Today's Date: ======= Exodus 38:1 ============ Exo 38:1 He made the altar of burnt offering of acacia wood; five cubits was its length and five cubits its width--it was square--and its height was three cubits.(nkjv) 出埃及 38:1 他用皂莢木作燔祭壇,是四方的,長五肘,寬五肘,高三肘, (cn-t) 出エジプト記 38:1 またアカシヤ材で燔祭の祭壇を造った。長さ五キュビト、幅五キュビトの四角で、高さは三キュビトである。 (JP) Exodus 38:1 그가 또 조각목으로 번제단을 만들었으니 장이 오 규빗이요, 광이 오 규빗이라 네모 반듯하고 고는 삼 규빗이며 (KR) Исход 38:1 И сделал жертвенник всесожжения из дерева ситтим длиною в пятьлоктей и шириною в пять локтей, четыреугольный, вышиною в три локтя;(RU)
Exo 38:2 He made its horns on its four corners; the horns were of one piece with it. And he overlaid it with bronze.(nkjv) 出埃及 38:2 在壇的四拐角上作四個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。 (cn-t) 出エジプト記 38:2 その四すみの上に、その一部とし、それの角を造り、青銅で祭壇をおおった。 (JP) Exodus 38:2 그 네 모퉁이 위에 그 뿔을 만들되 그 뿔을 단과 연하게 하고 단을 놋으로 쌌으며 (KR) Исход 38:2 и сделал роги на четырех углах его, так что из него выходили роги, и обложил его медью.(RU)
Exo 38:3 He made all the utensils for the altar: the pans, the shovels, the basins, the forks, and the firepans; all its utensils he made of bronze.(nkjv) 出埃及 38:3 他作壇上的鍋、鏟子、盤子、肉鍤子、火鼎;這一切器具都是用銅作的。 (cn-t) 出エジプト記 38:3 また祭壇のもろもろの器、すなわち、つぼ、十能、鉢、肉叉、火皿を造った。そのすべての器を青銅で造った。 (JP) Exodus 38:3 단의 모든 기구 곧 통과, 부삽과, 대야와, 고기 갈고리와, 불 옮기는 그릇을 다 놋으로 만들고 (KR) Исход 38:3 И сделал все принадлежности жертвенника: горшки, лопатки, чаши, вилки и угольницы; все принадлежности его сделал из меди.(RU)
Exo 38:4 And he made a grate of bronze network for the altar, under its rim, midway from the bottom.(nkjv) 出埃及 38:4 又為壇作一個銅網,安在壇四面的圍腰板以下,從下達到壇的半腰。 (cn-t) 出エジプト記 38:4 また祭壇のために、青銅の網細工の格子を造り、これを祭壇の出張りの下に取りつけて、祭壇の高さの半ばに達するようにした。 (JP) Exodus 38:4 단을 위하여 놋 그물을 만들어 단 사면 가장자리 아래 두되 단 절반에 오르게 하고 (KR) Исход 38:4 И сделал для жертвенника решетку, род сетки, из меди, по окраинеего внизу до половины его;(RU)
Exo 38:5 He cast four rings for the four corners of the bronze grating, as holders for the poles.(nkjv) 出埃及 38:5 為銅網的四角鑄四個環子,作為穿槓的用處。 (cn-t) 出エジプト記 38:5 また青銅の格子の四すみのために、環四つを鋳て、さおを通す所とした。 (JP) Exodus 38:5 그 놋 그물 네 모퉁이에 채를 꿸 고리 넷을 부어 만들었으며 (KR) Исход 38:5 и сделал четыре кольца на четырех углах медной решетки для вкладывания шестов.(RU)
Exo 38:6 And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with bronze.(nkjv) 出埃及 38:6 用皂莢木作槓,用銅包裹, (cn-t) 出エジプト記 38:6 アカシヤ材で、そのさおを造り、青銅でこれをおおい、 (JP) Exodus 38:6 채를 조각목으로 만들어 놋으로 싸고 (KR) Исход 38:6 И сделал шесты из дерева ситтим, и обложил их медью,(RU)
Exo 38:7 Then he put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to bear it. He made the altar hollow with boards.(nkjv) 出埃及 38:7 把槓穿在壇兩旁的環子內,用以抬壇,並用板作壇;壇是空的。 (cn-t) 出エジプト記 38:7 そのさおを祭壇の両側にある環に通して、それをかつぐようにした。祭壇は板をもって、空洞に造った。 (JP) Exodus 38:7 단 양편 고리에 그 채를 꿰어 메게 하였으며 단은 널판으로 비게 만들었더라 (KR) Исход 38:7 и вложил шесты в кольца на боках жертвенника, чтобы носить егопосредством их; пустой внутри из досок сделал его.(RU)
