BibleTech.net: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 10:1 Why do You stand afar off, O Lord? Why do You hide Yourself in times of trouble?(nasb)

Psaume 10:1 Pourquoi, ô Eternel! te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?(F)

Salmos 10:1 ¿Por qué estás lejos, oh Jehová, y te escondes en el tiempo de la tribulación?(rvg-E)

詩 篇 10:1 耶 和 华 啊 , 你 为 甚 麽 站 在 远 处 ? 在 患 难 的 时 候 为 甚 麽 隐 藏 ?(CN)

Псалтирь 10:1 (9:22) Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:1 يا رب لماذا تقف بعيدا. لماذا تختفي في ازمنة الضيق‎.

भजन संहिता 10:1 हे यहोवा तू क्यों दूर खड़ा रहता है? (IN)

Salmos 10:1 Por que, SENHOR, tu estás longe? [Por que] tu te escondes em tempos de angústia?(PT)

Psa 10:1 Why do You stand afar off, O Lord? Why do You hide in times of trouble?(nkjv)


======= Psalm 10:2 ============

Psa 10:2 In pride the wicked hotly pursue the afflicted; Let them be caught in the plots which they have devised.(nasb)

Psaume 10:2 Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu'il a conçues.(F)

Salmos 10:2 Con arrogancia el malo persigue al pobre; sean atrapados en los artificios que han ideado.(rvg-E)

詩 篇 10:2 恶 人 在 骄 横 中 把 困 苦 人 追 得 火 急 ; 愿 他 们 陷 在 自 己 所 设 的 计 谋 里 。(CN)

Псалтирь 10:2 (9:23) По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся ониухищрениями, которые сами вымышляют.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:2 ‎في كبرياء الشرير يحترق المسكين. يؤخذون بالمؤامرة التي فكروا بها‎.

भजन संहिता 10:2 दुष्टों के अहंकार के कारण दीन पर अत्याचार होते है; (IN)

Salmos 10:2 Com arrogância o perverso persegue furiosamente ao miserável; sejam presos nas ciladas que planejaram.(PT)

Psa 10:2 The wicked in his pride persecutes the poor; Let them be caught in the plots which they have devised.(nkjv)


======= Psalm 10:3 ============

Psa 10:3 For the wicked boasts of his heart's desire, And the greedy man curses and spurns the Lord.(nasb)

Psaume 10:3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l'Eternel.(F)

Salmos 10:3 Porque el malo se jacta del deseo de su corazón, y bendice al codicioso [al cual] aborrece Jehová.(rvg-E)

詩 篇 10:3 因 为 恶 人 以 心 愿 自 夸 ; 贪 财 的 背 弃 耶 和 华 , 并 且 轻 慢 他 ( 或 译 : 他 祝 福 贪 财 的 , 却 轻 慢 耶 和 华 ) 。(CN)

Псалтирь 10:3 (9:24) Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:3 ‎لان الشرير يفتخر بشهوات نفسه. والخاطف يجدف يهين الرب‎.

भजन संहिता 10:3 क्योंकि दुष्ट अपनी अभिलाषा पर घमण्ड करता है, (IN)

Salmos 10:3 Pois o perverso se orgulha do desejo de sua alma; ele bendiz ao ganancioso, e blasfema do SENHOR.(PT)

Psa 10:3 For the wicked boasts of his heart's desire; He blesses the greedy and renounces the Lord.(nkjv)


======= Psalm 10:4 ============

Psa 10:4 The wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek Him. All his thoughts are, "There is no God."(nasb)

Psaume 10:4 Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n'y a point de Dieu! -Voilà toutes ses pensées.(F)

Salmos 10:4 El malo, por la altivez de su rostro, no busca [a Dios]; no hay Dios en ninguno de sus pensamientos.(rvg-E)

詩 篇 10:4 恶 人 面 带 骄 傲 , 说 : 耶 和 华 必 不 追 究 ; 他 一 切 所 想 的 都 以 为 没 有 神 。(CN)

Псалтирь 10:4 (9:25) В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: „не взыщет"; во всех помыслах его: „нет Бога!"(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:4 ‎الشرير حسب تشامخ انفه يقول لا يطالب. كل افكاره انه لا اله‎.

