BibleTech.net: NASB, Greek, Latin, Geneva, NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 41:1 ============
Psa 41:1 How blessed is he who considers the helpless; The Lord will deliver him in a day of trouble. (nas)
Psa 41:1 εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ (lxx)
Psa 41:1 [Vulgate 40:1] pro victoria canticum David [Vulgate 40:2] beatus qui cogitat de paupere in die mala salvabit eum Dominus(vulgate)
Psalms 41:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. Blessed is he that iudgeth wisely of the poore: the Lord shal deliuer him in ye time of trouble.(Geneva)
Psa 41:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit.(dhs)
Psa 41:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. Blessed is he who considers the poor; The Lord will deliver him in time of trouble.(nkjv)

======= Psalm 41:2 ============
Psa 41:2 The Lord will protect him and keep him alive, And he shall be called blessed upon the earth; And do not give him over to the desire of his enemies. (nas)
Psa 41:2 μακάριος ὁ συνίων ἐπὶ πτωχὸν καὶ πένητα ἐν ἡμέρᾳ πονηρᾷ ῥύσεται αὐτὸν ὁ κύριος (lxx)
Psa 41:2 [Vulgate 40:3] Dominus custodiet eum et vivificabit eum et beatus erit in terra et non tradet eum animae inimicorum suorum(vulgate)
Psalms 41:2 The Lord will keepe him, and preserue him aliue: he shalbe blessed vpon the earth, and thou wilt not deliuer him vnto the will of his enemies.(Geneva)
Psa 41:2 Der HERR wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und es ihm lassen wohl gehen auf Erden und wird ihn nicht geben in seiner Feinde Willen.(dhs)
Psa 41:2 The Lord will preserve him and keep him alive, And he will be blessed on the earth; You will not deliver him to the will of his enemies.(nkjv)

======= Psalm 41:3 ============
Psa 41:3 The Lord will sustain him upon his sickbed; In his illness, You restore him to health. (nas)
Psa 41:3 κύριος διαφυλάξαι αὐτὸν καὶ ζήσαι αὐτὸν καὶ μακαρίσαι αὐτὸν ἐν τῇ γῇ καὶ μὴ παραδῴη αὐτὸν εἰς χεῖρας ἐχθροῦ αὐτοῦ (lxx)
Psa 41:3 [Vulgate 40:4] Dominus confortabit eum in lecto infirmitatis totum stratum eius vertisti in aegrotatione sua(vulgate)
Psalms 41:3 The Lord wil stregthen him vpon ye bed of sorow: thou hast turned al his bed in his sicknes.(Geneva)
Psa 41:3 Der HERR wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller Krankheit.(dhs)
Psa 41:3 The Lord will strengthen him on his bed of illness; You will sustain him on his sickbed.(nkjv)

======= Psalm 41:4 ============
Psa 41:4 As for me, I said, "O Lord, be gracious to me; Heal my soul, for I have sinned against You."(nas)
Psa 41:4 κύριος βοηθήσαι αὐτῷ ἐπὶ κλίνης ὀδύνης αὐτοῦ ὅλην τὴν κοίτην αὐτοῦ ἔστρεψας ἐν τῇ ἀρρωστίᾳ αὐτοῦ (lxx)
Psa 41:4 [Vulgate 40:5] ego dixi Domine miserere mei sana animam meam quoniam peccavi tibi(vulgate)
Psalms 41:4 Therefore I saide, Lorde haue mercie vpon me: heale my soule, for I haue sinned against thee.(Geneva)
Psa 41:4 Ich sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündigt.(dhs)
Psa 41:4 I said, "Lord, be merciful to me; Heal my soul, for I have sinned against You."(nkjv)

======= Psalm 41:5 ============
Psa 41:5 My enemies speak evil against me, "When will he die, and his name perish?"(nas)
Psa 41:5 ἐγὼ εἶπα κύριε ἐλέησόν με ἴασαι τὴν ψυχήν μου ὅτι ἥμαρτόν σοι (lxx)
Psa 41:5 [Vulgate 40:6] inimici mei loquentur malum mihi quando morietur et periet nomen eius(vulgate)
Psalms 41:5 Mine enemies speake euill of me, saying, When shall he die, and his name perish?(Geneva)
Psa 41:5 Meine Feinde reden Arges gegen mich: "Wann wird er sterben und sein Name vergehen?"(dhs)
Psa 41:5 My enemies speak evil of me: "When will he die, and his name perish?"(nkjv)

