BibleTech.net: NASB, Greek, Latin, Geneva, NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 147:1 ============
Psa 147:1 Praise the Lord! For it is good to sing praises to our God; For it is pleasant and praise is becoming. (nas)
Psa 147:1 αλληλουια Αγγαιου καὶ Ζαχαριου αἰνεῖτε τὸν κύριον ὅτι ἀγαθὸν ψαλμός τῷ θεῷ ἡμῶν ἡδυνθείη αἴνεσις (lxx)
Psa 147:1 [Vulgate 146:1] alleluia laudate Dominum quoniam bonum est canticum Dei nostri quoniam decorum est pulchra laudatio(vulgate)
Psalms 147:1 Prayse ye the Lorde, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.(Geneva)
Psa 147:1 Lobet den HERR! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.(dhs)
Psa 147:1 Praise the Lord! For it is good to sing praises to our God; For it is pleasant, and praise is beautiful.(nkjv)

======= Psalm 147:2 ============
Psa 147:2 The Lord builds up Jerusalem; He gathers the outcasts of Israel. (nas)
Psa 147:2 οἰκοδομῶν Ιερουσαλημ ὁ κύριος καὶ τὰς διασπορὰς τοῦ Ισραηλ ἐπισυνάξει (lxx)
Psa 147:2 [Vulgate 146:2] aedificabit Hierusalem Dominus eiectos Israhel congregabit(vulgate)
Psalms 147:2 The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.(Geneva)
Psa 147:2 Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.(dhs)
Psa 147:2 The Lord builds up Jerusalem; He gathers together the outcasts of Israel.(nkjv)

======= Psalm 147:3 ============
Psa 147:3 He heals the brokenhearted And binds up their wounds. (nas)
Psa 147:3 ὁ ἰώμενος τοὺς συντετριμμένους τὴν καρδίαν καὶ δεσμεύων τὰ συντρίμματα αὐτῶν (lxx)
Psa 147:3 [Vulgate 146:3] qui sanat contritos corde et alligat plagas eorum(vulgate)
Psalms 147:3 He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.(Geneva)
Psa 147:3 Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.(dhs)
Psa 147:3 He heals the brokenhearted And binds up their wounds.(nkjv)

======= Psalm 147:4 ============
Psa 147:4 He counts the number of the stars; He gives names to all of them. (nas)
Psa 147:4 ὁ ἀριθμῶν πλήθη ἄστρων καὶ πᾶσιν αὐτοῖς ὀνόματα καλῶν (lxx)
Psa 147:4 [Vulgate 146:4] qui numerat multitudinem stellarum et omnes nomine suo vocat(vulgate)
Psalms 147:4 He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.(Geneva)
Psa 147:4 Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.(dhs)
Psa 147:4 He counts the number of the stars; He calls them all by name.(nkjv)

======= Psalm 147:5 ============
Psa 147:5 Great is our Lord and abundant in strength; His understanding is infinite. (nas)
Psa 147:5 μέγας ὁ κύριος ἡμῶν καὶ μεγάλη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ τῆς συνέσεως αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἀριθμός (lxx)
Psa 147:5 [Vulgate 146:5] magnus Dominus noster et multus fortitudine prudentiae eius non est numerus(vulgate)
Psalms 147:5 Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.(Geneva)
Psa 147:5 Der HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.(dhs)
Psa 147:5 Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.(nkjv)

======= Psalm 147:6 ============
Psa 147:6 The Lord supports the afflicted; He brings down the wicked to the ground. (nas)
Psa 147:6 ἀναλαμβάνων πραεῖς ὁ κύριος ταπεινῶν δὲ ἁμαρτωλοὺς ἕως τῆς γῆς (lxx)
Psa 147:6 [Vulgate 146:6] suscipiens mansuetos Dominus humilians impios usque ad terram(vulgate)
Psalms 147:6 The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.(Geneva)
Psa 147:6 Der Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden.(dhs)
Psa 147:6 The Lord lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground.(nkjv)

======= Psalm 147:7 ============
Psa 147:7 Sing to the Lord with thanksgiving; Sing praises to our God on the lyre, (nas)
Psa 147:7 ἐξάρξατε τῷ κυρίῳ ἐν ἐξομολογήσει ψάλατε τῷ θεῷ ἡμῶν ἐν κιθάρᾳ (lxx)
Psa 147:7 [Vulgate 146:7] canite Domino in confessione canite Deo nostro in cithara(vulgate)
Psalms 147:7 Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,(Geneva)
Psa 147:7 Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,(dhs)
Psa 147:7 Sing to the Lord with thanksgiving; Sing praises on the harp to our God,(nkjv)