Exo 38:8 He made the laver of bronze and its base of bronze, from the bronze mirrors of the serving women who assembled at the door of the tabernacle of meeting.(nkjv) 出埃及 38:8 他用銅作洗濯盆和盆座,是用會幕門前伺候的婦人之鏡子作的。 (cn-t) 出エジプト記 38:8 また洗盤と、その台を青銅で造った。すなわち会見の幕屋の入口で務をなす女たちの鏡をもって造った。 (JP) Exodus 38:8 그가 놋으로 물두멍을 만들고 그 받침도 놋으로 하였으니 곧 회막문에서 수종드는 여인들의 거울로 만들었더라 (KR) Исход 38:8 И сделал умывальник из меди и подножие его из меди с изящнымиизображениями, украшающими вход скинии собрания.(RU)
Exo 38:9 Then he made the court on the south side; the hangings of the court were of fine woven linen, one hundred cubits long.(nkjv) 出埃及 38:9 他作帳幕的院子。院子的南面用捻的細麻作帷子,寬一百肘。 (cn-t) 出エジプト記 38:9 また庭を造った。その南側のために百キュビトの亜麻の撚糸の庭のあげばりを設けた。 (JP) Exodus 38:9 그가 또 뜰을 만들었으니 남으로 뜰의 남편에는 세마포 포장이 백 규빗이라 (KR) Исход 38:9 И сделал двор: с полуденной стороны, к югу, завесы из крученого виссона, длиною во сто локтей;(RU)
Exo 38:10 There were twenty pillars for them, with twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.(nkjv) 出埃及 38:10 帷子的柱子二十根,帶卯的銅座二十個;柱子上的鉤子和杆子都是用銀子作的。 (cn-t) 出エジプト記 38:10 その柱は二十、その柱の二十の座は青銅で、その柱の鉤と桁は銀とした。 (JP) Exodus 38:10 그 기둥이 스물이며, 그 받침이 스물이니, 놋이요 기둥의 갈고리와 가름대는 은이며 (KR) Исход 38:10 столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра.(RU)
Exo 38:11 On the north side the hangings were one hundred cubits long, with twenty pillars and their twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.(nkjv) 出埃及 38:11 北面也有帷子,寬一百肘。帷子的柱子二十根,帶卯的銅座二十個;柱子上的鉤子和杆子都是用銀子作的。 (cn-t) 出エジプト記 38:11 また北側のためにも百キュビトのあげばりを設けた。その柱二十、その柱の二十の座は青銅で、その柱の鉤と桁は銀とした。 (JP) Exodus 38:11 그 북편에도 백 규빗이라, 그 기둥이 스물이며, 그 받침이 스물이니, 놋이요 기둥의 갈고리와 가름대는 은이며 (KR) Исход 38:11 И по северной стороне – завесы во сто локтей; столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра.(RU)
Exo 38:12 And on the west side there were hangings of fifty cubits, with ten pillars and their ten sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.(nkjv) 出埃及 38:12 院子的西面有帷子,寬五十肘。帷子的柱子十根,帶卯的座十個;柱子的鉤子和杆子都是用銀子作的。 (cn-t) 出エジプト記 38:12 また西側のために、五十キュビトのあげばりを設けた。その柱は十、その座も十で、その柱の鉤と桁は銀とした。 (JP) Exodus 38:12 서편에 포장은 오십 규빗이라, 그 기둥이 열이요, 받침이 열이며, 기둥의 갈고리와, 가름대는 은이며 (KR) Исход 38:12 И с западной стороны – завесы в пятьдесят локтей, столбов для них десять и подножий к ним десять; крючки у столбов и связи их из серебра.(RU)
Exo 38:13 For the east side the hangings were fifty cubits.(nkjv) 出埃及 38:13 院子的東面,寬五十肘。 (cn-t) 出エジプト記 38:13 また東側のためにも、五十キュビトのあげばりを設けた。 (JP) Exodus 38:13 동으로 동편에도 오십 규빗이라 (KR) Исход 38:13 И с передней стороны к востоку – завесы в пятьдесят локтей.(RU)
Exo 38:14 The hangings of one side of the gate were fifteen cubits long, with their three pillars and their three sockets,(nkjv) 出埃及 38:14 門這邊的帷子十五肘,那邊也是一樣。帷子的柱子三根,帶卯的座三個。 (cn-t) 出エジプト記 38:14 その一方に十五キュビトのあげばりを設けた。その柱は三つ、その座も三つ。 (JP) Exodus 38:14 문 이편의 포장이 십 오 규빗이요, 그 기둥이 셋이요, 받침이 셋이며 (KR) Исход 38:14 Для одной стороны ворот двора – завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три;(RU)