======= Psalm 41:6 ============
Psa 41:6 And when he comes to see me, he speaks falsehood; His heart gathers wickedness to itself; When he goes outside, he tells it. (nas)
Psa 41:6 οἱ ἐχθροί μου εἶπαν κακά μοι πότε ἀποθανεῖται καὶ ἀπολεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ (lxx)
Psa 41:6 [Vulgate 40:7] et si venerit ut visitet vana loquetur cor eius congregabit iniquitatem sibi et egrediens foras detrahet(vulgate)
Psalms 41:6 And if hee come to see mee, hee speaketh lies, but his heart heapeth iniquitie within him, and when he commeth foorth, he telleth it.(Geneva)
Psa 41:6 Sie kommen, daß sie schauen, und meinen's doch nicht von Herzen; sondern suchen etwas, das sie lästern mögen, gehen hin und tragen's aus.(dhs)
Psa 41:6 And if he comes to see me, he speaks lies; His heart gathers iniquity to itself; When he goes out, he tells it.(nkjv)

======= Psalm 41:7 ============
Psa 41:7 All who hate me whisper together against me; Against me they devise my hurt, saying, (nas)
Psa 41:7 καὶ εἰ εἰσεπορεύετο τοῦ ἰδεῖν μάτην ἐλάλει ἡ καρδία αὐτοῦ συνήγαγεν ἀνομίαν ἑαυτῷ ἐξεπορεύετο ἔξω καὶ ἐλάλει (lxx)
Psa 41:7 [Vulgate 40:8] simul adversum me murmurabant omnes odientes me contra cogitabant malum mihi(vulgate)
Psalms 41:7 All they that hate me, whisper together against me: euen against me do they imagine mine hurt.(Geneva)
Psa 41:7 Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich.(dhs)
Psa 41:7 All who hate me whisper together against me; Against me they devise my hurt.(nkjv)

======= Psalm 41:8 ============
Psa 41:8 "A wicked thing is poured out upon him, That when he lies down, he will not rise up again."(nas)
Psa 41:8 ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατ᾽ ἐμοῦ ἐψιθύριζον πάντες οἱ ἐχθροί μου κατ᾽ ἐμοῦ ἐλογίζοντο κακά μοι (lxx)
Psa 41:8 [Vulgate 40:9] verbum diabuli infundebant sibi qui dormivit non addet ut resurgat(vulgate)
Psalms 41:8 A mischiefe is light vpon him, and he that lyeth, shall no more rise.(Geneva)
Psa 41:8 Sie haben ein Bubenstück über mich beschlossen: "Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen."(dhs)
Psa 41:8 "An evil disease," they say, "clings to him. And now that he lies down, he will rise up no more."(nkjv)

======= Psalm 41:9 ============
Psa 41:9 Even my close friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me. (nas)
Psa 41:9 λόγον παράνομον κατέθεντο κατ᾽ ἐμοῦ μὴ ὁ κοιμώμενος οὐχὶ προσθήσει τοῦ ἀναστῆναι (lxx)
Psa 41:9 [Vulgate 40:10] sed et homo pacificus meus in quo habui fiduciam qui manducabat panem meum levavit contra me plantam(vulgate)
Psalms 41:9 Yea, my familiar friend, whom I trusted, which did eate of my bread, hath lifted vp the heele against me.(Geneva)
Psa 41:9 Auch mein Freund, dem ich mich vertraute, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.(dhs)
Psa 41:9 Even my own familiar friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me.(nkjv)

======= Psalm 41:10 ============
Psa 41:10 But You, O Lord, be gracious to me and raise me up, That I may repay them. (nas)
Psa 41:10 καὶ γὰρ ὁ ἄνθρωπος τῆς εἰρήνης μου ἐφ᾽ ὃν ἤλπισα ὁ ἐσθίων ἄρτους μου ἐμεγάλυνεν ἐπ᾽ ἐμὲ πτερνισμόν (lxx)
Psa 41:10 [Vulgate 40:11] tu autem Domine miserere mei et leva me ut reddam eis(vulgate)
Psalms 41:10 Therefore, O Lord, haue mercy vpon mee, and raise me vp: so I shall reward them.(Geneva)
Psa 41:10 Du aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich sie bezahlen.(dhs)
Psa 41:10 But You, O Lord, be merciful to me, and raise me up, That I may repay them.(nkjv)

