Today's Date: ======= Psalm 147:1 ============ Psa 147:1 Praise the Lord! For it is good to sing praises to our God; For it is pleasant and praise is becoming. (nas) Psa 147:1 αλληλουια Αγγαιου καὶ Ζαχαριου αἰνεῖτε τὸν κύριον ὅτι ἀγαθὸν ψαλμός τῷ θεῷ ἡμῶν ἡδυνθείη αἴνεσις (lxx) Psa 147:1 [Vulgate 146:1] alleluia laudate Dominum quoniam bonum est canticum Dei nostri quoniam decorum est pulchra laudatio(vulgate) Psalms 147:1 Prayse ye the Lorde, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.(Geneva) Psa 147:1 Lobet den HERR! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.(dhs) Psa 147:1 Praise the Lord! For it is good to sing praises to our God; For it is pleasant, and praise is beautiful.(nkjv) ======= Psalm 147:2 ============ Psa 147:2 The Lord builds up Jerusalem; He gathers the outcasts of Israel. (nas) Psa 147:2 οἰκοδομῶν Ιερουσαλημ ὁ κύριος καὶ τὰς διασπορὰς τοῦ Ισραηλ ἐπισυνάξει (lxx) Psa 147:2 [Vulgate 146:2] aedificabit Hierusalem Dominus eiectos Israhel congregabit(vulgate) Psalms 147:2 The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.(Geneva) Psa 147:2 Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.(dhs) Psa 147:2 The Lord builds up Jerusalem; He gathers together the outcasts of Israel.(nkjv) ======= Psalm 147:3 ============ Psa 147:3 He heals the brokenhearted And binds up their wounds. (nas) Psa 147:3 ὁ ἰώμενος τοὺς συντετριμμένους τὴν καρδίαν καὶ δεσμεύων τὰ συντρίμματα αὐτῶν (lxx) Psa 147:3 [Vulgate 146:3] qui sanat contritos corde et alligat plagas eorum(vulgate) Psalms 147:3 He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.(Geneva) Psa 147:3 Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.(dhs) Psa 147:3 He heals the brokenhearted And binds up their wounds.(nkjv) ======= Psalm 147:4 ============ Psa 147:4 He counts the number of the stars; He gives names to all of them. (nas) Psa 147:4 ὁ ἀριθμῶν πλήθη ἄστρων καὶ πᾶσιν αὐτοῖς ὀνόματα καλῶν (lxx) Psa 147:4 [Vulgate 146:4] qui numerat multitudinem stellarum et omnes nomine suo vocat(vulgate) Psalms 147:4 He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.(Geneva) Psa 147:4 Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.(dhs) Psa 147:4 He counts the number of the stars; He calls them all by name.(nkjv) ======= Psalm 147:5 ============ Psa 147:5 Great is our Lord and abundant in strength; His understanding is infinite. (nas) Psa 147:5 μέγας ὁ κύριος ἡμῶν καὶ μεγάλη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ τῆς συνέσεως αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἀριθμός (lxx) Psa 147:5 [Vulgate 146:5] magnus Dominus noster et multus fortitudine prudentiae eius non est numerus(vulgate) Psalms 147:5 Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.(Geneva) Psa 147:5 Der HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.(dhs) Psa 147:5 Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.(nkjv) ======= Psalm 147:6 ============ Psa 147:6 The Lord supports the afflicted; He brings down the wicked to the ground. (nas) Psa 147:6 ἀναλαμβάνων πραεῖς ὁ κύριος ταπεινῶν δὲ ἁμαρτωλοὺς ἕως τῆς γῆς (lxx) Psa 147:6 [Vulgate 146:6] suscipiens mansuetos Dominus humilians impios usque ad terram(vulgate) Psalms 147:6 The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.(Geneva) Psa 147:6 Der Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden.(dhs) Psa 147:6 The Lord lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground.(nkjv) ======= Psalm 147:7 ============ Psa 147:7 Sing to the Lord with thanksgiving; Sing praises to our God on the lyre, (nas) Psa 147:7 ἐξάρξατε τῷ κυρίῳ ἐν ἐξομολογήσει ψάλατε τῷ θεῷ ἡμῶν ἐν κιθάρᾳ (lxx) Psa 147:7 [Vulgate 146:7] canite Domino in confessione canite Deo nostro in cithara(vulgate) Psalms 147:7 Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,(Geneva) Psa 147:7 Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,(dhs) Psa 147:7 Sing to the Lord with thanksgiving; Sing praises on the harp to our God,(nkjv) ======= Psalm 147:8 ============ Psa 147:8 Who covers the heavens with clouds, Who