BibleTech.net: NASB, Vietnamese Cadman - Public Domain
navigation tools

Today's Date:




======= Luke 2:1 ============
Luk 2:1 Now in those days a decree went out from Caesar Augustus, that a census be taken of all the inhabited earth.
Luke 2:1 Lúc ấy, Sê-sa Au-gút-tơ ra chiếu chỉ phải lập sổ dân trong cả thiên hạ.(VN)

======= Luke 2:2 ============
Luk 2:2 This was the first census taken while Quirinius was governor of Syria.
Luke 2:2 Việc lập sổ dân nầy là trước hết, và nhằm khi Qui-ri-ni -u làm quan tổng đốc xứ Sy-ri.(VN)

======= Luke 2:3 ============
Luk 2:3 And everyone was on his way to register for the census, each to his own city.
Luke 2:3 Ai nấy đều đến thành mình khai tên vào sổ.(VN)

======= Luke 2:4 ============
Luk 2:4 Joseph also went up from Galilee, from the city of Nazareth, to Judea, to the city of David which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David,
Luke 2:4 Vì Giô-sép là dòng dõi nhà Ða-vít, cho nên cũng từ thành Na-xa-rét, xứ Ga-li-lê, lên thành Ða-vít, gọi là Bết-lê-hem, xứ Giu-đê,(VN)

======= Luke 2:5 ============
Luk 2:5 in order to register along with Mary, who was engaged to him, and was with child.
Luke 2:5 để khai vào sổ tên mình và tên Ma-ri, là người đã hứa gả cho mình đương có thai.(VN)

======= Luke 2:6 ============
Luk 2:6 While they were there, the days were completed for her to give birth.
Luke 2:6 Ðang khi hai người ở nơi đó, thì ngày sanh đẻ của Ma-ri đã đến.(VN)

======= Luke 2:7 ============
Luk 2:7 And she gave birth to her firstborn son; and she wrapped Him in cloths, and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn.
Luke 2:7 Người sanh con trai đầu lòng, lấy khăn bọc con mình, đặt nằm trong máng cỏ, vì nhà quán không có đủ chỗ ở.(VN)

======= Luke 2:8 ============
Luk 2:8 In the same region there were some shepherds staying out in the fields and keeping watch over their flock by night.
Luke 2:8 Vả, cũng trong miền đó, có mấy kẻ chăn chiên trú ngoài đồng, thức đêm canh giữ bầy chiên.(VN)

======= Luke 2:9 ============
Luk 2:9 And an angel of the Lord suddenly stood before them, and the glory of the Lord shone around them; and they were terribly frightened.
Luke 2:9 Một thiên sứ của Chúa đến gần họ, và sự vinh hiển của Chúa chói lòa xung quanh, họ rất sợ hãi.(VN)

======= Luke 2:10 ============
Luk 2:10 But the angel said to them, "Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for all the people;
Luke 2:10 Thiên sứ bèn phán rằng: Ðừng sợ chi; vì nầy, ta báo cho các ngươi một Tin Lành, sẽ làm một sự vui mừng lớn cho muôn dân;(VN)

======= Luke 2:11 ============
Luk 2:11 for today in the city of David there has been born for you a Savior, who is Christ the Lord.
Luke 2:11 ấy là hôm nay tại thành Ða-vít đã sanh cho các ngươi một Ðấng Cứu thế, là Christ, là Chúa.(VN)

======= Luke 2:12 ============
Luk 2:12 This will be a sign for you: you will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger."
Luke 2:12 Nầy là dấu cho các ngươi nhìn nhận Ngài: Các ngươi sẽ gặp một con trẻ bọc bằng khăn, nằm trong máng cỏ.(VN)

======= Luke 2:13 ============
Luk 2:13 And suddenly there appeared with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying,
Luke 2:13 Bỗng chúc có muôn vàn thiên binh với thiên sứ đó ngợi khen Ðức Chúa Trời rằng:(VN)

======= Luke 2:14 ============
Luk 2:14 "Glory to God in the highest, And on earth peace among men with whom He is pleased."
Luke 2:14 Sáng danh Chúa trên các từng trời rất cao, Bình an dưới đất, ân trạch cho loài người!(VN)