भजन संहिता 10:4 दुष्ट अपने अहंकार में परमेश्‍वर को नहीं खोजता; (IN)

Salmos 10:4 Pela arrogância de seu rosto o perverso não se importa; Deus não existe em todos as seus pensamentos.(PT)

Psa 10:4 The wicked in his proud countenance does not seek God; God is in none of his thoughts.(nkjv)


======= Psalm 10:5 ============

Psa 10:5 His ways prosper at all times; Your judgments are on high, out of his sight; As for all his adversaries, he snorts at them.(nasb)

Psaume 10:5 Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l'atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.(F)

Salmos 10:5 Sus caminos son torcidos en todo tiempo; tus juicios los tiene muy lejos de su vista, y desprecia a todos sus enemigos.(rvg-E)

詩 篇 10:5 凡 他 所 做 的 , 时 常 稳 固 ; 你 的 审 判 超 过 他 的 眼 界 。 至 於 他 一 切 的 敌 人 , 他 都 向 他 们 喷 气 。(CN)

Псалтирь 10:5 (9:26) Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:5 ‎تثبت سبله في كل حين. عالية احكامك فوقه. كل اعدائه ينفث فيهم‎.

भजन संहिता 10:5 वह अपने मार्ग पर दृढ़ता से बना रहता है; (IN)

Salmos 10:5 Em todo tempo seus caminhos atormentam; teus juízos [estão] longe do rosto dele, em grande altura; ele sopra furiosamente todos os seus adversários.(PT)

Psa 10:5 His ways are always prospering; Your judgments are far above, out of his sight; As for all his enemies, he sneers at them.(nkjv)


======= Psalm 10:6 ============

Psa 10:6 He says to himself, "I will not be moved; Throughout all generations I will not be in adversity."(nasb)

Psaume 10:6 Il dit en son coeur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l'abri du malheur!(F)

Salmos 10:6 Dice en su corazón: No seré movido: Nunca [me alcanzará] el infortunio.(rvg-E)

詩 篇 10:6 他 心 里 说 : 我 必 不 动 摇 , 世 世 代 代 不 遭 灾 难 。(CN)

Псалтирь 10:6 (9:27) говорит в сердце своем: „не поколеблюсь; в род и род не приключится мне зла";(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:6 ‎قال في قلبه لا اتزعزع. من دور الى دور بلا سوء‎.

भजन संहिता 10:6 वह अपने मन में कहता है कि “मैं कभी टलने का नहीं; (IN)

Salmos 10:6 Ele diz em seu coração: Eu nunca serei abalado; porque de geração após geração nunca [sofrerei] mal algum.(PT)

Psa 10:6 He has said in his heart, "I shall not be moved; I shall never be in adversity."(nkjv)


======= Psalm 10:7 ============

Psa 10:7 His mouth is full of curses and deceit and oppression; Under his tongue is mischief and wickedness.(nasb)

Psaume 10:7 Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l'iniquité.(F)

Salmos 10:7 Su boca está llena de maldición, de engaño y de fraude; debajo de su lengua [hay] vejación y maldad.(rvg-E)

詩 篇 10:7 他 满 口 是 咒 骂 、 诡 诈 、 欺 压 , 舌 底 是 毒 害 、 奸 恶 。(CN)

Псалтирь 10:7 (9:28) уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком – его мучение и пагуба;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:7 ‎فمه مملوء لعنة وغشا وظلما. تحت لسانه مشقة واثم‎.

भजन संहिता 10:7 उसका मुँह श्राप और छल और धमकियों से भरा है; (IN)

Salmos 10:7 Sua boca está cheia de maldição, e de enganos, e de falsidade; debaixo de sua língua há sofrimento e maldade.(PT)

Psa 10:7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression; Under his tongue is trouble and iniquity.(nkjv)


======= Psalm 10:8 ============

Psa 10:8 He sits in the lurking places of the villages; In the hiding places he kills the innocent; His eyes stealthily watch for the unfortunate.(nasb)

Psaume 10:8 Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l'innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.(F)

Salmos 10:8 Se sienta al acecho en las aldeas; en los escondrijos mata al inocente; sus ojos están acechando al pobre.(rvg-E)

詩 篇 10:8 他 在 村 庄 埋 伏 等 候 ; 他 在 隐 密 处 杀 害 无 辜 的 人 。 他 的 眼 睛 窥 探 无 倚 无 靠 的 人 ;(CN)

Псалтирь 10:8 (9:29) сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:8 ‎يجلس في مكمن الديار في المختفيات يقتل البري. عيناه تراقبان المسكين‎.

