BibleTech.net: NASB, Greek, Latin, Geneva, NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 1:1 ============
Psa 1:1 How blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked, Nor stand in the path of sinners, Nor sit in the seat of scoffers!(nas)
Psa 1:1 μακάριος ἀνήρ ὃς οὐκ ἐπορεύθη ἐν βουλῇ ἀσεβῶν καὶ ἐν ὁδῷ ἁμαρτωλῶν οὐκ ἔστη καὶ ἐπὶ καθέδραν λοιμῶν οὐκ ἐκάθισεν (lxx)
Psa 1:1 [Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiæ non sedit;(vulgate)
Psalms 1:1 Blessed is the man that doeth not walke in the counsell of the wicked, nor stand in the way of sinners, nor sit in ye seate of the scornefull:(Geneva)
Psa 1:1 Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen noch tritt auf den Weg Sünder noch sitzt, da die Spötter sitzen,(dhs)
Psa 1:1 Blessed is the man Who walks not in the counsel of the ungodly, Nor stands in the path of sinners, Nor sits in the seat of the scornful;(nkjv)

======= Psalm 1:2 ============
Psa 1:2 But his delight is in the law of the Lord, And in His law he meditates day and night.(nas)
Psa 1:2 ἀλλ᾽ ἢ ἐν τῷ νόμῳ κυρίου τὸ θέλημα αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ μελετήσει ἡμέρας καὶ νυκτός (lxx)
Psa 1:2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.(vulgate)
Psalms 1:2 But his delite is in the Lawe of the Lord, and in his Lawe doeth he meditate day and night.(Geneva)
Psa 1:2 sondern hat Lust zum Gesetz des HERRN und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht!(dhs)
Psa 1:2 But his delight is in the law of the Lord, And in His law he meditates day and night.(nkjv)

======= Psalm 1:3 ============
Psa 1:3 He will be like a tree firmly planted by streams of water, Which yields its fruit in its season And its leaf does not wither; And in whatever he does, he prospers.(nas)
Psa 1:3 καὶ ἔσται ὡς τὸ ξύλον τὸ πεφυτευμένον παρὰ τὰς διεξόδους τῶν ὑδάτων ὃ τὸν καρπὸν αὐτοῦ δώσει ἐν καιρῷ αὐτοῦ καὶ τὸ φύλλον αὐτοῦ οὐκ ἀπορρυήσεται καὶ πάντα ὅσα ἂν ποιῇ κατευοδωθήσεται (lxx)
Psa 1:3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quæcumque faciet prosperabuntur.(vulgate)
Psalms 1:3 For he shall be like a tree planted by the riuers of waters, that will bring foorth her fruite in due season: whose leafe shall not fade: so whatsoeuer he shall doe, shall prosper.(Geneva)
Psa 1:3 Der ist wie ein Baum, gepflanzt an den Wasserbächen, der seine Frucht bringt zu seiner Zeit, und seine Blätter verwelken nicht; und was er macht, das gerät wohl.(dhs)
Psa 1:3 He shall be like a tree Planted by the rivers of water, That brings forth its fruit in its season, Whose leaf also shall not wither; And whatever he does shall prosper.(nkjv)

======= Psalm 1:4 ============
Psa 1:4 The wicked are not so, But they are like chaff which the wind drives away.(nas)
Psa 1:4 οὐχ οὕτως οἱ ἀσεβεῖς οὐχ οὕτως ἀλλ᾽ ἢ ὡς ὁ χνοῦς ὃν ἐκριπτεῖ ὁ ἄνεμος ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς (lxx)
Psa 1:4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terræ.(vulgate)
Psalms 1:4 The wicked are not so, but as the chaffe, which the winde driueth away.(Geneva)
Psa 1:4 Aber so sind die Gottlosen nicht, sondern wie Spreu, die der Wind verstreut.(dhs)
Psa 1:4 The ungodly are not so, But are like the chaff which the wind drives away.(nkjv)

======= Psalm 1:5 ============
Psa 1:5 Therefore the wicked will not stand in the judgment, Nor sinners in the assembly of the righteous.(nas)
Psa 1:5 διὰ τοῦτο οὐκ ἀναστήσονται ἀσεβεῖς ἐν κρίσει οὐδὲ ἁμαρτωλοὶ ἐν βουλῇ δικαίων (lxx)
Psa 1:5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:(vulgate)
Psalms 1:5 Therefore the wicked shall not stande in the iudgement, nor sinners in the assemblie of the righteous.(Geneva)
Psa 1:5 Darum bleiben die Gottlosen nicht im Gericht noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten.(dhs)
Psa 1:5 Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.(nkjv)

======= Psalm 1:6 ============
Psa 1:6 For the Lord knows the way of the righteous, But the way of the wicked will perish. (nas)
Psa 1:6 ὅτι γινώσκει κύριος ὁδὸν δικαίων καὶ ὁδὸς ἀσεβῶν ἀπολεῖται (lxx)
Psa 1:6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.](vulgate)
Psalms 1:6 For the Lorde knoweth the way of the righteous, & the way of the wicked shal perish.(Geneva)
Psa 1:6 Denn der HERR kennt den Weg der Gerechten; aber der Gottlosen Weg vergeht.(dhs)
Psa 1:6 For the Lord knows the way of the righteous, But the way of the ungodly shall perish.(nkjv)

======= Psalm 2:1 ============
Psa 2:1 Why are the nations in an uproar And the peoples devising a vain thing?(nas)
Psa 2:1 ἵνα τί ἐφρύαξαν ἔθνη καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά (lxx)
Psa 2:1 [Quare fremuerunt gentes, et populi meditati sunt inania?(vulgate)
Psalms 2:1 Why doe the heathen rage, & the people murmure in vaine?(Geneva)
Psa 2:1 Warum toben die Heiden, und die Völker reden so vergeblich?(dhs)
Psa 2:1 Why do the nations rage, And the people plot a vain thing?(nkjv)


top of the page
THIS CHAPTER:    0479_19_Psalms_001_word.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0475_18_Job_39_word.html
0476_18_Job_40_word.html
0477_18_Job_41_word.html
0478_18_Job_42_word.html

NEXT CHAPTERS:
0480_19_Psalms_002_word.html
0481_19_Psalms_003_word.html
0482_19_Psalms_004_word.html
0483_19_Psalms_005_word.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."