======= Psalm 147:8 ============
Psa 147:8 Who covers the heavens with clouds, Who provides rain for the earth, Who makes grass to grow on the mountains. (nas)
Psa 147:8 τῷ περιβάλλοντι τὸν οὐρανὸν ἐν νεφέλαις τῷ ἑτοιμάζοντι τῇ γῇ ὑετόν τῷ ἐξανατέλλοντι ἐν ὄρεσι χόρτον καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθρώπων (lxx)
Psa 147:8 [Vulgate 146:8] qui operit caelos nubibus et praebet terrae pluviam et oriri facit in montibus germen(vulgate)
Psalms 147:8 Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:(Geneva)
Psa 147:8 der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;(dhs)
Psa 147:8 Who covers the heavens with clouds, Who prepares rain for the earth, Who makes grass to grow on the mountains.(nkjv)

======= Psalm 147:9 ============
Psa 147:9 He gives to the beast its food, And to the young ravens which cry. (nas)
Psa 147:9 διδόντι τοῖς κτήνεσι τροφὴν αὐτῶν καὶ τοῖς νεοσσοῖς τῶν κοράκων τοῖς ἐπικαλουμένοις αὐτόν (lxx)
Psa 147:9 [Vulgate 146:9] qui dat iumentis panem suum filiis corvi clamantibus(vulgate)
Psalms 147:9 Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.(Geneva)
Psa 147:9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.(dhs)
Psa 147:9 He gives to the beast its food, And to the young ravens that cry.(nkjv)

======= Psalm 147:10 ============
Psa 147:10 He does not delight in the strength of the horse; He does not take pleasure in the legs of a man. (nas)
Psa 147:10 οὐκ ἐν τῇ δυναστείᾳ τοῦ ἵππου θελήσει οὐδὲ ἐν ταῖς κνήμαις τοῦ ἀνδρὸς εὐδοκεῖ (lxx)
Psa 147:10 [Vulgate 146:10] non est in fortitudine equi voluntas eius neque in tibiis viri placetur ei(vulgate)
Psalms 147:10 He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.(Geneva)
Psa 147:10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.(dhs)
Psa 147:10 He does not delight in the strength of the horse; He takes no pleasure in the legs of a man.(nkjv)

======= Psalm 147:11 ============
Psa 147:11 The Lord favors those who fear Him, Those who wait for His lovingkindness. (nas)
Psa 147:11 εὐδοκεῖ κύριος ἐν τοῖς φοβουμένοις αὐτὸν καὶ ἐν τοῖς ἐλπίζουσιν ἐπὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
Psa 147:11 [Vulgate 146:11] placetur Domino in his qui timent eum et expectant misericordiam eius(vulgate)
Psalms 147:11 But the Lorde deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.(Geneva)
Psa 147:11 Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.(dhs)
Psa 147:11 The Lord takes pleasure in those who fear Him, In those who hope in His mercy.(nkjv)

======= Psalm 147:12 ============
Psa 147:12 Praise the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion! (nas)
Psa 147:12 αλληλουια Αγγαιου καὶ Ζαχαριου ἐπαίνει Ιερουσαλημ τὸν κύριον αἴνει τὸν θεόν σου Σιων (lxx)
Psa 147:12 lauda Hierusalem Dominum cane Deum tuum Sion(vulgate)
Psalms 147:12 Prayse the Lorde, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.(Geneva)
Psa 147:12 Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott!(dhs)
Psa 147:12 Praise the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!(nkjv)

======= Psalm 147:13 ============
Psa 147:13 For He has strengthened the bars of your gates; He has blessed your sons within you. (nas)
Psa 147:13 ὅτι ἐνίσχυσεν τοὺς μοχλοὺς τῶν πυλῶν σου εὐλόγησεν τοὺς υἱούς σου ἐν σοί (lxx)
Psa 147:13 quia confortavit vectes portarum tuarum benedixit filiis tuis in medio tui(vulgate)
Psalms 147:13 For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.(Geneva)
Psa 147:13 Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.(dhs)
Psa 147:13 For He has strengthened the bars of your gates; He has blessed your children within you.(nkjv)

======= Psalm 147:14 ============
Psa 147:14 He makes peace in your borders; He satisfies you with the finest of the wheat. (nas)
Psa 147:14 ὁ τιθεὶς τὰ ὅριά σου εἰρήνην καὶ στέαρ πυροῦ ἐμπιπλῶν σε (lxx)
Psa 147:14 qui posuit terminum tuum pacem adipe frumenti saturavit te(vulgate)
Psalms 147:14 He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.(Geneva)
Psa 147:14 Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.(dhs)
Psa 147:14 He makes peace in your borders, And fills you with the finest wheat.(nkjv)

