BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Thessalonians 3:1 ============
1Th 3:1 Therefore, when we could no longer endure it, we thought it good to be left in Athens alone,(NKJV)
1 Thessalonians 3:1 Protož nemohše se déle zdržeti, za nejlepší se nám vidělo, abychom v Aténách pozůstali my sami,(CZ)
1 Thessalonians 3:1 Przeto nie mogąc dłużej znosić, upodobało się nam, abyśmy sami w Atenach zostali.(PO)
1 Tesszalonika 3:1 Annakokáért, mivelhogy tovább már el nem tûrhetõk, jónak ítélénk, hogy magunk maradjunk Athénében,(HU)
1 Thessalonians 3:1 Tādēļ to ilgāk nepanesdami, esam apņēmušies, vieni paši palikt Atēnā,(LV)
1Th 3:1 διὸ μηκέτι στέγοντες εὐδοκήσαμεν καταλειφθῆναι ἐν ἀθήναις μόνοι,(GR-Nestle-Aland)
1-Е Фессалоникийцам 3:1 И потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни,(RU)
1 солунян 3:1 Тому то, не стерпівши більше, ми схотіли зостатися в Атенах самі,(UA)

======= 1 Thessalonians 3:2 ============
1Th 3:2 and sent Timothy, our brother and minister of God, and our fellow laborer in the gospel of Christ, to establish you and encourage you concerning your faith,(NKJV)
1 Thessalonians 3:2 A poslali jsme Timotea, bratra našeho a služebníka Božího a pomocníka našeho v evangelium Kristovu, aby potvrdil vás a napomenul k tomu, což náleží víře vaší,(CZ)
1 Thessalonians 3:2 I posłaliśmy Tymoteusza, brata naszego i sługę Bożego, i pomocnika naszego w Ewangielii Chrystusowej, aby was utwierdził i napominał z strony wiary waszej.(PO)
1 Tesszalonika 3:2 És elküldöttük Timótheust, a mi atyánkfiát és Istennek szolgáját és munkatársunkat a Krisztus evangyéliomának [hirdetésében,] hogy erõsítsen titeket és intsen titeket a ti hitetek felõl;(HU)
1 Thessalonians 3:2 Un esam sūtījuši Timoteju, savu brāli un Dieva kalpu, savu darba biedru iekš Kristus evaņģēlija, jūs apstiprināt un paskubināt iekš jūsu ticības,(LV)
1Th 3:2 καὶ ἐπέμψαμεν τιμόθεον, τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν καὶ συνεργὸν τοῦ θεοῦ ἐν τῶ εὐαγγελίῳ τοῦ χριστοῦ, εἰς τὸ στηρίξαι ὑμᾶς καὶ παρακαλέσαι ὑπὲρ τῆς πίστεως ὑμῶν(GR-Nestle-Aland)
1-Е Фессалоникийцам 3:2 и послали Тимофея, брата нашего и служителя Божия и сотрудника нашего в благовествовании Христовом, чтобы утвердить вас и утешить в вере вашей,(RU)
1 солунян 3:2 і послали Тимофія, нашого брата й служителя Божого в Христовій Євангелії, щоб упевнити вас та потішити в вашій вірі,(UA)

======= 1 Thessalonians 3:3 ============
1Th 3:3 that no one should be shaken by these afflictions; for you yourselves know that we are appointed to this.(NKJV)
1 Thessalonians 3:3 Aby se žádný nepohnul od ní v takových těchto souženích. Neb i sami víte, že jsme k tomu postaveni.(CZ)
1 Thessalonians 3:3 Aby się żaden nie poruszał w tych uciskach; gdyż sami wiecie, żeśmy na to wystawieni.(PO)
1 Tesszalonika 3:3 Hogy senki meg ne tántorodjék ama szorongattatások között; mert ti magatok tudjátok, hogy mi arra rendeltettünk.(HU)
1 Thessalonians 3:3 Ka neviens nešaubās šinīs bēdās; jo jūs paši zināt, ka tās mums ir noliktas.(LV)
1Th 3:3 τὸ μηδένα σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσιν ταύταις. αὐτοὶ γὰρ οἴδατε ὅτι εἰς τοῦτο κείμεθα·(GR-Nestle-Aland)
1-Е Фессалоникийцам 3:3 чтобы никто не поколебался в скорбях сих: ибо вы сами знаете, что так нам суждено.(RU)
1 солунян 3:3 щоб ані один не хитався в цім горі. Самі бо ви знаєте, що на те нас призначено.(UA)

