BibleTech.net: NASB, Greek, Latin, Geneva, NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 28:1 ============
Psa 28:1 To You, O Lord, I call; My rock, do not be deaf to me, For if You are silent to me, I will become like those who go down to the pit.(nas)
Psa 28:1 τοῦ Δαυιδ πρὸς σέ κύριε ἐκέκραξα ὁ θεός μου μὴ παρασιωπήσῃς ἀπ᾽ ἐμοῦ μήποτε παρασιωπήσῃς ἀπ᾽ ἐμοῦ καὶ ὁμοιωθήσομαι τοῖς καταβαίνουσιν εἰς λάκκον (lxx)
Psa 28:1 [Vulgate 27:1] David ad te Domine clamabo Fortis meus ne obsurdescas mihi ne forte tacente te mihi conparer his qui descendunt in lacum(vulgate)
Psalms 28:1 A Psalme of Dauid. Vnto thee, O Lord, doe I crie: O my strength, be not deafe toward mee, lest, if thou answere me not, I be like them that goe downe into the pit.(Geneva)
Psa 28:1 (Ein Psa lm Davids.) Wenn ich rufe zu dir, HERR, mein Hort, so schweige mir nicht, auf daß nicht, wo du schweigst, ich gleich werde denen, die in die Grube fahren.(dhs)
Psa 28:1 A Psalm of David. To You I will cry, O Lord my Rock: Do not be silent to me, Lest, if You are silent to me, I become like those who go down to the pit.(nkjv)

======= Psalm 28:2 ============
Psa 28:2 Hear the voice of my supplications when I cry to You for help, When I lift up my hands toward Your holy sanctuary.(nas)
Psa 28:2 εἰσάκουσον τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου ἐν τῷ δέεσθαί με πρὸς σέ ἐν τῷ με αἴρειν χεῖράς μου πρὸς ναὸν ἅγιόν σου (lxx)
Psa 28:2 [Vulgate 27:2] audi Domine deprecationem meam cum clamavero ad te cum levavero manus meas ad oraculum sanctum tuum(vulgate)
Psalms 28:2 Heare the voyce of my petitions, when I crie vnto thee, when I holde vp mine handes towarde thine holy Oracle.(Geneva)
Psa 28:2 Höre die Stimme meines Flehens, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände aufhebe zu deinem heiligen Chor.(dhs)
Psa 28:2 Hear the voice of my supplications When I cry to You, When I lift up my hands toward Your holy sanctuary.(nkjv)

======= Psalm 28:3 ============
Psa 28:3 Do not drag me away with the wicked And with those who work iniquity, Who speak peace with their neighbors, While evil is in their hearts.(nas)
Psa 28:3 μὴ συνελκύσῃς μετὰ ἁμαρτωλῶν τὴν ψυχήν μου καὶ μετὰ ἐργαζομένων ἀδικίαν μὴ συναπολέσῃς με τῶν λαλούντων εἰρήνην μετὰ τῶν πλησίον αὐτῶν κακὰ δὲ ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν (lxx)
Psa 28:3 [Vulgate 27:3] ne trahas me cum impiis et cum operantibus iniquitatem qui loquuntur pacem cum amicis suis et est malum in corde eorum(vulgate)
Psalms 28:3 Drawe mee not away with the wicked, and with the woorkers of iniquitie: which speake friendly to their neighbours, when malice is in their hearts.(Geneva)
Psa 28:3 Raffe mich nicht hin mit den Gottlosen und mit den Übeltätern, die freundlich reden mit ihrem Nächsten und haben Böses im Herzen.(dhs)
Psa 28:3 Do not take me away with the wicked And with the workers of iniquity, Who speak peace to their neighbors, But evil is in their hearts.(nkjv)

======= Psalm 28:4 ============
Psa 28:4 Requite them according to their work and according to the evil of their practices; Requite them according to the deeds of their hands; Repay them their recompense.(nas)
Psa 28:4 δὸς αὐτοῖς κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ κατὰ τὴν πονηρίαν τῶν ἐπιτηδευμάτων αὐτῶν κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν δὸς αὐτοῖς ἀπόδος τὸ ἀνταπόδομα αὐτῶν αὐτοῖς (lxx)
Psa 28:4 [Vulgate 27:4] da eis secundum opus suum et secundum malum adinventionum suarum iuxta opus manuum suarum da eis redde retributionem suam illis(vulgate)
Psalms 28:4 Reward them according to their deedes, and according to the wickednes of their inuentions: recompense them after the woorke of their handes: render them their reward.(Geneva)
Psa 28:4 Gib ihnen nach ihrer Tat und nach ihrem bösen Wesen; gib ihnen nach den Werken ihrer Hände; vergilt ihnen, was sie verdient haben.(dhs)
Psa 28:4 Give them according to their deeds, And according to the wickedness of their endeavors; Give them according to the work of their hands; Render to them what they deserve.(nkjv)

======= Psalm 28:5 ============
Psa 28:5 Because they do not regard the works of the Lord Nor the deeds of His hands, He will tear them down and not build them up.(nas)
Psa 28:5 ὅτι οὐ συνῆκαν εἰς τὰ ἔργα κυρίου καὶ εἰς τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτοῦ καθελεῖς αὐτοὺς καὶ οὐ μὴ οἰκοδομήσεις αὐτούς (lxx)
Psa 28:5 [Vulgate 27:5] quoniam non intellegunt opera Domini et opus manuum eius destrues eos et non aedificabis(vulgate)
Psalms 28:5 For they regarde not the woorkes of the Lorde, nor the operation of his handes: therefore breake them downe, and builde them not vp.(Geneva)
Psa 28:5 Denn sie wollen nicht achten auf das Tun des HERRN noch auf die Werke seiner Hände; darum wird er sie zerbrechen und nicht aufbauen.(dhs)
Psa 28:5 Because they do not regard the works of the Lord, Nor the operation of His hands, He shall destroy them And not build them up.(nkjv)