Exo 38:15 and the same for the other side of the court gate; on this side and that were hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.(nkjv) 出埃及 38:15 在門的左右各有帷子十五肘,帷子的柱子三根,帶卯的座三個。 (cn-t) 出エジプト記 38:15 また他の一方にも、同じようにした。すなわち庭の門のこなたかなたともに、十五キュビトのあげばりを設けた。その柱は三つ、その座も三つ。 (JP) Exodus 38:15 문 저편도 그와 같으니 뜰문 이편,저편의 포장이 십 오 규빗씩이요, 그 기둥이 셋씩, 받침이 셋씩이라 (KR) Исход 38:15 и для другой стороны – завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три.(RU)
Exo 38:16 All the hangings of the court all around were of fine woven linen.(nkjv) 出埃及 38:16 院子四面的帷子都是用捻的細麻作的。 (cn-t) 出エジプト記 38:16 庭の周囲のあげばりはみな亜麻の撚糸である。 (JP) Exodus 38:16 뜰 사면의 포장은 세마포요 (KR) Исход 38:16 Все завесы во все стороны двора из крученого виссона,(RU)
Exo 38:17 The sockets for the pillars were bronze, the hooks of the pillars and their bands were silver, and the overlay of their capitals was silver; and all the pillars of the court had bands of silver.(nkjv) 出埃及 38:17 柱子帶卯的座是銅的,柱子上的鉤子和杆子是銀的,柱頂是用銀子包的。院子一切的柱子都是用銀杆連絡的。 (cn-t) 出エジプト記 38:17 柱の座は青銅、柱の鉤と桁とは銀、柱の頭のおおいも銀である。庭の柱はみな銀の桁で連ねた。 (JP) Exodus 38:17 기둥 받침은 놋이요, 기둥의 갈고리와 가름대는 은이요, 기둥머리 싸개는 은이며, 뜰의 모든 기둥에 은 가름대를 꿰었으며 (KR) Исход 38:17 а подножия у столбов из меди, крючки у столбов и связи их из серебра; верхи же у них обложены серебром, и все столбы двора соединены связями серебряными.(RU)
Exo 38:18 The screen for the gate of the court was woven of blue, purple, and scarlet thread, and of fine woven linen. The length was twenty cubits, and the height along its width was five cubits, corresponding to the hangings of the court.(nkjv) 出埃及 38:18 院子的門簾是以繡花的手工,用藍色、紫色、朱紅色線,和捻的細麻織的,寬二十肘,高五肘,與院子的帷子相配。 (cn-t) 出エジプト記 38:18 庭の門のとばりは青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で、色とりどりに織ったものであった。長さは二十キュビト、幅なる高さは五キュビトで、庭のあげばりと等しかった。 (JP) Exodus 38:18 뜰의 문장을 청색, 자색, 홍색실과, 가늘게 꼰 베실로 수 놓아 짰으니 장은 이십 규빗이요, 광 곧 고는 뜰의 포장과 같이 오 규빗이며 (KR) Исход 38:18 Завеса же для ворот двора узорчатой работы из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, длиною в двадцать локтей, вышиною в пять локтей, по всему протяжению, подобно завесам двора;(RU)
Exo 38:19 And there were four pillars with their four sockets of bronze; their hooks were silver, and the overlay of their capitals and their bands was silver.(nkjv) 出埃及 38:19 帷子的柱子四根,帶卯的銅座四個;柱子上的鉤子和杆子是銀的;柱頂是用銀子包的。 (cn-t) 出エジプト記 38:19 その柱は四つ、その座も四つで、ともに青銅。その鉤は銀、柱の頭のおおいと桁は銀である。 (JP) Exodus 38:19 그 기둥은 넷인데 그 받침 넷은 놋이요, 그 갈고리는 은이요, 그 머리 싸개와 가름대도 은이며 (KR) Исход 38:19 и столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре медных; крючки у них серебряные, аверхи их обложены серебром, и связи их серебряные.(RU)
Exo 38:20 All the pegs of the tabernacle, and of the court all around, were bronze.(nkjv) 出埃及 38:20 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。 (cn-t) 出エジプト記 38:20 ただし、幕屋および、その周囲の庭の釘はみな青銅であった。 (JP) Exodus 38:20 성막 말뚝과 뜰의 사면 포장 말뚝은 다 놋이더라 (KR) Исход 38:20 Все колья вокруг скинии и двора медные.(RU)