======= 1 Thessalonians 3:4 ============
1Th 3:4 For, in fact, we told you before when we were with you that we would suffer tribulation, just as it happened, and you know.(NKJV)
1 Thessalonians 3:4 Ještě zajisté, když jsme u vás byli, předpovídali jsme vám, že budeme souženi; jakož se i stalo, jakž víte.(CZ)
1 Thessalonians 3:4 Albowiem gdyśmy byli u was, opowiadaliśmy wam, żeśmy mieli być uciśnieni, jakoż się też to stało, i wiecie o tem.(PO)
1 Tesszalonika 3:4 Mert mikor közöttetek valánk is, elõre megmondtuk néktek, hogy szorongattatásnak leszünk kitéve; a mint meg is történt, és tudjátok.(HU)
1 Thessalonians 3:4 Jo kad pie jums bijām, mēs jums papriekš sacījām, ka bēdas mums būs jācieš, tā kā tas arī noticis un kā jūs to zināt.(LV)
1Th 3:4 καὶ γὰρ ὅτε πρὸς ὑμᾶς ἦμεν, προελέγομεν ὑμῖν ὅτι μέλλομεν θλίβεσθαι, καθὼς καὶ ἐγένετο καὶ οἴδατε.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Фессалоникийцам 3:4 Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете.(RU)
1 солунян 3:4 Бо коли ми були в вас, то казали вам наперед, що маємо страждати, як і сталось, і знаєте ви.(UA)

======= 1 Thessalonians 3:5 ============
1Th 3:5 For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor might be in vain.(NKJV)
1 Thessalonians 3:5 Protož i já, nemoha se déle zdržeti, poslal jsem ho k vám, abych zvěděl o víře vaší, ať by snad nějak nepokoušel vás ten pokušitel, a tak aby nebyla daremná práce naše.(CZ)
1 Thessalonians 3:5 Dlatego i ja, nie mogąc tego dłużej znosić, posłałem go, abym się dowiedział o wierze waszej, by was snać nie kusił ten, co kusi, a nie była daremna praca nasza.(PO)
1 Tesszalonika 3:5 Annakokáért én is, mivelhogy tovább már nem tûrhetém, elküldék, hogy megismerjem a ti hiteteket, ha nem kísértett-é meg valami módon titeket a kísértõ, és nem lett-é hiábavaló a mi fáradságunk?(HU)
1 Thessalonians 3:5 Tādēļ arīdzan es to ilgāk nepanesdams, viņu esmu sūtījis, lai es no jūsu ticības dabūtu zināt, vai gan kārdinātājs jūs nav kārdinājis un mūsu darbs nav palicis veltīgs?(LV)
1Th 3:5 διὰ τοῦτο κἀγὼ μηκέτι στέγων ἔπεμψα εἰς τὸ γνῶναι τὴν πίστιν ὑμῶν, μή πως ἐπείρασεν ὑμᾶς ὁ πειράζων καὶ εἰς κενὸν γένηται ὁ κόπος ἡμῶν.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Фессалоникийцам 3:5 Посему и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, чтобы как не искусил вас искуситель и не сделался тщетнымтруд наш.(RU)
1 солунян 3:5 Тому й я, не стерпівши більше, послав довідатись про вашу віру, щоб часом спокусник вас не спокусив, і труд наш не стався б даремний.(UA)

