Λευίταις καὶ αὐτοὶ οἱ Λευῖται δεκατοῦντες ἐν πάσαις πόλεσιν δουλείας ἡμῶν(GR-lxx) Неемия 10:37 И начатки из молотого хлеба нашего и приношений наших, и плодов со всякого дерева, вина и масла мы будем доставлять священникам в кладовые при доме Бога нашегои десятину с земли нашей левитам. Они, левиты, будут брать десятину во всех городах, где у нас земледелие.(RU) Неемія. 10:37 (10-38) і первопочаток наших діж, і наші приношення, і плід усякого дерева, молоде вино та оливу спровадимо священикам до кімнат дому нашого Бога, а десятину нашої землі Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.(UA) ======= Nehemiah 10:38 ============ Neh 10:38 And the priest, the descendant of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes; and the Levites shall bring up a tenth of the tithes to the house of our God, to the rooms of the storehouse.(NKJV) Nehemiah 10:38 Bude pak při tom kněz, syn Aronův, s Levíty, když Levítové ty desátky vyberou, a Levítové sami vnesou desátek z desátků do domu Boha našeho, do pokojů v domě skladu.(CZ) Nehemiah 10:38 A będzie kapłan, syn Aarona, przy Lewitach, gdy Lewitowie tę dziesięcinę odbierać będą; a Lewitowie wniosą dziesięcinę z dziesięciny do domu Boga naszego, do komór w domu skarbnicy.(PO) Nehemiás 10:38 És legyen a pap, Áron fia a Lévitákkal, midõn a Léviták a tizedet beszedik; és a Léviták vigyék fel a tizednek tizedét a mi Istenünk házába, a tárháznak kamaráiba;(HU) Nehemiah 10:38 Un ka priesterim no Ārona bērniem būs būt pie Levītiem, kad Levīti desmito tiesu dabū, un Levītiem būs desmito tiesu no (saviem) desmitiem nest augšām mūsu Dieva nama mantu kambaros.(LV) Neh 10:39 καὶ ἔσται ὁ ἱερεὺς υἱὸς Ααρων μετὰ τοῦ Λευίτου ἐν τῇ δεκάτῃ τοῦ Λευίτου καὶ οἱ Λευῖται ἀνοίσουσιν τὴν δεκάτην τῆς δεκάτης εἰς οἶκον θεοῦ ἡμῶν εἰς τὰ γαζοφυλάκια εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ(GR-lxx) Неемия 10:38 При левитах, когда они будут брать левитскую десятину, будет находиться священник, сын Аарона, чтобы левиты десятину из своих десятин отвозили в дом Бога нашего в комнаты, отделенные для кладовой,(RU) Неемія. 10:38 (10-39) І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесуть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбниці.(UA) ======= Nehemiah 10:39 ============ Neh 10:39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the grain, of the new wine and the oil, to the storerooms where the articles of the sanctuary are, where the priests who minister and the gatekeepers and the singers are; and we will not neglect the house of our God.(NKJV) Nehemiah 10:39 Nebo do těch pokojů donášeti budou synové Izraelští i synové Léví oběti obilé, mstu a oleje nového, (kdež jsou nádoby svatyně), i kněží přisluhující, vrátní i zpěváci, abychom neopouštěli domu Boha svého.(CZ) Nehemiah 10:39 Bo do tych komór odnosić będą synowie Izraelscy, i synowie Lewiego, ofiarę zboża, moszczu, i oliwy świeżej, gdzie są naczynia świątnicy, i kapłani służący, i odźwierni, i śpiewacy, abyśmy nie opuszczali domu Boga naszego.(PO) Nehemiás 10:39 Mert a kamarákba kell hozniok Izráel fiainak és Lévi fiainak a gabonának, a mustnak és az olajnak ajándékát, holott vannak a szent edények és az [Istennek] szolgáló papok, a kapunállók és az énekesek; és mi nem hagyjuk el a mi Istenünknek házát.(HU) Nehemiah 10:39 Jo Israēla bērniem un Levija bērniem cilājamo upuri, labību, vīnu un eļļu būs nest kambaros, kur arī svētās vietas trauki ir un priesteri, kas tur kalpo, un vārtu sargi un dziedātāji, ka mēs savu Dieva namu neatstājam.(LV) Neh 10:40 ὅτι εἰς τοὺς θησαυροὺς εἰσοίσουσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ οἱ υἱοὶ τοῦ Λευι τὰς ἀπαρχὰς τοῦ σίτου καὶ τοῦ οἴνου καὶ τοῦ ἐλαίου καὶ ἐκεῖ σκεύη τὰ ἅγια καὶ οἱ ἱερεῖς οἱ λειτουργοὶ καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οὐκ ἐγκαταλείψομεν τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ ἡμῶν(GR-lxx) Неемия 10:39 потому что в эти комнаты как сыны Израилевы, так и левиты должныдоставлять приносимое в дар: хлеб, винои масло. Там священные сосуды, и служащие священники, и привратники, и певцы. И мы не оставим дома Бога нашего.(RU) Неемія. 10:39 (10-40) Бо до комір будуть зносити сини Ізраїлеві та сини Левитів приношення збіжжя, молодого вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придверні, і співаки. І ми не опустимо дому нашого Бога!(UA) ======= Nehemiah 11:1 ============ Neh 11:1 Now the leaders of the people dwelt at Jerusalem; the rest of the people cast lots to bring one out of ten to dwell in Jerusalem, the holy city, and nine-tenths were to dwell in other cities.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |