Greek - Latin |
New American Standard 1995 |
German - NKJV |
Psa 85:1 εἰς τὸ τέλος τοῖς υἱοῖς Κορε ψαλμός (greek) --
Psa 85:1 [Vulgate 84:1] victori filiorum Core canticum [Vulgate 84:2] placatus es Domine terrae tuae reduxisti captivitatem Iacob(latin) |
Psa 85:1 O Lord, You showed favor to Your land; You restored the captivity of Jacob. (nas) |
Psa 85:1 (Ein Psa lm der Kinder Korah, vorzusingen.) HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;(german) --
Psa 85:1 To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Lord, You have been favorable to Your land; You have brought back the captivity of Jacob.(nkjv) |
Psa 85:2 εὐδόκησας κύριε τὴν γῆν σου ἀπέστρεψας τὴν αἰχμαλωσίαν Ιακωβ (greek) --
Psa 85:2 [Vulgate 84:3] dimisisti iniquitatem populo tuo operuisti omnes iniquitates eorum semper(latin) |
Psa 85:2 You forgave the iniquity of Your people; You covered all their sin. Selah. (nas) |
Psa 85:2 der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (sela);(german) --
Psa 85:2 You have forgiven the iniquity of Your people; You have covered all their sin. Selah(nkjv) |
Psa 85:3 ἀφῆκας τὰς ἀνομίας τῷ λαῷ σου ἐκάλυψας πάσας τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν διάψαλμα (greek) --
Psa 85:3 [Vulgate 84:4] continuisti omnem indignationem tuam conversus es ab ira furoris tui(latin) |
Psa 85:3 You withdrew all Your fury; You turned away from Your burning anger. (nas) |
Psa 85:3 der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:(german) --
Psa 85:3 You have taken away all Your wrath; You have turned from the fierceness of Your anger.(nkjv) |
Psa 85:4 κατέπαυσας πᾶσαν τὴν ὀργήν σου ἀπέστρεψας ἀπὸ ὀργῆς θυμοῦ σου (greek) --
Psa 85:4 [Vulgate 84:5] converte nos Deus Iesus noster et solve iram tuam adversum nos(latin) |
Psa 85:4 Restore us, O God of our salvation, And cause Your indignation toward us to cease. (nas) |
Psa 85:4 tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!(german) --
Psa 85:4 Restore us, O God of our salvation, And cause Your anger toward us to cease.(nkjv) |
Psa 85:5 ἐπίστρεψον ἡμᾶς ὁ θεὸς τῶν σωτηρίων ἡμῶν καὶ ἀπόστρεψον τὸν θυμόν σου ἀφ᾽ ἡμῶν (greek) --
Psa 85:5 [Vulgate 84:6] noli in aeternum irasci nobis extendens iram tuam in generationem et generationem(latin) |
Psa 85:5 Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations? (nas) |
Psa 85:5 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für?(german) --
Psa 85:5 Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?(nkjv) |
Psa 85:6 μὴ εἰς τὸν αἰῶνα ὀργισθήσῃ ἡμῖν ἢ διατενεῖς τὴν ὀργήν σου ἀπὸ γενεᾶς εἰς γενεάν (greek) --
Psa 85:6 [Vulgate 84:7] nonne tu revertens vivificabis nos et populus tuus laetabitur in te(latin) |
Psa 85:6 Will You not Yourself revive us again, That Your people may rejoice in You? (nas) |
Psa 85:6 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?(german) --
Psa 85:6 Will You not revive us again, That Your people may rejoice in You?(nkjv) |
Psa 85:7 ὁ θεός σὺ ἐπιστρέψας ζωώσεις ἡμᾶς καὶ ὁ λαός σου εὐφρανθήσεται ἐπὶ σοί (greek) --
Psa 85:7 [Vulgate 84:8] ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis(latin) |
Psa 85:7 Show us Your lovingkindness, O Lord, And grant us Your salvation. (nas) |
Psa 85:7 HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!(german) --
Psa 85:7 Show us Your mercy, Lord, And grant us Your salvation.(nkjv) |
Psa 85:8 δεῖξον ἡμῖν κύριε τὸ ἔλεός σου καὶ τὸ σωτήριόν σου δῴης ἡμῖν (greek) --