======= Psalm 147:15 ============
Psa 147:15 He sends forth His command to the earth; His word runs very swiftly. (nas)
Psa 147:15 ὁ ἀποστέλλων τὸ λόγιον αὐτοῦ τῇ γῇ ἕως τάχους δραμεῖται ὁ λόγος αὐτοῦ (lxx)
Psa 147:15 qui emittit eloquium suum terrae velociter curret verbum eius(vulgate)
Psalms 147:15 He sendeth foorth his commaundement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.(Geneva)
Psa 147:15 Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.(dhs)
Psa 147:15 He sends out His command to the earth; His word runs very swiftly.(nkjv)

======= Psalm 147:16 ============
Psa 147:16 He gives snow like wool; He scatters the frost like ashes. (nas)
Psa 147:16 τοῦ διδόντος χιόνα ὡσεὶ ἔριον ὁμίχλην ὡσεὶ σποδὸν πάσσοντος (lxx)
Psa 147:16 qui dat nivem quasi lanam pruinas quasi cinerem spargit(vulgate)
Psalms 147:16 He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.(Geneva)
Psa 147:16 Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.(dhs)
Psa 147:16 He gives snow like wool; He scatters the frost like ashes;(nkjv)

======= Psalm 147:17 ============
Psa 147:17 He casts forth His ice as fragments; Who can stand before His cold? (nas)
Psa 147:17 βάλλοντος κρύσταλλον αὐτοῦ ὡσεὶ ψωμούς κατὰ πρόσωπον ψύχους αὐτοῦ τίς ὑποστήσεται (lxx)
Psa 147:17 proicit glaciem suam quasi buccellas ante faciem frigoris eius quis stabit(vulgate)
Psalms 147:17 He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?(Geneva)
Psa 147:17 Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?(dhs)
Psa 147:17 He casts out His hail like morsels; Who can stand before His cold?(nkjv)

======= Psalm 147:18 ============
Psa 147:18 He sends forth His word and melts them; He causes His wind to blow and the waters to flow. (nas)
Psa 147:18 ἀποστελεῖ τὸν λόγον αὐτοῦ καὶ τήξει αὐτά πνεύσει τὸ πνεῦμα αὐτοῦ καὶ ῥυήσεται ὕδατα (lxx)
Psa 147:18 mittet verbum suum et solvet illa spirabit spiritu suo et fluent aquae(vulgate)
Psalms 147:18 He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.(Geneva)
Psa 147:18 Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.(dhs)
Psa 147:18 He sends out His word and melts them; He causes His wind to blow, and the waters flow.(nkjv)

======= Psalm 147:19 ============
Psa 147:19 He declares His words to Jacob, His statutes and His ordinances to Israel. (nas)
Psa 147:19 ἀπαγγέλλων τὸν λόγον αὐτοῦ τῷ Ιακωβ δικαιώματα καὶ κρίματα αὐτοῦ τῷ Ισραηλ (lxx)
Psa 147:19 qui adnuntiat verbum suum Iacob praecepta sua et iudicia sua Israhel(vulgate)
Psalms 147:19 He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.(Geneva)
Psa 147:19 Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.(dhs)
Psa 147:19 He declares His word to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.(nkjv)

======= Psalm 147:20 ============
Psa 147:20 He has not dealt thus with any nation; And as for His ordinances, they have not known them. Praise the Lord! (nas)
Psa 147:20 οὐκ ἐποίησεν οὕτως παντὶ ἔθνει καὶ τὰ κρίματα αὐτοῦ οὐκ ἐδήλωσεν αὐτοῖς (lxx)
Psa 147:20 non fecit similiter omni genti et iudicia eius non cognoscent alleluia(vulgate)
Psalms 147:20 He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.(Geneva)
Psa 147:20 So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja!(dhs)
Psa 147:20 He has not dealt thus with any nation; And as for His judgments, they have not known them. Praise the Lord!(nkjv)

======= Psalm 148:1 ============
Psa 148:1 Praise the Lord! Praise the Lord from the heavens; Praise Him in the heights! (nas)
Psa 148:1 αλληλουια Αγγαιου καὶ Ζαχαριου αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τοῖς ὑψίστοις (lxx)
Psa 148:1 alleluia laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis(vulgate)
Psalms 148:1 Praise ye the Lord. Prayse ye the Lord from the heauen: prayse ye him in the high places.(Geneva)
Psa 148:1 Halleluja! Lobet im Himmel den HERRN; lobet ihn in der Höhe!(dhs)
Psa 148:1 Praise the Lord! Praise the Lord from the heavens; Praise Him in the heights!(nkjv)


top of the page
THIS CHAPTER:    0625_19_Psalms_147_word.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0621_19_Psalms_143_word.html
0622_19_Psalms_144_word.html
0623_19_Psalms_145_word.html
0624_19_Psalms_146_word.html

NEXT CHAPTERS:
0626_19_Psalms_148_word.html
0627_19_Psalms_149_word.html
0628_19_Psalms_150_word.html
0629_20_Proverbs_01_word.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."