======= Luke 2:15 ============
Luk 2:15 When the angels had gone away from them into heaven, the shepherds began saying to one another, "Let us go straight to Bethlehem then, and see this thing that has happened which the Lord has made known to us."
Luke 2:15 Sau khi các thiên sứ lìa họ lên trời rồi, bọn chăn nói với nhau rằng: Chúng ta hãy tới thành Bết-lê-hem, xem việc đã xảy đến mà Chúa cho chúng ta hay.(VN)

======= Luke 2:16 ============
Luk 2:16 So they came in a hurry and found their way to Mary and Joseph, and the baby as He lay in the manger.
Luke 2:16 Vậy, họ vội vàng đi đến đó, thấy Ma-ri, Giô-sép, và thấy con trẻ đang nằm trong máng cỏ.(VN)

======= Luke 2:17 ============
Luk 2:17 When they had seen this, they made known the statement which had been told them about this Child.
Luke 2:17 Ðã thấy vậy, họ bèn thuật lại những lời thiên sứ nói về con trẻ đó.(VN)

======= Luke 2:18 ============
Luk 2:18 And all who heard it wondered at the things which were told them by the shepherds.
Luke 2:18 Ai nấy nghe chuyện bọn chăn chiên nói, đều lấy làm lạ.(VN)

======= Luke 2:19 ============
Luk 2:19 But Mary treasured all these things, pondering them in her heart.
Luke 2:19 Còn Ma-ri thì ghi nhớ mọi lời ấy và suy nghĩ trong lòng.(VN)

======= Luke 2:20 ============
Luk 2:20 The shepherds went back, glorifying and praising God for all that they had heard and seen, just as had been told them.
Luke 2:20 Bọn chăn chiên trở về, làm sáng danh và ngợi khen Ðức Chúa Trời về mọi điều mình đã nghe và thấy y như lời đã bảo trước cùng mình.(VN)

======= Luke 2:21 ============
Luk 2:21 And when eight days had passed, before His circumcision, His name was then called Jesus, the name given by the angel before He was conceived in the womb.
Luke 2:21 Ðến ngày thứ tám, là ngày phải làm phép cắt bì cho con trẻ, thì họ đặt tên là Jêsus, là tên thiên sứ đã đặt cho, trước khi chịu cưu mang trong lòng mẹ.(VN)

======= Luke 2:22 ============
Luk 2:22 And when the days for their purification according to the law of Moses were completed, they brought Him up to Jerusalem to present Him to the Lord
Luke 2:22 Khi đã hết những ngày tinh sạch rồi, theo luật pháp Môi-se, Giô-sép và Ma-ri đem con trẻ lên thành Giê-ru-sa-lem để dâng cho Chúa,(VN)

======= Luke 2:23 ============
Luk 2:23 (as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn male that opens the womb shall be called holy to the Lord"),
Luke 2:23 như đã chép trong luật pháp Chúa rằng: Hễ con trai đầu lòng, phải dâng cho Chúa,(VN)

======= Luke 2:24 ============
Luk 2:24 and to offer a sacrifice according to what was said in the Law of the Lord, "A pair of turtledoves or two young pigeons."
Luke 2:24 lại dâng một cặp chim cu, hoặc chim bò câu con, như luật pháp Chúa đã truyền.(VN)

======= Luke 2:25 ============
Luk 2:25 And there was a man in Jerusalem whose name was Simeon; and this man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel; and the Holy Spirit was upon him.
Luke 2:25 Vả, trong thành Giê-ru-sa-lem có một người công bình đạo đức, tên là Si-mê-ôn, trông đợi sự yên ủi dân Y-sơ-ra-ên, và Ðức Thánh Linh ngự trên người.(VN)

======= Luke 2:26 ============
Luk 2:26 And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord's Christ.
Luke 2:26 Ðức Thánh Linh đã bảo trước cho người biết mình sẽ không chết trước khi thấy Ðấng Christ của Chúa.(VN)

======= Luke 2:27 ============
Luk 2:27 And he came in the Spirit into the temple; and when the parents brought in the child Jesus, to carry out for Him the custom of the Law,
Luke 2:27 Vậy người cảm bởi Ðức Thánh Linh vào đền thờ, lúc có cha mẹ đem con trẻ là Jêsus đến, để làm trọn cho Ngài các thường lệ mà luật pháp đã định,(VN)

======= Luke 2:28 ============
Luk 2:28 then he took Him into his arms, and blessed God, and said,
Luke 2:28 thì người bồng ẵm con trẻ, mà ngợi khen Ðức Chúa Trời rằng:(VN)

======= Luke 2:29 ============
Luk 2:29 "Now Lord, You are releasing Your bond-servant to depart in peace, According to Your word;
Luke 2:29 Lạy Chúa, bây giờ xin Chúa cho tôi tớ Chúa được qua đời bình an, theo như lời Ngài;(VN)

======= Luke 2:30 ============
Luk 2:30 For my eyes have seen Your salvation,
Luke 2:30 Vì con mắt tôi đã thấy sự cứu vớt của Ngài,(VN)

======= Luke 2:31 ============
Luk 2:31 Which You have prepared in the presence of all peoples,
Luke 2:31 Mà Ngài đã sắm sửa đặng làm ánh sáng trước mặt muôn dân,(VN)

======= Luke 2:32 ============
Luk 2:32 A LIGHT OF REVELATION TO THE GENTILES, And the glory of Your people Israel."
Luke 2:32 Soi khắp thiên hạ, Và làm vinh hiển cho dân Y-sơ-ra-ên là dân Ngài.(VN)

======= Luke 2:33 ============
Luk 2:33 And His father and mother were amazed at the things which were being said about Him.
Luke 2:33 Cha mẹ con trẻ lấy làm lạ về mấy lời người ta nói về con.(VN)

======= Luke 2:34 ============
Luk 2:34 And Simeon blessed them and said to Mary His mother, "Behold, this Child is appointed for the fall and rise of many in Israel, and for a sign to be opposed--
Luke 2:34 Si-mê-ôn bèn chúc phước cho hai vợ chồng, nói với Ma-ri, mẹ con trẻ rằng: Ðây, con trẻ nầy đã định làm một cớ cho nhiều người trong Y-sơ-ra-ên vấp ngã hoặc dấy lên, và định làm một dấu gây nên sự cãi trả;(VN)

======= Luke 2:35 ============
Luk 2:35 and a sword will pierce even your own soul--to the end that thoughts from many hearts may be revealed."
Luke 2:35 còn phần ngươi, có một thanh gươm sẽ đâm thấu qua lòng ngươi. Ấy vậy tư tưởng trong lòng nhiều người sẽ được bày tỏ.(VN)

======= Luke 2:36 ============
Luk 2:36 And there was a prophetess, Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was advanced in years and had lived with her husband seven years after her marriage,
Luke 2:36 Lại có bà tiên tri An-ne, con gái của Pha-nu-ên, về chi phái A-se, đã cao tuổi lắm. Từ lúc còn đồng trinh đã ở với chồng được bảy năm;(VN)

======= Luke 2:37 ============
Luk 2:37 and then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple, serving night and day with fastings and prayers.
Luke 2:37 rồi thì ở góa. Bấy giờ đã tám mươi bốn tuổi, chẳng hề ra khỏi đền thờ, cứ đêm ngày kiêng ăn và cầu nguyện.(VN)

======= Luke 2:38 ============
Luk 2:38 At that very moment she came up and began giving thanks to God, and continued to speak of Him to all those who were looking for the redemption of Jerusalem.
Luke 2:38 Một lúc ấy, người cũng thình lình đến đó, ngợi khen Ðức Chúa Trời, và nói chuyện về con trẻ với mọi người trông đợi sự giải cứu của thành Giê-ru-sa-lem.(VN)

======= Luke 2:39 ============
Luk 2:39 When they had performed everything according to the Law of the Lord, they returned to Galilee, to their own city of Nazareth.
Luke 2:39 Khi Giô-sép và Ma-ri đã làm trọn mọi việc theo luật pháp Chúa rồi, thì trở về thành của mình là Na-xa-rét trong xứ Ga-li-lê.(VN)

======= Luke 2:40 ============
Luk 2:40 The Child continued to grow and become strong, increasing in wisdom; and the grace of God was upon Him.
Luke 2:40 Con trẻ lớn lên, và mạnh mẽ, được đầy dẫy sự khôn ngoan, và ơn Ðức Chúa Trời ngự trên Ngài.(VN)