Psa 85:8 [Vulgate 84:9] audiam quid loquatur Dominus Deus loquetur enim pacem ad populum suum et ad sanctos suos ut non convertantur ad stultitiam(latin) |
Psa 85:8 I will hear what God the Lord will say; For He will speak peace to His people, to His godly ones; But let them not turn back to folly. (nas) |
Psa 85:8 Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!(german) --
Psa 85:8 I will hear what God the Lord will speak, For He will speak peace To His people and to His saints; But let them not turn back to folly.(nkjv) |
Psa 85:9 ἀκούσομαι τί λαλήσει ἐν ἐμοὶ κύριος ὁ θεός ὅτι λαλήσει εἰρήνην ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς ὁσίους αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς ἐπιστρέφοντας πρὸς αὐτὸν καρδίαν (greek) --
Psa 85:9 [Vulgate 84:10] verumtamen prope est his qui timent eum salutare eius ut habitet gloria in terra nostra(latin) |
Psa 85:9 Surely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land. (nas) |
Psa 85:9 Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;(german) --
Psa 85:9 Surely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land.(nkjv) |
Psa 85:10 πλὴν ἐγγὺς τῶν φοβουμένων αὐτὸν τὸ σωτήριον αὐτοῦ τοῦ κατασκηνῶσαι δόξαν ἐν τῇ γῇ ἡμῶν (greek) --
Psa 85:10 [Vulgate 84:11] misericordia et veritas occurrerunt iustitia et pax deosculatae sunt(latin) |
Psa 85:10 Lovingkindness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other. (nas) |
Psa 85:10 daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;(german) --
Psa 85:10 Mercy and truth have met together; Righteousness and peace have kissed.(nkjv) |
Psa 85:11 ἔλεος καὶ ἀλήθεια συνήντησαν δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη κατεφίλησαν (greek) --
Psa 85:11 [Vulgate 84:12] veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit(latin) |
Psa 85:11 Truth springs from the earth, And righteousness looks down from heaven. (nas) |
Psa 85:11 daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;(german) --
Psa 85:11 Truth shall spring out of the earth, And righteousness shall look down from heaven.(nkjv) |
Psa 85:12 ἀλήθεια ἐκ τῆς γῆς ἀνέτειλεν καὶ δικαιοσύνη ἐκ τοῦ οὐρανοῦ διέκυψεν (greek) --
Psa 85:12 [Vulgate 84:13] sed et Dominus dabit bonum et terra nostra dabit germen suum(latin) |
Psa 85:12 Indeed, the Lord will give what is good, And our land will yield its produce. (nas) |
Psa 85:12 daß uns auch der HERR Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;(german) --
Psa 85:12 Yes, the Lord will give what is good; And our land will yield its increase.(nkjv) |
Psa 85:13 δικαιοσύνη ἐναντίον αὐτοῦ προπορεύσεται καὶ θήσει εἰς ὁδὸν τὰ διαβήματα αὐτοῦ (greek) --
Psa 85:13 [Vulgate 84:14] iustitia ante eum ibit et ponet in via gressus suos(latin) |
Psa 85:13 Righteousness will go before Him And will make His footsteps into a way. (nas) |
Psa 85:13 daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe.(german) --
Psa 85:13 Righteousness will go before Him, And shall make His footsteps our pathway.(nkjv) |
Psa 86:1 προσευχὴ τῷ Δαυιδ κλῖνον κύριε τὸ οὖς σου καὶ ἐπάκουσόν μου ὅτι πτωχὸς καὶ πένης εἰμὶ ἐγώ (greek) --
Psa 86:1 [Vulgate 85:1] oratio David inclina Domine aurem tuam exaudi me quia egenus et pauper ego sum(latin) |
Psa 86:1 Incline Your ear, O Lord, and answer me; For I am afflicted and needy. (nas) |
Psa 86:1 (Ein Gebet Davids.) HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.(german) --
Psa 86:1 A Prayer of David. Bow down Your ear, O Lord, hear me; For I am poor and needy.(nkjv) |
|