भजन संहिता 10:8 वह गाँवों में घात में बैठा करता है, (IN)

Salmos 10:8 Eles se sentam [postos] para as ciladas das aldeias; nos esconderijos ele mata ao inocente; seus olhos observam secretamente ao contra o pobre.(PT)

Psa 10:8 He sits in the lurking places of the villages; In the secret places he murders the innocent; His eyes are secretly fixed on the helpless.(nkjv)


======= Psalm 10:9 ============

Psa 10:9 He lurks in a hiding place as a lion in his lair; He lurks to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net.(nasb)

Psaume 10:9 Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l'attire dans son filet.(F)

Salmos 10:9 Acecha en oculto, como el león desde su cueva; acecha para arrebatar al pobre; arrebata al pobre trayéndolo a su red.(rvg-E)

詩 篇 10:9 他 埋 伏 在 暗 地 , 如 狮 子 蹲 在 洞 中 。 他 埋 伏 , 要 掳 去 困 苦 人 ; 他 拉 网 , 就 把 困 苦 人 掳 去 。(CN)

Псалтирь 10:9 (9:30) подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает взасаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:9 ‎يكمن في المختفى كاسد في عرّيسه. يكمن ليخطف المسكين. يخطف المسكين بجذبه في شبكته‎.

भजन संहिता 10:9 वह सिंह के समान झाड़ी में छिपकर घात में बैठाता है; (IN)

Salmos 10:9 Ele arma ciladas no esconderijo, como o leão em seu covil; arma ciladas para roubar ao miserável; rouba ao miserável, trazendo-o em sua rede.(PT)

Psa 10:9 He lies in wait secretly, as a lion in his den; He lies in wait to catch the poor; He catches the poor when he draws him into his net.(nkjv)


======= Psalm 10:10 ============

Psa 10:10 He crouches, he bows down, And the unfortunate fall by his mighty ones.(nasb)

Psaume 10:10 Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.(F)

Salmos 10:10 Se encoge, se agacha, y caen en sus garras muchos desdichados.(rvg-E)

詩 篇 10:10 他 屈 身 蹲 伏 , 无 倚 无 靠 的 人 就 倒 在 他 爪 牙 ( 爪 牙 : 或 译 强 暴 人 ) 之 下 。(CN)

Псалтирь 10:10 (9:31) сгибается, прилегает, – и бедные падают в сильные когти его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:10 ‎فتنسحق وتنحني وتسقط المساكين ببراثنه‎.

भजन संहिता 10:10 लाचार लोगों को कुचला और पीटा जाता है, (IN)

Salmos 10:10 Ele se encolhe, se agacha, [para que] os pobres caiam em suas armadilhas.(PT)

Psa 10:10 So he crouches, he lies low, That the helpless may fall by his strength.(nkjv)


======= Psalm 10:11 ============

Psa 10:11 He says to himself, "God has forgotten; He has hidden His face; He will never see it."(nasb)

Psaume 10:11 Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!(F)

Salmos 10:11 Dice en su corazón: Dios ha olvidado, ha encubierto su rostro; nunca lo verá.(rvg-E)

詩 篇 10:11 他 心 里 说 : 神 竟 忘 记 了 ; 他 掩 面 永 不 观 看 。(CN)

Псалтирь 10:11 (9:32) говорит в сердце своем: „забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда".(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:11 ‎قال في قلبه ان الله قد نسي. حجب وجهه. لا يرى الى الابد

भजन संहिता 10:11 वह अपने मन में सोचता है, “परमेश्‍वर भूल गया, (IN)

Salmos 10:11 Ele diz em seu coração: Deus [já] se esqueceu; [já] escondeu o seu rosto, nunca mais [o] verá.(PT)

Psa 10:11 He has said in his heart, "God has forgotten; He hides His face; He will never see."(nkjv)


======= Psalm 10:12 ============

Psa 10:12 Arise, O Lord; O God, lift up Your hand. Do not forget the afflicted.(nasb)

Psaume 10:12 Lève-toi, Eternel! ô Dieu, lève ta main! N'oublie pas les malheureux!(F)

Salmos 10:12 Levántate, oh Jehová Dios, alza tu mano, no te olvides de los pobres.(rvg-E)

詩 篇 10:12 耶 和 华 啊 , 求 你 起 来 ! 神 啊 , 求 你 举 手 , 不 要 忘 记 困 苦 人 !(CN)

Псалтирь 10:12 (9:33) Восстань, Господи, Боже мой , вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:12 قم يا رب. يا الله ارفع يدك. لا تنس المساكين‎.