Exo 38:21 This is the inventory of the tabernacle, the tabernacle of the Testimony, which was counted according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son of Aaron the priest.(nkjv) 出埃及 38:21 這是法櫃的帳幕中利未人所用物件的總數,是照摩西的吩咐,經祭司亞倫的兒子以她瑪的手數點的。 (cn-t) 出エジプト記 38:21 幕屋、すなわちあかしの幕屋に用いた物の総計は次のとおりである。すなわちモーセの命に従い、祭司アロンの子イタマルがレビびとを用いて量ったものである。 (JP) Exodus 38:21 성막 곧 증거막을 위하여 레위 사람의 쓴 재료의 물목은 제사장 아론의 아들 이다말이 모세의 명대로 계산하였으며 (KR) Исход 38:21 Вот исчисление того, что употреблено для скинии откровения, сделанное по повелению Моисея, посредством левитов под надзором Ифамара, сына Ааронова, священника.(RU)
Exo 38:22 Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord had commanded Moses.(nkjv) 出埃及 38:22 凡 耶和華所吩咐摩西的都是猶大支派戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列作的。 (cn-t) 出エジプト記 38:22 ユダの部族に属するホルの子なるウリの子ベザレルは、主がモーセに命じられた事をことごとくした。 (JP) Exodus 38:22 유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브사렐은 여호와께서 모세에게 명하신 모든 것을 만들었고 (KR) Исход 38:22 Делал же все, что повелел Господь Моисею, Веселеил, сын Урии, сына Ора, из колена Иудина,(RU)
Exo 38:23 And with him was Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and designer, a weaver of blue, purple, and scarlet thread, and of fine linen.(nkjv) 出埃及 38:23 與他同工的有但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯;他是雕刻匠,又是巧匠,又能用藍色、紫色、朱紅色線,和細麻繡花。 (cn-t) 出エジプト記 38:23 ダンの部族に属するアヒサマクの子アホリアブは彼と共にあって彫刻、浮き織をなし、また青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸で、縫取りをする者であった。 (JP) Exodus 38:23 단 지파 아히사막의 아들 오홀리압은 그와 함께 하였으니 오홀리압은 재능이 있어서 조각하며 또 청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실로 수 놓은 자더라 (KR) Исход 38:23 и с ним Аголиав, сын Ахисамахов, из колена Данова, резчик и искусный ткач и вышиватель по голубой, пурпуровой, червленой ивиссоновой ткани .(RU)
Exo 38:24 All the gold that was used in all the work of the holy place, that is, the gold of the offering, was twenty-nine talents and seven hundred and thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.(nkjv) 出埃及 38:24 為聖所一切工作使用所獻的金子,按聖所的平,有二十九他連得並七百三十舍客勒。 (cn-t) 出エジプト記 38:24 聖所のもろもろの工作に用いたすべての金、すなわち、ささげ物なる金は聖所のシケルで、二十九タラント七百三十シケルであった。 (JP) Exodus 38:24 성소 건축 비용으로 드린 금은 성소의 세겔대로 이십 구 달란트와 칠백 삼십 세겔이며 (KR) Исход 38:24 Всего золота, употребленного в дело на все принадлежности святилища, золота, принесенного в дар, было двадцать девять талантов и семьсот тридцать сиклей, сиклей священных;(RU)
Exo 38:25 And the silver from those who were numbered of the congregation was one hundred talents and one thousand seven hundred and seventy-five shekels, according to the shekel of the sanctuary:(nkjv) 出埃及 38:25 會中被數的人所出的銀子,按聖所的平,有一百他連得並一千七百七十五舍客勒。 (cn-t) 出エジプト記 38:25 会衆のうちの数えられた者のささげた銀は聖所のシケルで、百タラント千七百七十五シケルであった。 (JP) Exodus 38:25 조사를 받은 회중의 드린 은은 성소의 세겔대로 일백 달란트와 일천 칠백 칠십 오 세겔이니 (KR) Исход 38:25 серебра же от исчисленных лиц общества сто талантов и тысяча семьсот семьдесят пять сиклей, сиклей священных;(RU)
