BibleTech.net: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 136:1 Give thanks to the Lord, for He is good, For His lovingkindness is everlasting.(nasb)

Psaume 136:1 Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:1 Alabad a Jehová, porque Él es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.(rvg-E)

詩 篇 136:1 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:1 (135:1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‏‎.

भजन संहिता 136:1 यहोवा का धन्यवाद करो, (IN)

Salmos 136:1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:1 Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.(nkjv)


======= Psalm 136:2 ============

Psa 136:2 Give thanks to the God of gods, For His lovingkindness is everlasting.(nasb)

Psaume 136:2 Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:2 Alabad al Dios de los dioses, porque para siempre [es] su misericordia.(rvg-E)

詩 篇 136:2 你 们 要 称 谢 万 神 之 神 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:2 (135:2) Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:2 ‎احمدوا اله الآلهة لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:2 जो ईश्वरों का परमेश्‍वर है, उसका धन्यवाद करो, (IN)

Salmos 136:2 Agradecei ao Deus dos deuses, porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:2 Oh, give thanks to the God of gods! For His mercy endures forever.(nkjv)


======= Psalm 136:3 ============

Psa 136:3 Give thanks to the Lord of lords, For His lovingkindness is everlasting.(nasb)

Psaume 136:3 Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:3 Alabad al Señor de los señores, porque para siempre [es] su misericordia.(rvg-E)

詩 篇 136:3 你 们 要 称 谢 万 主 之 主 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:3 (135:3) Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:3 ‎احمدوا رب الارباب لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:3 जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, (IN)

Salmos 136:3 Agradecei ao SENHOR dos senhores; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:3 Oh, give thanks to the Lord of lords! For His mercy endures forever:(nkjv)


======= Psalm 136:4 ============

Psa 136:4 To Him who alone does great wonders, For His lovingkindness is everlasting;(nasb)

Psaume 136:4 Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:4 Al único que hace grandes maravillas, porque para siempre [es] su misericordia.(rvg-E)

詩 篇 136:4 称 谢 那 独 行 大 奇 事 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:4 (135:4) Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милостьЕго;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:4 ‎الصانع العجائب العظام وحده لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:4 उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, (IN)

Salmos 136:4 Ao que faz grandes maravilhas sozinho por si mesmo; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:4 To Him who alone does great wonders, For His mercy endures forever;(nkjv)


======= Psalm 136:5 ============

Psa 136:5 To Him who made the heavens with skill, For His lovingkindness is everlasting;(nasb)

Psaume 136:5 Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:5 Al que hizo los cielos con sabiduría, porque para siempre [es] su misericordia.(rvg-E)

詩 篇 136:5 称 谢 那 用 智 慧 造 天 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:5 (135:5) Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:5 ‎الصانع السموات بفهم لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:5 उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, (IN)

Salmos 136:5 Ao que fez os céus com entendimento; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:5 To Him who by wisdom made the heavens, For His mercy endures forever;(nkjv)


======= Psalm 136:6 ============

Psa 136:6 To Him who spread out the earth above the waters, For His lovingkindness is everlasting;(nasb)

Psaume 136:6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:6 Al que extendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre [es] su misericordia;(rvg-E)

詩 篇 136:6 称 谢 那 铺 地 在 水 以 上 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:6 (135:6) утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:6 ‎الباسط الارض على المياه لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:6 उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, (IN)

Salmos 136:6 Ao que estendeu a terra sobre as águas; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:6 To Him who laid out the earth above the waters, For His mercy endures forever;(nkjv)


======= Psalm 136:7 ============

Psa 136:7 To Him who made the great lights, For His lovingkindness is everlasting:(nasb)

Psaume 136:7 Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:7 al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre [es] su misericordia;(rvg-E)

詩 篇 136:7 称 谢 那 造 成 大 光 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:7 (135:7) сотворил светила великие, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:7 ‎الصانع انوارا عظيمة لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:7 उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, (IN)

Salmos 136:7 Ao que fez as grandes fontes de luz; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:7 To Him who made great lights, For His mercy endures forever--(nkjv)


======= Psalm 136:8 ============

Psa 136:8 The sun to rule by day, For His lovingkindness is everlasting,(nasb)

Psaume 136:8 Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:8 el sol para que señorease en el día, porque para siempre [es] su misericordia;(rvg-E)

詩 篇 136:8 他 造 日 头 管 白 昼 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:8 (135:8) солнце – для управления днем, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:8 ‎الشمس لحكم النهار لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:8 दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, (IN)

Salmos 136:8 Ao sol, para governar o dia; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:8 The sun to rule by day, For His mercy endures forever;(nkjv)


======= Psalm 136:9 ============

Psa 136:9 The moon and stars to rule by night, For His lovingkindness is everlasting.(nasb)

Psaume 136:9 La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:9 la luna y las estrellas para que señoreasen en la noche, porque para siempre [es] su misericordia.(rvg-E)

詩 篇 136:9 他 造 月 亮 星 宿 管 黑 夜 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:9 (135:9) луну и звезды – для управления ночью, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:9 ‎القمر والكواكب لحكم الليل لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:9 और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, (IN)

Salmos 136:9 À lua e as estrelas, para governarem a noite; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:9 The moon and stars to rule by night, For His mercy endures forever.(nkjv)


======= Psalm 136:10 ============

Psa 136:10 To Him who smote the Egyptians in their firstborn, For His lovingkindness is everlasting,(nasb)

Psaume 136:10 Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:10 Al que hirió a Egipto en sus primogénitos, porque para siempre [es] su misericordia.(rvg-E)

詩 篇 136:10 称 谢 那 击 杀 埃 及 人 之 长 子 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:10 (135:10) поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:10 ‎الذي ضرب مصر مع ابكارها لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:10 उसने मिस्रियों के पहलौठों को मारा, (IN)

Salmos 136:10 Ao que feriu aos egípcios em seus primogênitos; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:10 To Him who struck Egypt in their firstborn, For His mercy endures forever;(nkjv)


======= Psalm 136:11 ============

Psa 136:11 And brought Israel out from their midst, For His lovingkindness is everlasting,(nasb)

Psaume 136:11 Et fit sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:11 Al que sacó a Israel de en medio de ellos, porque para siempre [es] su misericordia;(rvg-E)

詩 篇 136:11 他 领 以 色 列 人 从 他 们 中 间 出 来 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:11 (135:11) и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:11 ‎واخرج اسرائيل من وسطهم لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:11 और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, (IN)

Salmos 136:11 E tirou Israel do meio deles; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:11 And brought out Israel from among them, For His mercy endures forever;(nkjv)


======= Psalm 136:12 ============

Psa 136:12 With a strong hand and an outstretched arm, For His lovingkindness is everlasting.(nasb)

Psaume 136:12 A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:12 con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre [es] su misericordia.(rvg-E)

詩 篇 136:12 他 施 展 大 能 的 手 和 伸 出 来 的 膀 臂 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:12 (135:12) рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:12 ‎بيد شديدة وذراع ممدودة لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:12 बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, (IN)

Salmos 136:12 Com mão forte, e com braço estendido; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:12 With a strong hand, and with an outstretched arm, For His mercy endures forever;(nkjv)


======= Psalm 136:13 ============

Psa 136:13 To Him who divided the Red Sea asunder, For His lovingkindness is everlasting,(nasb)

Psaume 136:13 Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:13 Al que dividió el Mar Rojo en partes, porque para siempre [es] su misericordia;(rvg-E)

詩 篇 136:13 称 谢 那 分 裂 红 海 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:13 (135:13) разделил Чермное море, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:13 ‎الذي شق بحر سوف الى شقق لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:13 उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, (IN)

Salmos 136:13 Ao que separou o mar Vermelho em [duas] partes; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:13 To Him who divided the Red Sea in two, For His mercy endures forever;(nkjv)


======= Psalm 136:14 ============

Psa 136:14 And made Israel pass through the midst of it, For His lovingkindness is everlasting;(nasb)

Psaume 136:14 Qui fit passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:14 e hizo pasar a Israel por medio de él, porque para siempre [es] su misericordia;(rvg-E)

詩 篇 136:14 他 领 以 色 列 从 其 中 经 过 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 ;(CN)

Псалтирь 136:14 (135:14) и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:14 ‎وعبر اسرائيل في وسطه لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:14 और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, (IN)

Salmos 136:14 E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:14 And made Israel pass through the midst of it, For His mercy endures forever;(nkjv)


======= Psalm 136:15 ============

Psa 136:15 But He overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His lovingkindness is everlasting.(nasb)

Psaume 136:15 Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:15 y arrojó a Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque para siempre [es] su misericordia.(rvg-E)