भजन संहिता 10:12 उठ, हे यहोवा; हे परमेश्‍वर, अपना हाथ बढ़ा और न्याय कर; (IN)

Salmos 10:12 Levanta-te, SENHOR Deus, ergue tua mão; não te esqueças dos miseráveis.(PT)

Psa 10:12 Arise, O Lord! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.(nkjv)


======= Psalm 10:13 ============

Psa 10:13 Why has the wicked spurned God? He has said to himself, "You will not require it."(nasb)

Psaume 10:13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son coeur: Tu ne punis pas?(F)

Salmos 10:13 ¿Por qué irrita el malo a Dios? En su corazón ha dicho: Tú no lo inquirirás.(rvg-E)

詩 篇 10:13 恶 人 为 何 轻 慢 神 , 心 里 说 : 你 必 不 追 究 ?(CN)

Псалтирь 10:13 (9:34) Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: „Ты невзыщешь"?(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:13 ‎لماذا اهان الشرير الله. لماذا قال في قلبه لا تطالب‎.

भजन संहिता 10:13 परमेश्‍वर को दुष्ट क्यों तुच्छ जानता है, (IN)

Salmos 10:13 Por que o perverso blasfema de Deus? Ele diz eu seu coração que tu nada [lhe] exigirá.(PT)

Psa 10:13 Why do the wicked renounce God? He has said in his heart, "You will not require an account."(nkjv)


======= Psalm 10:14 ============

Psa 10:14 You have seen it, for You have beheld mischief and vexation to take it into Your hand. The unfortunate commits himself to You; You have been the helper of the orphan.(nasb)

Psaume 10:14 Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C'est à toi que s'abandonne le malheureux, C'est toi qui viens en aide à l'orphelin.(F)

Salmos 10:14 Tú lo has visto; porque tú miras la maldad y la vejación, para cobrar venganza con tu mano: En ti se refugia el pobre, tú eres el amparo del huérfano.(rvg-E)

詩 篇 10:14 其 实 你 已 经 观 看 ; 因 为 奸 恶 毒 害 , 你 都 看 见 了 , 为 要 以 手 施 行 报 应 。 无 倚 无 靠 的 人 把 自 己 交 托 你 ; 你 向 来 是 帮 助 孤 儿 的 。(CN)

Псалтирь 10:14 (9:35) Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:14 ‎قد رأيت لانك تبصر المشقة والغم لتجازي بيدك. اليك يسلم المسكين امره. انت صرت معين اليتيم

भजन संहिता 10:14 तूने देख लिया है, क्योंकि तू उत्पात और उत्पीड़न पर दृष्टि रखता है, ताकि उसका पलटा अपने हाथ में रखे; (IN)

Salmos 10:14 Tu estás [o] vendo; porque tu olhas para o trabalho e o cansaço, para o entregar em tuas mãos; em ti o pobre põe confiança; tu és o que ajuda ao órfão.(PT)

Psa 10:14 But You have seen, for You observe trouble and grief, To repay it by Your hand. The helpless commits himself to You; You are the helper of the fatherless.(nkjv)


======= Psalm 10:15 ============

Psa 10:15 Break the arm of the wicked and the evildoer, Seek out his wickedness until You find none.(nasb)

Psaume 10:15 Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu'il disparaisse à tes yeux!(F)

Salmos 10:15 Quiebra tú el brazo del impío y del maligno; persigue su maldad [hasta que] no halles ninguna.(rvg-E)

詩 篇 10:15 愿 你 打 断 恶 人 的 膀 臂 ; 至 於 坏 人 , 愿 你 追 究 他 的 恶 , 直 到 净 尽 。(CN)

Псалтирь 10:15 (9:36) Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:15 احطم ذراع الفاجر. والشرير تطلب شرّه ولا تجده‎.

भजन संहिता 10:15 दुर्जन और दुष्ट की भूजा को तोड़ डाल; (IN)

Salmos 10:15 Quebra tu o braço do perverso e do maligno; faz cobrança da maldade dele, [até que] tu aches nada [mais dela] .(PT)

Psa 10:15 Break the arm of the wicked and the evil man; Seek out his wickedness until You find none.(nkjv)


======= Psalm 10:16 ============

Psa 10:16 The Lord is King forever and ever; Nations have perished from His land.(nasb)

Psaume 10:16 L'Eternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.(F)

Salmos 10:16 Jehová [es] Rey eternamente y para siempre; de su tierra han perecido las naciones.(rvg-E)

詩 篇 10:16 耶 和 华 永 永 远 远 为 王 ; 外 邦 人 从 他 的 地 已 经 灭 绝 了 。(CN)

Псалтирь 10:16 (9:37) Господь – царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:16 ‎الرب ملك الى الدهر والابد بادت الامم من ارضه‎.