Exo 38:26 a bekah for each man (that is, half a shekel, according to the shekel of the sanctuary), for everyone included in the numbering from twenty years old and above, for six hundred and three thousand, five hundred and fifty men.(nkjv) 出埃及 38:26 凡過去歸那些被數之人的,從二十歲以外,有六十萬零三千五百五十人。按聖所的平,每人出銀半舍客勒,就是一比加。 (cn-t) 出エジプト記 38:26 これはひとり当り一ベカ、すなわち聖所のシケルの半シケルであって、すべて二十歳以上で数えられた者が六十万三千五百五十人であったからである。 (JP) Exodus 38:26 조사를 받은 자가 이십세 이상으로 육십만 삼천 오백 오십명인즉 성소의 세겔대로 매인에게 은 한 베가 곧 반 세겔씩이라 (KR) Исход 38:26 с шестисот трех тысяч пятисот пятидесяти человек, с каждого поступившего в исчисление, от двадцати лет и выше, по полсиклю счеловека, считая на сикль священный.(RU)
Exo 38:27 And from the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary and the bases of the veil: one hundred sockets from the hundred talents, one talent for each socket.(nkjv) 出埃及 38:27 用那一百他連得銀子鑄造聖所帶卯的座和幔子柱子帶卯的座;一百他連得共一百帶卯的座,每帶卯的座用一他連得。 (cn-t) 出エジプト記 38:27 聖所の座と垂幕の座とを鋳るために用いた銀は百タラントであった。すなわち百座につき百タラント、一座につき一タラントである。 (JP) Exodus 38:27 은 일백 달란트로 성소의 판장 받침과 문장 기둥 받침 합 일백을 부어 만들었으니 매 받침에 한 달란트씩 합 일백 달란트요 (KR) Исход 38:27 Сто талантов серебра употреблено на вылитие подножий святилища и подножий у завесы; сто подножий из ста талантов, по таланту на подножие;(RU)
Exo 38:28 Then from the one thousand seven hundred and seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made bands for them.(nkjv) 出埃及 38:28 用那一千七百七十五舍客勒銀子作柱子上的鉤子,包裹柱頂並柱子上的杆子。 (cn-t) 出エジプト記 38:28 また千七百七十五シケルで柱の鉤を造り、また柱の頭をおおい、柱のために桁を造った。 (JP) Exodus 38:28 일천 칠백 칠십오 세겔로 기둥 갈고리를 만들고 기둥머리를 싸고 기둥 가름대를 만들었으며 (KR) Исход 38:28 а из тысячи семисот семидесяти пяти сиклей сделал он крючки у столбов и покрыл верхи их и сделал связи для них.(RU)
Exo 38:29 The offering of bronze was seventy talents and two thousand four hundred shekels.(nkjv) 出埃及 38:29 所獻的銅有七十他連得並二千四百舍客勒。 (cn-t) 出エジプト記 38:29 ささげ物なる青銅は七十タラント二千四百シケルであった。 (JP) Exodus 38:29 드린 놋은 칠십 달란트와 이천 사백 세겔이라 (KR) Исход 38:29 Меди же, принесенной в дар, было семьдесят талантов и две тысячичетыреста сиклей;(RU)
Exo 38:30 And with it he made the sockets for the door of the tabernacle of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils for the altar,(nkjv) 出埃及 38:30 用這銅作會幕門帶卯的座和銅壇,並壇上的銅網和壇的一切器具, (cn-t) 出エジプト記 38:30 これを用いて会見の幕屋の入口の座、青銅の祭壇と、それにつく青銅の格子、および祭壇のもろもろの器を造った。 (JP) Exodus 38:30 이것으로 회막 문기둥 받침과, 놋 단과, 놋그물과, 단의 모든 기구를 만들었으며 (KR) Исход 38:30 из нее сделал он подножия для столбов у входа в скинию свидетельства, и жертвенник медный, и решетку медную для него, и все сосуды жертвенника,(RU)
Exo 38:31 the sockets for the court all around, the bases for the court gate, all the pegs for the tabernacle, and all the pegs for the court all around.(nkjv) 出埃及 38:31 並院子四圍帶卯的座和院門帶卯的座,與帳幕一切的橛子和院子四圍所有的橛子。 (cn-t) 出エジプト記 38:31 また庭の周囲の座、庭の門の座、および幕屋のもろもろの釘と、庭の周囲のもろもろの釘を造った。 (JP) Exodus 38:31 뜰 사면의 기둥 받침과 그 문장 기둥 받침이며 성막의 모든 말뚝과 뜰 사면의 모든 말뚝을 만들었더라 (KR) Исход 38:31 и подножия для столбов всего двора, и подножия для столбов ворот двора, и всеколья скинии и все колья вокруг двора.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |