BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:



Job 21:34 How then can you comfort me with empty words, Since falsehood remains in your answers?"(nkjv)

======= Job 22:1 ============
Job 22:1 Then Eliphaz the Temanite responded, (nasb-1995)
Job 22:1 ὑπολαβὼν δὲ Ελιφας ὁ Θαιμανίτης λέγει (lxx)
Job 22:1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:(Vulgate)
Job 22:1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:(dhs)
‫ 1 ׃22 וַ֭יַּעַן אֱלִיפַ֥ז הַֽתֵּמָנִ֗י וַיֹּאמַֽר׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said:(nkjv)

======= Job 22:2 ============
Job 22:2 "Can a vigorous man be of use to God, Or a wise man be useful to himself? (nasb-1995)
Job 22:2 πότερον οὐχὶ ὁ κύριός ἐστιν ὁ διδάσκων σύνεσιν καὶ ἐπιστήμην (lxx)
Job 22:2 [Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?(Vulgate)
Job 22:2 Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.(dhs)
‫ 2 ׃22 הַלְאֵ֥ל יִסְכָּן־גָּ֑בֶר כִּֽי־יִסְכֹּ֖ן עָלֵ֣ימוֹ מַשְׂכִּֽיל׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:2 "Can a man be profitable to God, Though he who is wise may be profitable to himself?(nkjv)

======= Job 22:3 ============
Job 22:3 "Is there any pleasure to the Almighty if you are righteous, Or profit if you make your ways perfect? (nasb-1995)
Job 22:3 τί γὰρ μέλει τῷ κυρίῳ ἐὰν σὺ ἦσθα τοῖς ἔργοις ἄμεμπτος ἢ ὠφέλεια ὅτι ἁπλώσῃς τὴν ὁδόν σου (lxx)
Job 22:3 Quid prodest Deo, si justus fueris? aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua?(Vulgate)
Job 22:3 Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?(dhs)
‫ 3 ׃22 הַחֵ֣פֶץ לְ֭שַׁדַּי כִּ֣י תִצְדָּ֑ק וְאִם־בֶּ֝֗צַע כִּֽי־תַתֵּ֥ם דְּרָכֶֽיךָ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:3 Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or is it gain to Him that you make your ways blameless?(nkjv)

======= Job 22:4 ============
Job 22:4 "Is it because of your reverence that He reproves you, That He enters into judgment against you? (nasb-1995)
Job 22:4 ἦ λόγον σου ποιούμενος ἐλέγξει σε καὶ συνεισελεύσεταί σοι εἰς κρίσιν (lxx)
Job 22:4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in judicium,(Vulgate)
Job 22:4 Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?(dhs)
‫ 4 ׃22 הֲֽ֭מִיִּרְאָ֣תְךָ יֹכִיחֶ֑ךָ יָב֥וֹא עִ֝מְּךָ֗ בַּמִּשְׁפָּֽט׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:4 "Is it because of your fear of Him that He corrects you, And enters into judgment with you?(nkjv)

======= Job 22:5 ============
Job 22:5 "Is not your wickedness great, And your iniquities without end? (nasb-1995)
Job 22:5 πότερον οὐχ ἡ κακία σού ἐστιν πολλή ἀναρίθμητοι δέ σού εἰσιν αἱ ἁμαρτίαι (lxx)
Job 22:5 et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?(Vulgate)
Job 22:5 Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.(dhs)
‫ 5 ׃22 הֲלֹ֣א רָעָֽתְךָ֣ רַבָּ֑ה וְאֵֽין־קֵ֝֗ץ לַעֲוֺנֹתֶֽיךָ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:5 Is not your wickedness great, And your iniquity without end?(nkjv)

======= Job 22:6 ============
Job 22:6 "For you have taken pledges of your brothers without cause, And stripped men naked.(nasb-1995)
Job 22:6 ἠνεχύραζες δὲ τοὺς ἀδελφούς σου διὰ κενῆς ἀμφίασιν δὲ γυμνῶν ἀφείλου (lxx)
Job 22:6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.(Vulgate)
Job 22:6 Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;(dhs)
‫ 6 ׃22 כִּֽי־תַחְבֹּ֣ל אַחֶ֣יךָ חִנָּ֑ם וּבִגְדֵ֖י עֲרוּמִּ֣ים תַּפְשִֽׁיט׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:6 For you have taken pledges from your brother for no reason, And stripped the naked of their clothing.(nkjv)

======= Job 22:7 ============
Job 22:7 "To the weary you have given no water to drink, And from the hungry you have withheld bread.(nasb-1995)
Job 22:7 οὐδὲ ὕδωρ διψῶντας ἐπότισας ἀλλὰ πεινώντων ἐστέρησας ψωμόν (lxx)
Job 22:7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.(Vulgate)
Job 22:7 du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;(dhs)
‫ 7 ׃22 לֹא־מַ֭יִם עָיֵ֣ף תַּשְׁקֶ֑ה וּ֝מֵרָעֵ֗ב תִּֽמְנַֽע־לָֽחֶם׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:7 You have not given the weary water to drink, And you have withheld bread from the hungry.(nkjv)

======= Job 22:8 ============
Job 22:8 "But the earth belongs to the mighty man, And the honorable man dwells in it.(nasb-1995)
Job 22:8 ἐθαύμασας δέ τινων πρόσωπον ᾤκισας δὲ τοὺς ἐπὶ τῆς γῆς (lxx)
Job 22:8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.(Vulgate)
Job 22:8 du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;(dhs)
‫ 8 ׃22 וְאִ֣ישׁ זְ֭רוֹעַ ל֣וֹ הָאָ֑רֶץ וּנְשׂ֥וּא פָ֝נִ֗ים יֵ֣שֶׁב בָּֽהּ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:8 But the mighty man possessed the land, And the honorable man dwelt in it.(nkjv)

======= Job 22:9 ============
Job 22:9 "You have sent widows away empty, And the strength of the orphans has been crushed.(nasb-1995)
Job 22:9 χήρας δὲ ἐξαπέστειλας κενάς ὀρφανοὺς δὲ ἐκάκωσας (lxx)
Job 22:9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.(Vulgate)
Job 22:9 die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.(dhs)
‫ 9 ׃22 אַ֭לְמָנוֹת שִׁלַּ֣חְתָּ רֵיקָ֑ם וּזְרֹע֖וֹת יְתֹמִ֣ים יְדֻכָּֽא׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:9 You have sent widows away empty, And the strength of the fatherless was crushed.(nkjv)

======= Job 22:10 ============
Job 22:10 "Therefore snares surround you, And sudden dread terrifies you, (nasb-1995)
Job 22:10 τοιγαροῦν ἐκύκλωσάν σε παγίδες καὶ ἐσπούδασέν σε πόλεμος ἐξαίσιος (lxx)
Job 22:10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.(Vulgate)
Job 22:10 Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.(dhs)
‫ 10 ׃22 עַל־כֵּ֭ן סְבִיבוֹתֶ֣יךָ פַחִ֑ים וִֽ֝יבַהֶלְךָ פַּ֣חַד פִּתְאֹֽם׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:10 Therefore snares are all around you, And sudden fear troubles you,(nkjv)

======= Job 22:11 ============
Job 22:11 Or darkness, so that you cannot see, And an abundance of water covers you.(nasb-1995)
Job 22:11 τὸ φῶς σοι σκότος ἀπέβη κοιμηθέντα δὲ ὕδωρ σε ἐκάλυψεν (lxx)
Job 22:11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?(Vulgate)
Job 22:11 Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?(dhs)
‫ 11 ׃22 אוֹ־חֹ֥שֶׁךְ לֹֽא־תִרְאֶ֑ה וְֽשִׁפְעַת־מַ֥יִם תְּכַסֶּֽךָּ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:11 Or darkness so that you cannot see; And an abundance of water covers you.(nkjv)

======= Job 22:12 ============
Job 22:12 "Is not God in the height of heaven? Look also at the distant stars, how high they are!(nasb-1995)
Job 22:12 μὴ οὐχὶ ὁ τὰ ὑψηλὰ ναίων ἐφορᾷ τοὺς δὲ ὕβρει φερομένους ἐταπείνωσεν (lxx)
Job 22:12 an non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?(Vulgate)
Job 22:12 Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!(dhs)
‫ 12 ׃22 הֲ‍ֽלֹא־אֱ֭לוֹהַּ גֹּ֣בַהּ שָׁמָ֑יִם וּרְאֵ֤ה רֹ֖אשׁ כּוֹכָבִ֣ים כִּי־רָֽמּוּ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:12 "Is not God in the height of heaven? And see the highest stars, how lofty they are!(nkjv)

======= Job 22:13 ============
Job 22:13 "You say, 'What does God know? Can He judge through the thick darkness? (nasb-1995)
Job 22:13 καὶ εἶπας τί ἔγνω ὁ ἰσχυρός ἦ κατὰ τοῦ γνόφου κρινεῖ (lxx)
Job 22:13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem judicat.(Vulgate)
Job 22:13 Und du sprichst: "Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?(dhs)
‫ 13 ׃22 וְֽ֭אָמַרְתָּ מַה־יָּ֣דַֽע אֵ֑ל הַבְעַ֖ד עֲרָפֶ֣ל יִשְׁפּֽוֹט׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:13 And you say, 'What does God know? Can He judge through the deep darkness?(nkjv)

======= Job 22:14 ============
Job 22:14 'Clouds are a hiding place for Him, so that He cannot see; And He walks on the vault of heaven.'(nasb-1995)
Job 22:14 νέφη ἀποκρυφὴ αὐτοῦ καὶ οὐχ ὁραθήσεται καὶ γῦρον οὐρανοῦ διαπορεύσεται (lxx)
Job 22:14 Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.(Vulgate)
Job 22:14 Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels."(dhs)
‫ 14 ׃22 עָבִ֣ים סֵֽתֶר־ל֭וֹ וְלֹ֣א יִרְאֶ֑ה וְח֥וּג שָׁ֝מַ֗יִם יִתְהַלָּֽךְ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:14 Thick clouds cover Him, so that He cannot see, And He walks above the circle of heaven.'(nkjv)

======= Job 22:15 ============
Job 22:15 "Will you keep to the ancient path Which wicked men have trod, (nasb-1995)
Job 22:15 μὴ τρίβον αἰώνιον φυλάξεις ἣν ἐπάτησαν ἄνδρες ἄδικοι (lxx)
Job 22:15 Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui,(Vulgate)
Job 22:15 Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?(dhs)
‫ 15 ׃22 הַאֹ֣רַח עוֹלָ֣ם תִּשְׁמֹ֑ר אֲשֶׁ֖ר דָּרְכ֣וּ מְתֵי־אָֽוֶן׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:15 Will you keep to the old way Which wicked men have trod,(nkjv)

======= Job 22:16 ============
Job 22:16 Who were snatched away before their time, Whose foundations were washed away by a river? (nasb-1995)
Job 22:16 οἳ συνελήμφθησαν ἄωροι ποταμὸς ἐπιρρέων οἱ θεμέλιοι αὐτῶν (lxx)
Job 22:16 qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum?(Vulgate)
Job 22:16 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;(dhs)
‫ 16 ׃22 אֲשֶֽׁר־קֻמְּט֥וּ וְלֹא־עֵ֑ת נָ֝הָ֗ר יוּצַ֥ק יְסוֹדָֽם׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:16 Who were cut down before their time, Whose foundations were swept away by a flood?(nkjv)

======= Job 22:17 ============
Job 22:17 "They said to God, 'Depart from us!' And 'What can the Almighty do to them?'(nasb-1995)
Job 22:17 οἱ λέγοντες κύριος τί ποιήσει ἡμῖν ἢ τί ἐπάξεται ἡμῖν ὁ παντοκράτωρ (lxx)
Job 22:17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum,(Vulgate)
Job 22:17 die zu Gott sprachen: "Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?"(dhs)
‫ 17 ׃22 הָאֹמְרִ֣ים לָ֭אֵל ס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ וּמַה־יִּפְעַ֖ל שַׁדַּ֣י לָֽמוֹ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:17 They said to God, 'Depart from us! What can the Almighty do to them?'(nkjv)

======= Job 22:18 ============
Job 22:18 "Yet He filled their houses with good things; But the counsel of the wicked is far from me.(nasb-1995)
Job 22:18 ὃς δὲ ἐνέπλησεν τοὺς οἴκους αὐτῶν ἀγαθῶν βουλὴ δὲ ἀσεβῶν πόρρω ἀπ᾽ αὐτοῦ (lxx)
Job 22:18 cum ille implesset domos eorum bonis: quorum sententia procul sit a me.(Vulgate)
Job 22:18 so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.(dhs)
‫ 18 ׃22 וְה֤וּא מִלֵּ֣א בָתֵּיהֶ֣ם ט֑וֹב וַעֲצַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים רָ֣חֲקָה מֶֽנִּי׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:18 Yet He filled their houses with good things; But the counsel of the wicked is far from me.(nkjv)

======= Job 22:19 ============
Job 22:19 "The righteous see and are glad, And the innocent mock them, (nasb-1995)
Job 22:19 ἰδόντες δίκαιοι ἐγέλασαν ἄμεμπτος δὲ ἐμυκτήρισεν (lxx)
Job 22:19 Videbunt justi, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos:(Vulgate)
Job 22:19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:(dhs)
‫ 19 ׃22 יִרְא֣וּ צַדִּיקִ֣ים וְיִשְׂמָ֑חוּ וְ֝נָקִ֗י יִלְעַג־לָֽמוֹ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:19 "The righteous see it and are glad, And the innocent laugh at them:(nkjv)