======= 1 Thessalonians 3:6 ============
1Th 3:6 But now that Timothy has come to us from you, and brought us good news of your faith and love, and that you always have good remembrance of us, greatly desiring to see us, as we also to see you--(NKJV)
1 Thessalonians 3:6 Nyní pak když k nám přišel Timoteus od vás a zvěstoval nám novinu veselou o víře a lásce vaší, a že nás připomínáte dobře, žádajíce vždycky nás viděti, jako také i my vás,(CZ)
1 Thessalonians 3:6 Lecz teraz Tymoteusz od was do nas przyszedł i zwiastował nam wesołą nowinę o wierze i miłości waszej, a iż nas zawsze dobrze wspominacie, żądając nas widzieć, tak jako i my was.(PO)
1 Tesszalonika 3:6 Most pedig, a mikor megérkezett hozzánk Timótheus ti tõletek, és örömhírt hozott nékünk a ti hitetek és szeretetetek felõl, és arról, hogy jó emlékezéssel vagytok irántunk, mindenkor kívánván látni minket, miképen mi is titeket;(HU)
1 Thessalonians 3:6 Bet tagad, kad Timotejs no jums ir nācis pie mums un mums labas vēstis nesis par jūsu ticību un mīlestību, un ka jūs arvien mūs labā piemiņā turat, kārodami mūs redzēt, itin kā arī mēs jūs,(LV)
1Th 3:6 ἄρτι δὲ ἐλθόντος τιμοθέου πρὸς ἡμᾶς ἀφ᾽ ὑμῶν καὶ εὐαγγελισαμένου ἡμῖν τὴν πίστιν καὶ τὴν ἀγάπην ὑμῶν, καὶ ὅτι ἔχετε μνείαν ἡμῶν ἀγαθὴν πάντοτε, ἐπιποθοῦντες ἡμᾶς ἰδεῖν καθάπερ καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς,(GR-Nestle-Aland)
1-Е Фессалоникийцам 3:6 Теперь же, когда пришел к нам от вас Тимофей и принес нам добрую весть о вере илюбви вашей, и что вы всегда имеете добрую память о нас, желая нас видеть, как и мы вас,(RU)
1 солунян 3:6 А тепер, як вернувся від вас Тимофій і приніс нам радісну звістку про віру та вашу любов, і що завжди ви маєте добру пам'ять про нас, і бажаєте бачити нас, як і ми вас,(UA)

======= 1 Thessalonians 3:7 ============
1Th 3:7 therefore, brethren, in all our affliction and distress we were comforted concerning you by your faith.(NKJV)
1 Thessalonians 3:7 Protož potěšeni jsme z vás, bratří, ve všelikém soužení a nesnadnosti naší, skrze víru vaši.(CZ)
1 Thessalonians 3:7 Dlatego pocieszeni jesteśmy, bracia! z was w każdym utrapieniu i potrzebie naszej przez wiarę waszę;(PO)
1 Tesszalonika 3:7 Ezáltal megvígasztalódtunk reátok nézve, atyámfiai, minden mi szorongattatásunk és szükségünk mellett is, a ti hitetek által:(HU)
1 Thessalonians 3:7 Tādēļ, brāļi, mēs esam iepriecināti par jums iekš visām savām bēdām un raizēm caur jūsu ticību.(LV)
1Th 3:7 διὰ τοῦτο παρεκλήθημεν, ἀδελφοί, ἐφ᾽ ὑμῖν ἐπὶ πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ καὶ θλίψει ἡμῶν διὰ τῆς ὑμῶν πίστεως,(GR-Nestle-Aland)
1-Е Фессалоникийцам 3:7 то мы, при всей скорби и нужде нашей, утешились вами, братия, ради вашей веры;(RU)
1 солунян 3:7 через те ми потішились, браття, за вас, у всякому горі та в нашій нужді, ради вашої віри.(UA)

======= 1 Thessalonians 3:8 ============
1Th 3:8 For now we live, if you stand fast in the Lord.(NKJV)
1 Thessalonians 3:8 Nebo aj, živi jsme, jestliže vy pevně stojíte v Pánu.(CZ)
1 Thessalonians 3:8 Bo teraz my żyjemy, jeźli wy stoicie w Panu.(PO)
1 Tesszalonika 3:8 Mert szinte megelevenedünk, ha ti erõsek vagytok az Úrban.(HU)
1 Thessalonians 3:8 Jo tagad mēs atdzīvojamies, kad jūs pastāvat iekš Tā Kunga.(LV)
1Th 3:8 ὅτι νῦν ζῶμεν ἐὰν ὑμεῖς στήκετε ἐν κυρίῳ.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Фессалоникийцам 3:8 ибо теперь мы живы, когда вы стоите в Господе.(RU)
1 солунян 3:8 Бо тепер ми живемо, якщо в Господі ви стоїте!(UA)