भजन संहिता 10:16 यहोवा अनन्तकाल के लिये महाराज है; (IN)

Salmos 10:16 O SENHOR é Rei eterno e para todo o sempre; as nações perecerão de sua terra.(PT)

Psa 10:16 The Lord is King forever and ever; The nations have perished out of His land.(nkjv)


======= Psalm 10:17 ============

Psa 10:17 O Lord, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their heart, You will incline Your ear(nasb)

Psaume 10:17 Tu entends les voeux de ceux qui souffrent, ô Eternel! Tu affermis leur coeur; tu prêtes l'oreille(F)

Salmos 10:17 El deseo de los humildes oíste, oh Jehová: Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;(rvg-E)

詩 篇 10:17 耶 和 华 啊 , 谦 卑 人 的 心 愿 , 你 早 已 知 道 ( 原 文 是 听 见 ) 。 你 必 预 备 他 们 的 心 , 也 必 侧 耳 听 他 们 的 祈 求 ,(CN)

Псалтирь 10:17 (9:38) Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:17 ‎تأوه الودعاء قد سمعت يا رب. تثبت قلوبهم. تميل اذنك

भजन संहिता 10:17 हे यहोवा, तूने नम्र लोगों की अभिलाषा सुनी है; (IN)

Salmos 10:17 SENHOR, tu ouviste o desejo dos humildes; tu fortalecerás os seus corações, e teus ouvidos [os] ouvirão;(PT)

Psa 10:17 Lord, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart; You will cause Your ear to hear,(nkjv)


======= Psalm 10:18 ============

Psa 10:18 To vindicate the orphan and the oppressed, So that man who is of the earth will no longer cause terror.(nasb)

Psaume 10:18 Pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé, Afin que l'homme tiré de la terre cesse d'inspirer l'effroi.(F)

Salmos 10:18 Para juzgar al huérfano y al oprimido, a fin de que no vuelva más a hacer violencia el hombre de la tierra.(rvg-E)

詩 篇 10:18 为 要 给 孤 儿 和 受 欺 压 的 人 伸 冤 , 使 强 横 的 人 不 再 威 吓 他 们 。(CN)

Псалтирь 10:18 (9:39) чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 10:18 لحق اليتيم والمنسحق لكي لا يعود ايضا يرعبهم انسان من الارض

भजन संहिता 10:18 कि अनाथ और पिसे हुए का न्याय करे, (IN)

Salmos 10:18 Para fazer justiça ao órfão e ao afligido; para que o homem não mais continue a praticar o terror.(PT)

Psa 10:18 To do justice to the fatherless and the oppressed, That the man of the earth may oppress no more.(nkjv)


======= Psalm 11:1 ============

Psa 11:1 In the Lord I take refuge; How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain;(nasb)

Psaume 11:1 Au chef des chantres. De David. C'est en l'Eternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire: Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau?(F)

Salmos 11:1 «Al Músico principal: [Salmo] de David» En Jehová he confiado; ¿Cómo decís a mi alma: Escapa al monte [cual] ave?(rvg-E)

詩 篇 11:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 我 是 投 靠 耶 和 华 ; 你 们 怎 麽 对 我 说 : 你 当 像 鸟 飞 往 你 的 山 去 。(CN)

Псалтирь 11:1 (10:1) Начальнику хора. Псалом Давида. На Господа уповаю; как же вы говорите душе моей: „улетай на гору вашу, как птица"?(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 11:1 لامام المغنين. لداود‎. ‎على الرب توكلت. كيف تقولون لنفسي اهربوا الى جبالكم كعصفور‎.

भजन संहिता 11:1 मैं यहोवा में शरण लेता हूँ; (IN)

Salmos 11:1 No SENHOR eu confio; como, pois, tu dizeis à minha alma: Fugi para vossa montanha, [como] um pássaro?(PT)

Psa 11:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. In the Lord I put my trust; How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain"?(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0488_19_Psalms_010

PREVIOUS CHAPTERS:
0484_19_Psalms_006
0485_19_Psalms_007
0486_19_Psalms_008
0487_19_Psalms_009

NEXT CHAPTERS:
0489_19_Psalms_011
0490_19_Psalms_012
0491_19_Psalms_013
0492_19_Psalms_014

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."