======= Psalm 41:11 ============
Psa 41:11 By this I know that You are pleased with me, Because my enemy does not shout in triumph over me. (nas)
Psa 41:11 σὺ δέ κύριε ἐλέησόν με καὶ ἀνάστησόν με καὶ ἀνταποδώσω αὐτοῖς (lxx)
Psa 41:11 [Vulgate 40:12] in hoc cognovi quod velis me quia non insultavit inimicus meus mihi(vulgate)
Psalms 41:11 By this I know that thou fauourest me, because mine enemie doth not triumph against me.(Geneva)
Psa 41:11 Dabei merke ich, daß du Gefallen an mir hast, daß mein Feind über mich nicht jauchzen wird.(dhs)
Psa 41:11 By this I know that You are well pleased with me, Because my enemy does not triumph over me.(nkjv)

======= Psalm 41:12 ============
Psa 41:12 As for me, You uphold me in my integrity, And You set me in Your presence forever. (nas)
Psa 41:12 ἐν τούτῳ ἔγνων ὅτι τεθέληκάς με ὅτι οὐ μὴ ἐπιχαρῇ ὁ ἐχθρός μου ἐπ᾽ ἐμέ (lxx)
Psa 41:12 [Vulgate 40:13] ego autem in simplicitate mea adiutus sum a te et statues me ante faciem tuam in perpetuum(vulgate)
Psalms 41:12 And as for me, thou vpholdest me in mine integritie, & doest set me before thy face for euer.(Geneva)
Psa 41:12 Mich aber erhältst du um meiner Frömmigkeit willen und stellst mich vor dein Angesicht ewiglich.(dhs)
Psa 41:12 As for me, You uphold me in my integrity, And set me before Your face forever.(nkjv)

======= Psalm 41:13 ============
Psa 41:13 Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting to everlasting. Amen and Amen. (nas)
Psa 41:13 ἐμοῦ δὲ διὰ τὴν ἀκακίαν ἀντελάβου καὶ ἐβεβαίωσάς με ἐνώπιόν σου εἰς τὸν αἰῶνα εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ εἰς τὸν αἰῶνα γένοιτο γένοιτο (lxx)
Psa 41:13 [Vulgate 40:14] benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum amen amen(vulgate)
Psalms 41:13 Blessed be the Lorde God of Israel worlde without ende. So be it, euen so be it.(Geneva)
Psa 41:13 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von nun an bis in Ewigkeit! Amen, amen.(dhs)
Psa 41:13 Blessed be the Lord God of Israel From everlasting to everlasting! Amen and Amen.(nkjv)

======= Psalm 42:1 ============
Psa 42:1 As the deer pants for the water brooks, So my soul pants for You, O God. (nas)
Psa 42:1 εἰς τὸ τέλος εἰς σύνεσιν τοῖς υἱοῖς Κορε (lxx)
Psa 42:1 [Vulgate 41:1] pro victoria doctissimi filiorum Core [Vulgate 41:2] sicut areola praeparata ad inrigationes aquarum sic anima mea praeparata est ad te Deus(vulgate)
Psalms 42:1 To him that excelleth. A Psalme to giue instruction, committed to the sonnes of Korah. As the harte brayeth for the riuers of water, so panteth my soule after thee, O God.(Geneva)
Psa 42:1 (Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen.) Wie der Hirsch schreit nach frischem Wasser, so schreit meine Seele, Gott, zu dir.(dhs)
Psa 42:1 To the Chief Musician. A Contemplation of the sons of Korah. As the deer pants for the water brooks, So pants my soul for You, O God.(nkjv)


top of the page
THIS CHAPTER:    0519_19_Psalms_041_word.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0515_19_Psalms_037_word.html
0516_19_Psalms_038_word.html
0517_19_Psalms_039_word.html
0518_19_Psalms_040_word.html

NEXT CHAPTERS:
0520_19_Psalms_042_word.html
0521_19_Psalms_043_word.html
0522_19_Psalms_044_word.html
0523_19_Psalms_045_word.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."