======= 1 Thessalonians 3:9 ============
1Th 3:9 For what thanks can we render to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sake before our God,(NKJV)
1 Thessalonians 3:9 A jakým děkováním z vás můžeme se odměniti Bohu za všecku tu radost, kterouž radujeme se pro vás před obličejem Boha našeho,(CZ)
1 Thessalonians 3:9 Albowiem jakież dziękowanie możemy Bogu oddać za was za wszelkie wesele, którem się weselimy dla was przed Bogiem naszym?(PO)
1 Tesszalonika 3:9 Mert milyen hálával is fizethetünk az Istennek ti érettetek, mindazért az örömért, a melylyel örvendezünk miattatok a mi Istenünk elõtt?!(HU)
1 Thessalonians 3:9 Jo kādu pateicību mēs Dievam par jums varam atdot par visu šo prieku, ar ko priecājamies jūsu dēļ mūsu Dieva priekšā?(LV)
1Th 3:9 τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῶ θεῶ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι᾽ ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ ἡμῶν,(GR-Nestle-Aland)
1-Е Фессалоникийцам 3:9 Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим,(RU)
1 солунян 3:9 Яку бо подяку ми можемо Богові дати за вас, за всю радість, що нею ми тішимося ради вас перед нашим Богом?(UA)

======= 1 Thessalonians 3:10 ============
1Th 3:10 night and day praying exceedingly that we may see your face and perfect what is lacking in your faith?(NKJV)
1 Thessalonians 3:10 Dnem i nocí přehorlivě modléce se, abychom uzřeli tvář vaši a doplnili to, čehož by se nedostávalo víře vaší?(CZ)
1 Thessalonians 3:10 W nocy i we dnie bardzo się gorliwie modląc, abyśmy oglądali oblicze wasze i dopełnili niedostatków wiary waszej.(PO)
1 Tesszalonika 3:10 Mikor éjjel-nappal nagy buzgón esedezünk, hogy megláthassuk a ti orczátokat, és kipótolhassuk a ti hitetek hiányait.(HU)
1 Thessalonians 3:10 Naktīm dienām ļoti gauži lūgdamies, lai varētu jūsu vaigu redzēt un jūsu ticības trūkumu piepildīt.(LV)
1Th 3:10 νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;(GR-Nestle-Aland)
1-Е Фессалоникийцам 3:10 ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей?(RU)
1 солунян 3:10 Ми вдень та вночі ревно молимося, щоб побачити ваше лице та доповнити те, чого не вистачає вашій вірі.(UA)

======= 1 Thessalonians 3:11 ============
1Th 3:11 Now may our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.(NKJV)
1 Thessalonians 3:11 Sám pak Bůh a Otec náš, a Pán náš Ježíš Kristus spraviž cestu naši k vám.(CZ)
1 Thessalonians 3:11 Lecz sam Bóg i Ojciec nasz, i Pan nasz, Jezus Chrystus, niech wyprostuje drogę naszę do was;(PO)
1 Tesszalonika 3:11 Maga pedig az Isten és a mi Atyánk, és a mi Urunk a Jézus Krisztus egyengesse meg a mi útunkat ti hozzátok!(HU)
1 Thessalonians 3:11 Bet pats mūsu Dievs un Tēvs un mūsu Kungs Jēzus Kristus lai pašķir mūsu ceļu pie jums.(LV)
1Th 3:11 αὐτὸς δὲ ὁ θεὸς καὶ πατὴρ ἡμῶν καὶ ὁ κύριος ἡμῶν ἰησοῦς κατευθύναι τὴν ὁδὸν ἡμῶν πρὸς ὑμᾶς·(GR-Nestle-Aland)
1-Е Фессалоникийцам 3:11 Сам же Бог и Отец наш и Господь наш Иисус Христос да управит путь наш к вам.(RU)
1 солунян 3:11 Сам же Бог і Отець наш, і Господь наш Ісус нехай вирівняє нашу дорогу до вас!(UA)

======= 1 Thessalonians 3:12 ============
1Th 3:12 And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,(NKJV)
1 Thessalonians 3:12 A vás tentýž Pán račiž rozmnožiti a rozhojniti v lásce, kterouž máte k sobě vespolek, i ke všechněm, jako i nás k vám,(CZ)
1 Thessalonians 3:12 A was Pan niech pomnoży i obfitującymi uczyni w miłości jednego ku drugiemu, i ku wszystkim, jako i nas ku wam,(PO)
1 Tesszalonika 3:12 Titeket pedig gyarapítson az Úr és tegyen bõségesekké az egymás iránt és mindenki iránt való szeretetben, a milyenek vagyunk mi is ti irántatok;(HU)
1 Thessalonians 3:12 Bet jums lai Tas Kungs dod augt un lai jūs dara pār pārim pilnīgus iekš mīlestības savā starpā un uz visiem, tā kā arī mēs esam uz jums,(LV)
1Th 3:12 ὑμᾶς δὲ ὁ κύριος πλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τῇ ἀγάπῃ εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας, καθάπερ καὶ ἡμεῖς εἰς ὑμᾶς,(GR-Nestle-Aland)
1-Е Фессалоникийцам 3:12 А вас Господь да исполнит и преисполнит любовью друг к другу и ко всем, какою мы исполнены к вам,(RU)
1 солунян 3:12 А в вас хай примножить Господь, і нехай збагатить вашу любов один до одного, і до всіх, як і наша є до вас!(UA)

======= 1 Thessalonians 3:13 ============
1Th 3:13 so that He may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus Christ with all His saints.(NKJV)
1 Thessalonians 3:13 Aby tak utvrzena byla srdce vaše neposkvrněná v svatosti, před Bohem a Otcem naším, ku příští Pána našeho Jezukrista, se všemi svatými jeho.(CZ)
1 Thessalonians 3:13 Aby utwierdzone były serca wasze nienaganione w świętobliwości przed Bogiem i Ojcem naszym, na przyjście Pana naszego, Jezusa Chrystusa, ze wszystkimi świętymi jego.(PO)
1 Tesszalonika 3:13 Hogy erõsekké tegye a ti szíveteket, feddhetetlenekké a szentségben, a mi Istenünk és Atyánk elõtt, a mikor eljõ a mi Urunk Jézus Krisztus minden õ szenteivel egyetemben.(HU)
1 Thessalonians 3:13 Ka Viņš jūsu sirdis stiprinātu, būt nenoziedzīgiem un svētiem mūsu Dieva un Tēva priekšā, kad mūsu Kungs Jēzus Kristus atnāks ar visiem Saviem svētiem.(LV)
1Th 3:13 εἰς τὸ στηρίξαι ὑμῶν τὰς καρδίας ἀμέμπτους ἐν ἁγιωσύνῃ ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ μετὰ πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ. [ἀμήν.](GR-Nestle-Aland)
1-Е Фессалоникийцам 3:13 чтобы утвердить сердца ваши непорочными во святыне пред Богом и Отцем нашим в пришествие Господа нашего Иисуса Христа со всеми святыми Его. Аминь.(RU)
1 солунян 3:13 Нехай Він зміцнить серця ваші невинними в святості перед Богом і нашим Отцем, при приході Господа нашого Ісуса з усіма святими Його!(UA)

======= 1 Thessalonians 4:1 ============
1Th 4:1 Finally then, brethren, we urge and exhort in the Lord Jesus that you should abound more and more, just as you received from us how you ought to walk and to please God;(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    1114_52_1_Thessalonians_03_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1110_51_Colossians_03_slavic.html
1111_51_Colossians_04_slavic.html
1112_52_1_Thessalonians_01_slavic.html
1113_52_1_Thessalonians_02_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
1115_52_1_Thessalonians_04_slavic.html
1116_52_1_Thessalonians_05_slavic.html
1117_53_2_Thessalonians_01_slavic.html
1118_53_2_Thessalonians_02_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."