======= Luke 2:41 ============
Luk 2:41 Now His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.
Luke 2:41 Và, hằng năm đến ngày lễ Vượt qua, cha mẹ Ðức Chúa Jêsus thường đến thành Giê-ru-sa-lem.(VN)

======= Luke 2:42 ============
Luk 2:42 And when He became twelve, they went up there according to the custom of the Feast;
Luke 2:42 Khi Ngài lên mười hai tuổi, theo lệ thường ngày lễ, cùng lên thành Giê-ru-sa-lem.(VN)

======= Luke 2:43 ============
Luk 2:43 and as they were returning, after spending the full number of days, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. But His parents were unaware of it,
Luke 2:43 Các ngày lễ qua rồi, cha mẹ trở về, con trẻ là Jêsus ở lại thành Giê-ru-sa-lem, mà cha mẹ không hay chi hết.(VN)

======= Luke 2:44 ============
Luk 2:44 but supposed Him to be in the caravan, and went a day's journey; and they began looking for Him among their relatives and acquaintances.
Luke 2:44 Hai người tưởng rằng Ngài cũng đồng đi với bạn đi đường, đi trót một ngày, rồi mới tìm hỏi trong đám bà con quen biết;(VN)

======= Luke 2:45 ============
Luk 2:45 When they did not find Him, they returned to Jerusalem looking for Him.
Luke 2:45 nhưng không thấy Ngài, bèn trở lại thành Giê-ru-sa-lem mà tìm.(VN)

======= Luke 2:46 ============
Luk 2:46 Then, after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions.
Luke 2:46 Khỏi ba ngày, gặp Ngài tại trong đền thờ đang ngồi giữa mấy thầy thông thái, vừa nghe vừa hỏi.(VN)

======= Luke 2:47 ============
Luk 2:47 And all who heard Him were amazed at His understanding and His answers.
Luke 2:47 Ai nấy nghe, đều lạ khen về sự khôn ngoan và lời đối đáp của Ngài.(VN)

======= Luke 2:48 ============
Luk 2:48 When they saw Him, they were astonished; and His mother said to Him, "Son, why have You treated us this way? Behold, Your father and I have been anxiously looking for You."
Luke 2:48 Khi cha mẹ thấy Ngài, thì lấy làm lạ, và mẹ hỏi rằng: Hỡi con, sao con làm cho hai ta thể nầy? Nầy, cha và mẹ đã khó nhọc lắm mà tìm con.(VN)

======= Luke 2:49 ============
Luk 2:49 And He said to them, "Why is it that you were looking for Me? Did you not know that I had to be in My Father's house?"
Luke 2:49 Ngài thưa rằng: Cha mẹ kiếm tôi làm chi? Há chẳng biết tôi phải lo việc Cha tôi sao?(VN)

======= Luke 2:50 ============
Luk 2:50 But they did not understand the statement which He had made to them.
Luke 2:50 Nhưng hai người không hiểu lời Ngài nói chi hết.(VN)

======= Luke 2:51 ============
Luk 2:51 And He went down with them and came to Nazareth, and He continued in subjection to them; and His mother treasured all these things in her heart.
Luke 2:51 Ðoạn, Ngài theo về thành Na-xa-rét và chịu lụy cha mẹ. Mẹ Ngài ghi các lời ấy vào lòng.(VN)

======= Luke 2:52 ============
Luk 2:52 And Jesus kept increasing in wisdom and stature, and in favor with God and men.
Luke 2:52 Ðức Chúa Jêsus khôn ngoan càng thêm, thân hình càng lớn, càng được đẹp lòng Ðức Chúa Trời và người ta.(VN)


top of the page
THIS CHAPTER:    0975_42_Luke_02_nas-vn.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0971_41_Mark_14_nas-vn.html
0972_41_Mark_15_nas-vn.html
0973_41_Mark_16_nas-vn.html
0974_42_Luke_01_nas-vn.html

NEXT CHAPTERS:
0976_42_Luke_03_nas-vn.html
0977_42_Luke_04_nas-vn.html
0978_42_Luke_05_nas-vn.html
0979_42_Luke_06_nas-vn.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The Vietnamese translation is the Cadman Public Domain version.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."