======= Psalm 28:6 ============
Psa 28:6 Blessed be the Lord, Because He has heard the voice of my supplication.(nas)
Psa 28:6 εὐλογητὸς κύριος ὅτι εἰσήκουσεν τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου (lxx)
Psa 28:6 [Vulgate 27:6] benedictus Dominus qui audivit vocem deprecationis meae(vulgate)
Psalms 28:6 Praised be the Lorde, for he hath heard the voyce of my petitions.(Geneva)
Psa 28:6 Gelobt sei der HERR; denn er hat erhört die Stimme meines Flehens.(dhs)
Psa 28:6 Blessed be the Lord, Because He has heard the voice of my supplications!(nkjv)

======= Psalm 28:7 ============
Psa 28:7 The Lord is my strength and my shield; My heart trusts in Him, and I am helped; Therefore my heart exults, And with my song I shall thank Him.(nas)
Psa 28:7 κύριος βοηθός μου καὶ ὑπερασπιστής μου ἐπ᾽ αὐτῷ ἤλπισεν ἡ καρδία μου καὶ ἐβοηθήθην καὶ ἀνέθαλεν ἡ σάρξ μου καὶ ἐκ θελήματός μου ἐξομολογήσομαι αὐτῷ (lxx)
Psa 28:7 [Vulgate 27:7] Dominus fortitudo mea et scutum meum in ipso confisum est cor meum et habui adiutorium gavisum est cor meum et in cantico meo confitebor illi(vulgate)
Psalms 28:7 The Lorde is my strength and my shielde: mine heart trusted in him, and I was helped: therfore mine heart shall reioyce, and with my song will I praise him.(Geneva)
Psa 28:7 Der HERR ist meine Stärke und mein Schild; auf ihn hofft mein Herz, und mir ist geholfen. Und mein Herz ist fröhlich, und ich will ihm danken mit meinem Lied.(dhs)
Psa 28:7 The Lord is my strength and my shield; My heart trusted in Him, and I am helped; Therefore my heart greatly rejoices, And with my song I will praise Him.(nkjv)

======= Psalm 28:8 ============
Psa 28:8 The Lord is their strength, And He is a saving defense to His anointed.(nas)
Psa 28:8 κύριος κραταίωμα τοῦ λαοῦ αὐτοῦ καὶ ὑπερασπιστὴς τῶν σωτηρίων τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ ἐστιν (lxx)
Psa 28:8 [Vulgate 27:8] Dominus fortitudo mea et robur salutarium christi sui est(vulgate)
Psalms 28:8 The Lorde is their strength, and he is the strength of the deliuerances of his anointed.(Geneva)
Psa 28:8 Der HERR ist meine Stärke; er ist die Stärke, die seinem Gesalbten hilft.(dhs)
Psa 28:8 The Lord is their strength, And He is the saving refuge of His anointed.(nkjv)

======= Psalm 28:9 ============
Psa 28:9 Save Your people and bless Your inheritance; Be their shepherd also, and carry them forever. (nas)
Psa 28:9 σῶσον τὸν λαόν σου καὶ εὐλόγησον τὴν κληρονομίαν σου καὶ ποίμανον αὐτοὺς καὶ ἔπαρον αὐτοὺς ἕως τοῦ αἰῶνος (lxx)
Psa 28:9 [Vulgate 27:9] salva populum tuum et benedic hereditati tuae et pasce eos et subleva eos usque in sempiternum(vulgate)
Psalms 28:9 Saue thy people, and blesse thine inheritance: feede them also, and exalt them for euer.(Geneva)
Psa 28:9 Hilf deinem Volk und segne dein Erbe und weide sie und erhöhe sie ewiglich!(dhs)
Psa 28:9 Save Your people, And bless Your inheritance; Shepherd them also, And bear them up forever.(nkjv)

======= Psalm 29:1 ============
Psa 29:1 Ascribe to the Lord, O sons of the mighty, Ascribe to the Lord glory and strength.(nas)
Psa 29:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ἐξοδίου σκηνῆς ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ υἱοὶ θεοῦ ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ υἱοὺς κριῶν ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν (lxx)
Psa 29:1 [Vulgate 28:1] canticum David adferte Domino filios arietum(vulgate)
Psalms 29:1 A Psalme of Dauid. Giue vnto the Lord, ye sonnes of the mightie: giue vnto the Lord glorie and strength.(Geneva)
Psa 29:1 (Ein Psa lm Davids.) Bringet her dem HERRN, ihr Gewaltigen, bringet her dem HERRN Ehre und Stärke!(dhs)
Psa 29:1 A Psalm of David. Give unto the Lord, O you mighty ones, Give unto the Lord glory and strength.(nkjv)


top of the page
THIS CHAPTER:    0506_19_Psalms_028_word.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0502_19_Psalms_024_word.html
0503_19_Psalms_025_word.html
0504_19_Psalms_026_word.html
0505_19_Psalms_027_word.html

NEXT CHAPTERS:
0507_19_Psalms_029_word.html
0508_19_Psalms_030_word.html
0509_19_Psalms_031_word.html
0510_19_Psalms_032_word.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."