詩 篇 136:15 却 把 法 老 和 他 的 军 兵 推 翻 在 红 海 里 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:15 (135:15) и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовекмилость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:15 ‎ودفع فرعون وقوته في بحر سوف لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:15 और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, (IN)

Salmos 136:15 E derrubou a Faraó com seu exército no mar Vermelho; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:15 But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His mercy endures forever;(nkjv)


======= Psalm 136:16 ============

Psa 136:16 To Him who led His people through the wilderness, For His lovingkindness is everlasting;(nasb)

Psaume 136:16 Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:16 Al que pastoreó a su pueblo por el desierto, porque para siempre [es] su misericordia.(rvg-E)

詩 篇 136:16 称 谢 那 引 导 自 己 的 民 行 走 旷 野 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:16 (135:16) провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:16 ‎الذي سار بشعبه في البرية لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:16 वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, (IN)

Salmos 136:16 Ao que guiou seu povo pelo deserto; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:16 To Him who led His people through the wilderness, For His mercy endures forever;(nkjv)


======= Psalm 136:17 ============

Psa 136:17 To Him who smote great kings, For His lovingkindness is everlasting,(nasb)

Psaume 136:17 Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:17 Al que hirió a grandes reyes, porque para siempre [es] su misericordia;(rvg-E)

詩 篇 136:17 称 谢 那 击 杀 大 君 王 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:17 (135:17) поразил царей великих, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:17 ‎الذي ضرب ملوكا عظماء لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:17 उसने बड़े-बड़े राजा मारे, (IN)

Salmos 136:17 Ao que feriu grandes reis; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:17 To Him who struck down great kings, For His mercy endures forever;(nkjv)


======= Psalm 136:18 ============

Psa 136:18 And slew mighty kings, For His lovingkindness is everlasting:(nasb)

Psaume 136:18 Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:18 y mató a reyes poderosos, porque para siempre [es] su misericordia;(rvg-E)

詩 篇 136:18 他 杀 戮 有 名 的 君 王 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 ;(CN)

Псалтирь 136:18 (135:18) и убил царей сильных, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:18 ‎وقتل ملوكا اعزاء لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:18 उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, (IN)

Salmos 136:18 E matou reis poderosos; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:18 And slew famous kings, For His mercy endures forever--(nkjv)


======= Psalm 136:19 ============

Psa 136:19 Sihon, king of the Amorites, For His lovingkindness is everlasting,(nasb)

Psaume 136:19 Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:19 a Sehón, rey amorreo, porque para siempre [es] su misericordia,(rvg-E)

詩 篇 136:19 就 是 杀 戮 亚 摩 利 王 西 宏 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 ;(CN)

Псалтирь 136:19 (135:19) Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:19 ‎سيحون ملك الاموريين لان الى الابد رحمته

भजन संहिता 136:19 एमोरियों के राजा सीहोन को, (IN)

Salmos 136:19 Seom; rei amorreu; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:19 Sihon king of the Amorites, For His mercy endures forever;(nkjv)


======= Psalm 136:20 ============

Psa 136:20 And Og, king of Bashan, For His lovingkindness is everlasting,(nasb)

Psaume 136:20 Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:20 y a Og, rey de Basán, porque para siempre [es] su misericordia;(rvg-E)

詩 篇 136:20 又 杀 巴 珊 王 噩 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:20 (135:20) и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:20 وعوج ملك باشان لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:20 और बाशान के राजा ओग को घात किया, (IN)

Salmos 136:20 E Ogue, rei de Basã; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:20 And Og king of Bashan, For His mercy endures forever--(nkjv)


======= Psalm 136:21 ============

Psa 136:21 And gave their land as a heritage, For His lovingkindness is everlasting,(nasb)

Psaume 136:21 Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:21 y dio la tierra de ellos en heredad, porque para siempre [es] su misericordia;(rvg-E)

詩 篇 136:21 他 将 他 们 的 地 赐 他 的 百 姓 为 业 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 ;(CN)

Псалтирь 136:21 (135:21) и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:21 ‎واعطى ارضهم ميراثا لان الى الابد رحمته‏

भजन संहिता 136:21 और उनके देश को भाग होने के लिये, (IN)

Salmos 136:21 E deu a terra deles como herança; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:21 And gave their land as a heritage, For His mercy endures forever;(nkjv)


======= Psalm 136:22 ============

Psa 136:22 Even a heritage to Israel His servant, For His lovingkindness is everlasting.(nasb)

Psaume 136:22 En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:22 en heredad a Israel su siervo, porque para siempre [es] su misericordia.(rvg-E)

詩 篇 136:22 就 是 赐 他 的 仆 人 以 色 列 为 业 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:22 (135:22) в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:22 ميراثا لاسرائيل عبده لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:22 अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, (IN)

Salmos 136:22 [Como] herança a seu servo Israel; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:22 A heritage to Israel His servant, For His mercy endures forever.(nkjv)


======= Psalm 136:23 ============

Psa 136:23 Who remembered us in our low estate, For His lovingkindness is everlasting,(nasb)

Psaume 136:23 Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:23 El que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre [es] su misericordia;(rvg-E)

詩 篇 136:23 他 顾 念 我 们 在 卑 微 的 地 步 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:23 (135:23) вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:23 ‎الذي في مذلتنا ذكرنا لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:23 उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, (IN)

Salmos 136:23 O que em nossa humilhação se lembrou de nós; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:23 Who remembered us in our lowly state, For His mercy endures forever;(nkjv)


======= Psalm 136:24 ============

Psa 136:24 And has rescued us from our adversaries, For His lovingkindness is everlasting;(nasb)

Psaume 136:24 Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:24 y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre [es] su misericordia.(rvg-E)

詩 篇 136:24 他 救 拔 我 们 脱 离 敌 人 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:24 (135:24) и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:24 ‎ونجانا من اعدائنا لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:24 और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, (IN)

Salmos 136:24 E nos tirou livres de nossos adversários; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:24 And rescued us from our enemies, For His mercy endures forever;(nkjv)


======= Psalm 136:25 ============

Psa 136:25 Who gives food to all flesh, For His lovingkindness is everlasting.(nasb)

Psaume 136:25 Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:25 Él da mantenimiento a toda carne, porque para siempre [es] su misericordia.(rvg-E)

詩 篇 136:25 他 赐 粮 食 给 凡 有 血 气 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:25 (135:25) дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:25 ‎الذي يعطي خبزا لكل بشر لان الى الابد رحمته‎.

भजन संहिता 136:25 वह सब प्राणियों को आहार देता है, (IN)

Salmos 136:25 O que dá alimento a todo [ser vivo feito de] carne; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:25 Who gives food to all flesh, For His mercy endures forever.(nkjv)


======= Psalm 136:26 ============

Psa 136:26 Give thanks to the God of heaven, For His lovingkindness is everlasting.(nasb)

Psaume 136:26 Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:26 Alabad al Dios de los cielos; porque para siempre [es] su misericordia.(rvg-E)

詩 篇 136:26 你 们 要 称 谢 天 上 的 神 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:26 (135:26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:26 ‎احمدوا اله السموات لان الى الابد رحمته

भजन संहिता 136:26 स्वर्ग के परमेश्‍वर का धन्यवाद करो, (IN)

Salmos 136:26 Agradecei ao Deus dos céus; porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:26 Oh, give thanks to the God of heaven! For His mercy endures forever.(nkjv)


======= Psalm 137:1 ============

Psa 137:1 By the rivers of Babylon, There we sat down and wept, When we remembered Zion.(nasb)

Psaume 137:1 Sur les bords des fleuves de Babylone, Nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion.(F)

Salmos 137:1 Junto a los ríos de Babilonia, allí nos sentábamos, y aun llorábamos, acordándonos de Sión.(rvg-E)

詩 篇 137:1 我 们 曾 在 巴 比 伦 的 河 边 坐 下 , 一 追 想 锡 安 就 哭 了 。(CN)

Псалтирь 137:1 (136:1) При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 137:1 على انهار بابل هناك جلسنا. بكينا ايضا عندما تذكرنا صهيون‎.

भजन संहिता 137:1 बाबेल की नदियों के किनारे हम लोग बैठ गए, (IN)

Salmos 137:1 Junto aos rios da Babilônia nos sentamos e choramos, enquanto nos lembramos de Sião.(PT)

Psa 137:1 By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept When we remembered Zion.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0614_19_Psalms_136

PREVIOUS CHAPTERS:
0610_19_Psalms_132
0611_19_Psalms_133
0612_19_Psalms_134
0613_19_Psalms_135

NEXT CHAPTERS:
0615_19_Psalms_137
0616_19_Psalms_138
0617_19_Psalms_139
0618_19_Psalms_140

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."