======= Job 22:20 ============
Job 22:20 Saying, 'Truly our adversaries are cut off, And their abundance the fire has consumed.'(nasb-1995)
Job 22:20 εἰ μὴ ἠφανίσθη ἡ ὑπόστασις αὐτῶν καὶ τὸ κατάλειμμα αὐτῶν καταφάγεται πῦρ (lxx)
Job 22:20 nonne succisa est erectio eorum? et reliquias eorum devoravit ignis?(Vulgate)
Job 22:20 "Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt."(dhs)
‫ 20 ׃22 אִם־לֹ֣א נִכְחַ֣ד קִימָ֑נוּ וְ֝יִתְרָ֗ם אָ֣כְלָה אֵֽשׁ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:20 'Surely our adversaries are cut down, And the fire consumes their remnant.'(nkjv)

======= Job 22:21 ============
Job 22:21 "Yield now and be at peace with Him; Thereby good will come to you.(nasb-1995)
Job 22:21 γενοῦ δὴ σκληρός ἐὰν ὑπομείνῃς εἶτ᾽ ὁ καρπός σου ἔσται ἐν ἀγαθοῖς (lxx)
Job 22:21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem, et per hæc habebis fructus optimos.(Vulgate)
Job 22:21 So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.(dhs)
‫ 21 ׃22 הַסְכֶּן־נָ֣א עִמּ֑וֹ וּשְׁלם‪[c]‬ בָּ֝הֶ֗ם תְּֽבוֹאַתְךָ֥ טוֹבָֽה׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:21 "Now acquaint yourself with Him, and be at peace; Thereby good will come to you.(nkjv)

======= Job 22:22 ============
Job 22:22 "Please receive instruction from His mouth And establish His words in your heart.(nasb-1995)
Job 22:22 ἔκλαβε δὲ ἐκ στόματος αὐτοῦ ἐξηγορίαν καὶ ἀνάλαβε τὰ ῥήματα αὐτοῦ ἐν καρδίᾳ σου (lxx)
Job 22:22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones ejus in corde tuo.(Vulgate)
Job 22:22 Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.(dhs)
‫ 22 ׃22 קַח־נָ֣א מִפִּ֣יו תּוֹרָ֑ה וְשִׂ֥ים אֲ֝מָרָ֗יו בִּלְבָבֶֽךָ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:22 Receive, please, instruction from His mouth, And lay up His words in your heart.(nkjv)

======= Job 22:23 ============
Job 22:23 "If you return to the Almighty, you will be restored; If you remove unrighteousness far from your tent, (nasb-1995)
Job 22:23 ἐὰν δὲ ἐπιστραφῇς καὶ ταπεινώσῃς σεαυτὸν ἔναντι κυρίου πόρρω ἐποίησας ἀπὸ διαίτης σου τὸ ἄδικον (lxx)
Job 22:23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.(Vulgate)
Job 22:23 Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte(dhs)
‫ 23 ׃22 אִם־תָּשׁ֣וּב עַד־שַׁ֭דַּי תִּבָּנֶ֑ה תַּרְחִ֥יק עַ֝וְלָ֗ה מֵאָהֳלֶֽךָ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:23 If you return to the Almighty, you will be built up; You will remove iniquity far from your tents.(nkjv)

======= Job 22:24 ============
Job 22:24 And place your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks, (nasb-1995)
Job 22:24 θήσῃ ἐπὶ χώματι ἐν πέτρᾳ καὶ ὡς πέτρᾳ χειμάρρους Ωφιρ (lxx)
Job 22:24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.(Vulgate)
Job 22:24 und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,(dhs)
‫ 24 ׃22 וְשִׁית־עַל־עָפָ֥ר בָּ֑צֶר וּבְצ֖וּר נְחָלִ֣ים אוֹפִֽיר׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:24 Then you will lay your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks.(nkjv)

======= Job 22:25 ============
Job 22:25 Then the Almighty will be your gold And choice silver to you.(nasb-1995)
Job 22:25 ἔσται οὖν σου ὁ παντοκράτωρ βοηθὸς ἀπὸ ἐχθρῶν καθαρὸν δὲ ἀποδώσει σε ὥσπερ ἀργύριον πεπυρωμένον (lxx)
Job 22:25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.(Vulgate)
Job 22:25 so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.(dhs)
‫ 25 ׃22 וְהָיָ֣ה שַׁדַּ֣י בְּצָרֶ֑יךָ וְכֶ֖סֶף תּוֹעָפ֣וֹת לָֽ‪[t]‬ךְ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:25 Yes, the Almighty will be your gold And your precious silver;(nkjv)

======= Job 22:26 ============
Job 22:26 "For then you will delight in the Almighty And lift up your face to God.(nasb-1995)
Job 22:26 εἶτα παρρησιασθήσῃ ἔναντι κυρίου ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἱλαρῶς (lxx)
Job 22:26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.(Vulgate)
Job 22:26 Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.(dhs)
‫ 26 ׃22 כִּי־אָ֭ז עַל־שַׁדַּ֣י תִּתְעַנָּ֑ג וְתִשָּׂ֖א אֶל־אֱל֣וֹהַּ פָּנֶֽיךָ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:26 For then you will have your delight in the Almighty, And lift up your face to God.(nkjv)

======= Job 22:27 ============
Job 22:27 "You will pray to Him, and He will hear you; And you will pay your vows.(nasb-1995)
Job 22:27 εὐξαμένου δέ σου πρὸς αὐτὸν εἰσακούσεταί σου δώσει δέ σοι ἀποδοῦναι τὰς εὐχάς (lxx)
Job 22:27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.(Vulgate)
Job 22:27 So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.(dhs)
‫ 27 ׃22 תַּעְתִּ֣יר אֵ֭לָיו וְיִשְׁמָעֶ֑ךָּ וּנְדָרֶ֥יךָ תְשַׁלֵּֽם׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:27 You will make your prayer to Him, He will hear you, And you will pay your vows.(nkjv)

======= Job 22:28 ============
Job 22:28 "You will also decree a thing, and it will be established for you; And light will shine on your ways.(nasb-1995)
Job 22:28 ἀποκαταστήσει δέ σοι δίαιταν δικαιοσύνης ἐπὶ δὲ ὁδοῖς σου ἔσται φέγγος (lxx)
Job 22:28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.(Vulgate)
Job 22:28 Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.(dhs)
‫ 28 ׃22 וְֽתִגְזַר־א֖‪[d]‬וֹמֶר וְיָ֣קָם לָ֑ךְ וְעַל־דְּ֝רָכֶ֗יךָ נָ֣גַֽהּ אֽ‪[t]‬וֹר׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:28 You will also declare a thing, And it will be established for you; So light will shine on your ways.(nkjv)

======= Job 22:29 ============
Job 22:29 "When you are cast down, you will speak with confidence, And the humble person He will save.(nasb-1995)
Job 22:29 ὅτι ἐταπείνωσεν αὐτόν καὶ ἐρεῖς ὑπερηφανεύσατο καὶ κύφοντα ὀφθαλμοῖς σώσει (lxx)
Job 22:29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria, et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.(Vulgate)
Job 22:29 Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.(dhs)
‫ 29 ׃22 כִּֽי־הִ֭שְׁפִּילוּ וַתֹּ֣אמֶר גֵּוָ֑ה וְשַׁ֖ח עֵינַ֣יִם יוֹשִֽׁעַ׃ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:29 When they cast you down, and you say, 'Exaltation will come!' Then He will save the humble person.(nkjv)

======= Job 22:30 ============
Job 22:30 "He will deliver one who is not innocent, And he will be delivered through the cleanness of your hands." (nasb-1995)
Job 22:30 ῥύσεται ἀθῷον καὶ διασώθητι ἐν καθαραῖς χερσίν σου (lxx)
Job 22:30 Salvabitur innocens: salvabitur autem in munditia manuum suarum.](Vulgate)
Job 22:30 Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.(dhs)
‫ 30 ׃22 יֽ͏ְמַלֵּ֥ט אִֽי־נָקִ֑י וְ֝נִמְלַ֗ט בְּבֹ֣ר כַּפֶּֽיךָ׃ פ ‬ Job-(Hebrew)
Job 22:30 He will even deliver one who is not innocent; Yes, he will be delivered by the purity of your hands."(nkjv)

======= Job 23:1 ============
Job 23:1 Then Job replied, (nasb-1995)
Job 23:1 ὑπολαβὼν δὲ Ιωβ λέγει (lxx)
Job 23:1 Respondens autem Job, ait:(Vulgate)


top of the page
THIS CHAPTER:    0458_18_Job_22_church.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0454_18_Job_18_church.html
0455_18_Job_19_church.html
0456_18_Job_20_church.html
0457_18_Job_21_church.html

NEXT CHAPTERS:
0459_18_Job_23_church.html
0460_18_Job_24_church.html
0461_18_Job_25_church.html
0462_18_Job_26_church.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible (1995 AD)
The updated KJV: New King James Version (1982 AD)
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
LATIN: Vulgate (405 AD)
HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."