provides rain for the earth, Who makes grass to grow on the mountains. (nas) Psa 147:8 τῷ περιβάλλοντι τὸν οὐρανὸν ἐν νεφέλαις τῷ ἑτοιμάζοντι τῇ γῇ ὑετόν τῷ ἐξανατέλλοντι ἐν ὄρεσι χόρτον καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθρώπων (lxx) Psa 147:8 [Vulgate 146:8] qui operit caelos nubibus et praebet terrae pluviam et oriri facit in montibus germen(vulgate) Psalms 147:8 Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:(Geneva) Psa 147:8 der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;(dhs) Psa 147:8 Who covers the heavens with clouds, Who prepares rain for the earth, Who makes grass to grow on the mountains.(nkjv) ======= Psalm 147:9 ============ Psa 147:9 He gives to the beast its food, And to the young ravens which cry. (nas) Psa 147:9 διδόντι τοῖς κτήνεσι τροφὴν αὐτῶν καὶ τοῖς νεοσσοῖς τῶν κοράκων τοῖς ἐπικαλουμένοις αὐτόν (lxx) Psa 147:9 [Vulgate 146:9] qui dat iumentis panem suum filiis corvi clamantibus(vulgate) Psalms 147:9 Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.(Geneva) Psa 147:9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.(dhs) Psa 147:9 He gives to the beast its food, And to the young ravens that cry.(nkjv) ======= Psalm 147:10 ============ Psa 147:10 He does not delight in the strength of the horse; He does not take pleasure in the legs of a man. (nas) Psa 147:10 οὐκ ἐν τῇ δυναστείᾳ τοῦ ἵππου θελήσει οὐδὲ ἐν ταῖς κνήμαις τοῦ ἀνδρὸς εὐδοκεῖ (lxx) Psa 147:10 [Vulgate 146:10] non est in fortitudine equi voluntas eius neque in tibiis viri placetur ei(vulgate) Psalms 147:10 He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.(Geneva) Psa 147:10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.(dhs) Psa 147:10 He does not delight in the strength of the horse; He takes no pleasure in the legs of a man.(nkjv) ======= Psalm 147:11 ============ Psa 147:11 The Lord favors those who fear Him, Those who wait for His lovingkindness. (nas) Psa 147:11 εὐδοκεῖ κύριος ἐν τοῖς φοβουμένοις αὐτὸν καὶ ἐν τοῖς ἐλπίζουσιν ἐπὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx) Psa 147:11 [Vulgate 146:11] placetur Domino in his qui timent eum et expectant misericordiam eius(vulgate) Psalms 147:11 But the Lorde deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.(Geneva) Psa 147:11 Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.(dhs) Psa 147:11 The Lord takes pleasure in those who fear Him, In those who hope in His mercy.(nkjv) ======= Psalm 147:12 ============ Psa 147:12 Praise the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion! (nas) Psa 147:12 αλληλουια Αγγαιου καὶ Ζαχαριου ἐπαίνει Ιερουσαλημ τὸν κύριον αἴνει τὸν θεόν σου Σιων (lxx) Psa 147:12 lauda Hierusalem Dominum cane Deum tuum Sion(vulgate) Psalms 147:12 Prayse the Lorde, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.(Geneva) Psa 147:12 Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott!(dhs) Psa 147:12 Praise the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!(nkjv) ======= Psalm 147:13 ============ Psa 147:13 For He has strengthened the bars of your gates; He has blessed your sons within you. (nas) Psa 147:13 ὅτι ἐνίσχυσεν τοὺς μοχλοὺς τῶν πυλῶν σου εὐλόγησεν τοὺς υἱούς σου ἐν σοί (lxx) Psa 147:13 quia confortavit vectes portarum tuarum benedixit filiis tuis in medio tui(vulgate) Psalms 147:13 For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.(Geneva) Psa 147:13 Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.(dhs) Psa 147:13 For He has strengthened the bars of your gates; He has blessed your children within you.(nkjv) ======= Psalm 147:14 ============ Psa 147:14 He makes peace in your borders; He satisfies you with the finest of the wheat. (nas) Psa 147:14 ὁ τιθεὶς τὰ ὅριά σου εἰρήνην καὶ στέαρ πυροῦ ἐμπιπλῶν σε (lxx) Psa 147:14 qui posuit terminum tuum pacem adipe frumenti saturavit te(vulgate) Psalms 147:14 He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.(Geneva) Psa 147:14 Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.(dhs) Psa 147:14 He makes peace in your borders, And fills you with the finest wheat.(nkjv) ======= Psalm 147:15 ============ Psa 147:15 He sends forth His command to the earth; His word runs very swiftly. (nas) Psa 147:15 ὁ ἀποστέλλων τὸ λόγιον αὐτοῦ τῇ γῇ ἕως τάχους δραμεῖται ὁ λόγος αὐτοῦ (lxx) Psa 147:15 qui emittit eloquium suum terrae velociter curret verbum eius(vulgate) Psalms 147:15 He sendeth foorth his commaundement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.(Geneva) Psa 147:15 Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.(dhs) Psa 147:15 He sends out His command to the earth; His word runs very swiftly.(nkjv) ======= Psalm 147:16 ============ Psa 147:16 He gives snow like wool; He scatters the frost like ashes. (nas) Psa 147:16 τοῦ διδόντος χιόνα ὡσεὶ ἔριον ὁμίχλην ὡσεὶ σποδὸν πάσσοντος (lxx) Psa 147:16 qui dat nivem quasi lanam pruinas quasi cinerem spargit(vulgate) Psalms 147:16 He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.(Geneva) Psa 147:16 Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.(dhs) Psa 147:16 He gives snow like wool; He scatters the frost like ashes;(nkjv) ======= Psalm 147:17 ============ Psa 147:17 He casts forth His ice as fragments; Who can stand before His cold? (nas) Psa 147:17 βάλλοντος κρύσταλλον αὐτοῦ ὡσεὶ ψωμούς κατὰ πρόσωπον ψύχους αὐτοῦ τίς ὑποστήσεται (lxx) Psa 147:17 proicit glaciem suam quasi buccellas ante faciem frigoris eius quis stabit(vulgate) Psalms 147:17 He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?(Geneva) Psa 147:17 Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?(dhs) Psa 147:17 He casts out His hail like morsels; Who can stand before His cold?(nkjv) ======= Psalm 147:18 ============ Psa 147:18 He sends forth His word and melts them; He causes His wind to blow and the waters to flow. (nas) Psa 147:18 ἀποστελεῖ τὸν λόγον αὐτοῦ καὶ τήξει αὐτά πνεύσει τὸ πνεῦμα αὐτοῦ καὶ ῥυήσεται ὕδατα (lxx) Psa 147:18 mittet verbum suum et solvet illa spirabit spiritu suo et fluent aquae(vulgate) Psalms 147:18 He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.(Geneva) Psa 147:18 Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.(dhs) Psa 147:18 He sends out His word and melts them; He causes His wind to blow, and the waters flow.(nkjv) ======= Psalm 147:19 ============ Psa 147:19 He declares His words to Jacob, His statutes and His ordinances to Israel. (nas) Psa 147:19 ἀπαγγέλλων τὸν λόγον αὐτοῦ τῷ Ιακωβ δικαιώματα καὶ κρίματα αὐτοῦ τῷ Ισραηλ (lxx) Psa 147:19 qui adnuntiat verbum suum Iacob praecepta sua et iudicia sua Israhel(vulgate) Psalms 147:19 He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.(Geneva) Psa 147:19 Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.(dhs) Psa 147:19 He declares His word to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.(nkjv) ======= Psalm 147:20 ============ Psa 147:20 He has not dealt thus with any nation; And as for His ordinances, they have not known them. Praise the Lord! (nas) Psa 147:20 οὐκ ἐποίησεν οὕτως παντὶ ἔθνει καὶ τὰ κρίματα αὐτοῦ οὐκ ἐδήλωσεν αὐτοῖς (lxx) Psa 147:20 non fecit similiter omni genti et iudicia eius non cognoscent alleluia(vulgate) Psalms 147:20 He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.(Geneva) Psa 147:20 So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja!(dhs) Psa 147:20 He has not dealt thus with any nation; And as for His judgments, they have not known them. Praise the Lord!(nkjv) ======= Psalm 148:1 ============ Psa 148:1 Praise the Lord! Praise the Lord from the heavens; Praise Him in the heights! (nas) Psa 148:1 αλληλουια Αγγαιου καὶ Ζαχαριου αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τοῖς ὑψίστοις (lxx) Psa 148:1 alleluia laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis(vulgate) Psalms 148:1 Praise ye the Lord. Prayse ye the Lord from the heauen: prayse ye him in the high places.(Geneva) Psa 148:1 Halleluja! Lobet im Himmel den HERRN; lobet ihn in der Höhe!(dhs) Psa 148:1 Praise the Lord! Praise the Lord from the heavens; Praise Him in the heights!(nkjv) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |