BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Deuteronomy 32:1 ============

Deu 32:1 "Give ear, O heavens, and I will speak; And hear, O earth, the words of my mouth.(nkjv)

申命记 32:1 諸天哪,你們要側耳,我要說話;大地啊,當聽我口中的言語。 (cn-t)

申命記 32:1 「天よ、耳を傾けよ、わたしは語る、 地よ、わたしの口の言葉を聞け。 (JP)

Deuteronomy 32:1 하늘이여 귀를 기울이라 내가 말하리라 땅은 내 입의 말을 들을지어다 (KR)

Второзаконие 32:1 Внимай, небо, я буду говорить; и слушай, земля, слова уст моих.(RU)


======= Deuteronomy 32:2 ============

Deu 32:2 Let my teaching drop as the rain, My speech distill as the dew, As raindrops on the tender herb, And as showers on the grass.(nkjv)

申命记 32:2 我的道理要淋漓如雨;我的言語要滴落如露,如細雨降在嫩草上,如甘霖降在菜蔬中。 (cn-t)

申命記 32:2 わたしの教は雨のように降りそそぎ、 わたしの言葉は露のようにしたたるであろう。 若草の上に降る小雨のように、 青草の上にくだる夕立ちのように。 (JP)

Deuteronomy 32:2 나의 교훈은 내리는 비요, 나의 말은 맺히는 이슬이요, 연한 풀 위에 가는 비요, 채소 위에 단 비로다 (KR)

Второзаконие 32:2 Польется как дождь учение мое, как роса речь моя, как мелкий дождь на зелень, как ливень на траву.(RU)


======= Deuteronomy 32:3 ============

Deu 32:3 For I proclaim the name of the Lord: Ascribe greatness to our God.(nkjv)

申命记 32:3 我要宣告 耶和華的名;你們要將大德歸與我們的 上帝。 (cn-t)

申命記 32:3 わたしは主の名をのべよう、 われわれの神に栄光を帰せよ。 (JP)

Deuteronomy 32:3 내가 여호와의 이름을 전파하리니 너희는 위엄을 우리 하나님께 돌릴지어다 ! (KR)

Второзаконие 32:3 Имя Господа прославляю; воздайте славу Богу нашему.(RU)


======= Deuteronomy 32:4 ============

Deu 32:4 He is the Rock, His work is perfect; For all His ways are justice, A God of truth and without injustice; Righteous and upright is He.(nkjv)

申命记 32:4 他是 磐石,他的作為完全;他所行的無不公平,是誠實無偽的 上帝,又公義,又正直。 (cn-t)

申命記 32:4 主は岩であって、そのみわざは全く、 その道はみな正しい。 主は真実なる神であって、偽りなく、 義であって、正である。 (JP)

Deuteronomy 32:4 그는 반석이시니 그 공덕이 완전하고 그 모든 길이 공평하며 진실무망하신 하나님이시니 공의로우시고 정직하시도다 (KR)

Второзаконие 32:4 Он твердыня; совершенны дела Его, и все пути Его праведны; Бог верен, и нет неправды в Нем ; Он праведен и истинен;(RU)


======= Deuteronomy 32:5 ============

Deu 32:5 "They have corrupted themselves; They are not His children, Because of their blemish: A perverse and crooked generation.(nkjv)

申命记 32:5 這乖僻彎曲的世代向他行事邪僻;有這弊病就不是他的兒女。 (cn-t)

申命記 32:5 彼らは主にむかって悪を行い、 そのきずのゆえに、もはや主の子らではなく、 よこしまで、曲ったやからである。 (JP)

Deuteronomy 32:5 그들이 여호와를 향하여 악을 행하니 하나님의 자녀가 아니요 흠이 있는 사곡한 종류로다 (KR)

Второзаконие 32:5 но они развратились пред Ним, они не дети Его по своим порокам, род строптивый и развращенный.(RU)


======= Deuteronomy 32:6 ============

Deu 32:6 Do you thus deal with the Lord, O foolish and unwise people? Is He not your Father, who bought you? Has He not made you and established you?(nkjv)

申命记 32:6 愚昧無知的民哪,你們這樣報答 耶和華嗎?他豈不是你的父、將你買來的嗎?他是製造你、建立你的。 (cn-t)

申命記 32:6 愚かな知恵のない民よ、 あなたがたはこのようにして主に報いるのか。 主はあなたを生み、あなたを造り、 あなたを堅く立てられたあなたの父ではないか。 (JP)

Deuteronomy 32:6 우매무지한 백성아 여호와께 이같이 보답하느냐 ? 그는 너를 얻으신 너의 아버지가 아니시냐 ? 너를 지으시고 세우셨도다 (KR)

Второзаконие 32:6 Сие ли воздаете вы Господу, народ глупый и несмысленный? не Он ли Отец твой, Который усвоил тебя, создал тебя и устроил тебя?(RU)


======= Deuteronomy 32:7 ============

Deu 32:7 "Remember the days of old, Consider the years of many generations. Ask your father, and he will show you; Your elders, and they will tell you:(nkjv)

申命记 32:7 你當追想上古之日,思念歷代之年;問你的父親,他必指示你;問你的長者,他必告訴你。 (cn-t)

申命記 32:7 いにしえの日を覚え、 代々の年を思え。 あなたの父に問え、 彼はあなたに告げるであろう。 長老たちに問え、 彼らはあなたに語るであろう。 (JP)

Deuteronomy 32:7 옛날을 기억하라 역대의 연대를 생각하라 네 아비에게 물으라 그가 네게 설명할 것이요 네 어른들에게 물으라 그들이 네게 이르리로다 (KR)

Второзаконие 32:7 Вспомни дни древние, помысли о летах прежних родов; спроси отца твоего, и он возвестит тебе, старцев твоих, и они скажут тебе.(RU)


======= Deuteronomy 32:8 ============

Deu 32:8 When the Most High divided their inheritance to the nations, When He separated the sons of Adam, He set the boundaries of the peoples According to the number of the children of Israel.(nkjv)

申命记 32:8 至 高者將地業賜給列邦,將亞當的子孫分開,就照以色列人的數目立定列國的疆界。 (cn-t)

申命記 32:8 いと高き者は人の子らを分け、 諸国民にその嗣業を与えられたとき、 イスラエルの子らの数に照して、 もろもろの民の境を定められた。 (JP)

Deuteronomy 32:8 지극히 높으신 자가 열국의 기업을 주실 때 인종을 분정하실 때에 이스라엘 자손의 수효대로 민족들의 경계를 정하셨도다 (KR)

Второзаконие 32:8 Когда Всевышний давал уделы народам и расселял сынов человеческих, тогда поставил пределы народов по числу сынов Израилевых;(RU)


======= Deuteronomy 32:9 ============

Deu 32:9 For the Lord's portion is His people; Jacob is the place of His inheritance.(nkjv)

申命记 32:9 耶和華的分本是他的百姓;他的產業本是雅各。 (cn-t)

申命記 32:9 主の分はその民であって、 ヤコブはその定められた嗣業である。 (JP)

Deuteronomy 32:9 여호와의 분깃은 자기 백성이라 야곱은 그 택하신 기업이로다 (KR)

Второзаконие 32:9 ибо часть Господа народ Его, Иаков наследственный удел Его.(RU)


======= Deuteronomy 32:10 ============

Deu 32:10 "He found him in a desert land And in the wasteland, a howling wilderness; He encircled him, He instructed him, He kept him as the apple of His eye.(nkjv)

申命记 32:10 耶和華遇見他在荒漠,又在荒涼野獸吼叫之曠野,就環繞他,管教他,保護他,如同保護眼中的瞳人。 (cn-t)

申命記 32:10 主はこれを荒野の地で見いだし、 獣のほえる荒れ地で会い、 これを巡り囲んでいたわり、 目のひとみのように守られた。 (JP)

Deuteronomy 32:10 여호와께서 그를 황무지에서, 짐승의 부르짖는 광야에서 만나시고 호위하시며 보호하시며 자기 눈동자같이 지키셨도다 (KR)

Второзаконие 32:10 Он нашел его в пустыне, в степи печальной и дикой, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока Своего;(RU)


======= Deuteronomy 32:11 ============

Deu 32:11 As an eagle stirs up its nest, Hovers over its young, Spreading out its wings, taking them up, Carrying them on its wings,(nkjv)

申命记 32:11 又如鷹攪動巢窩,在雛鷹以上兩翅搧展,接取雛鷹,背在兩翼之上。 (cn-t)

申命記 32:11 わしがその巣のひなを呼び起し、 その子の上に舞いかけり、 その羽をひろげて彼らをのせ、 そのつばさの上にこれを負うように、 (JP)

Deuteronomy 32:11 마치 독수리가 그 보금자리를 어지럽게 하며 그 새끼 위에 너풀 거리며 그 날개를 펴서 새끼를 받으며 그 날개 위에 그것을 업는것 같이 (KR)

Второзаконие 32:11 как орел вызывает гнездо свое, носится над птенцами своими, распростирает крылья свои, берет их и носит их на перьях своих,(RU)


======= Deuteronomy 32:12 ============

Deu 32:12 So the Lord alone led him, And there was no foreign god with him.(nkjv)

申命记 32:12 這樣, 耶和華獨自引導他,並無外邦神與他同在。 (cn-t)

申命記 32:12 主はただひとりで彼を導かれて、 ほかの神々はあずからなかった。 (JP)

Deuteronomy 32:12 여호와께서 홀로 그들을 인도하셨고 함께 한 다른 신이 없었도다 (KR)

Второзаконие 32:12 так Господь один водил его, и не было с Ним чужого бога.(RU)


======= Deuteronomy 32:13 ============

Deu 32:13 "He made him ride in the heights of the earth, That he might eat the produce of the fields; He made him draw honey from the rock, And oil from the flinty rock;(nkjv)

申命记 32:13 耶和華使他乘駕地的高處,得吃田間的土產;又使他從磐石中咂蜜,從堅石中吸油; (cn-t)

申命記 32:13 主は彼に地の高き所を乗り通らせ、 田畑の産物を食わせ、 岩の中から蜜を吸わせ、 堅い岩から油を吸わせ、 (JP)

Deuteronomy 32:13 여호와께서 그로 땅의 높은 곳을 타고 다니게 하시며 밭의 소산을 먹게 하시며 반석에서 꿀을,굳은 반석에서 기름을 빨게 하시며 (KR)

Второзаконие 32:13 Он вознес его на высоту земли и кормил произведениями полей, и питал его медом из камня и елеем из твердой скалы,(RU)


======= Deuteronomy 32:14 ============

Deu 32:14 Curds from the cattle, and milk of the flock, With fat of lambs; And rams of the breed of Bashan, and goats, With the choicest wheat; And you drank wine, the blood of the grapes.(nkjv)

申命记 32:14 也吃母牛的奶油,羊的奶,綿羊羔的脂油,巴珊所出的公綿羊和山羊,與上好的麥子,也喝純淨的葡萄血。 (cn-t)

申命記 32:14 牛の凝乳、羊の乳、 小羊と雄羊の脂肪、 バシャンの牛と雄やぎ、 小麦の良い物を食わせられた。 またあなたはぶどうのしるのあわ立つ酒を飲んだ。 (JP)

Deuteronomy 32:14 소의 젖 기름과 양의 젖과 어린 양의 기름과 바산 소산의 수양과 염소와 지극히 아름다운 밀을 먹이시며 또 포도즙의 붉은 술을 마시우셨도다 (KR)

Второзаконие 32:14 маслом коровьим и молоком овечьим, и туком агнцев и овнов Васанских и козлов, и тучною пшеницею, и ты пил вино, кровь виноградных ягод.(RU)


======= Deuteronomy 32:15 ============

Deu 32:15 "But Jeshurun grew fat and kicked; You grew fat, you grew thick, You are obese! Then he forsook God who made him, And scornfully esteemed the Rock of his salvation.(nkjv)

申命记 32:15 但耶書崙漸漸肥胖,粗壯,光潤,踢跳,奔跑,便離棄造他的 上帝,輕看救他的 磐石; (cn-t)

申命記 32:15 しかるにエシュルンは肥え太って、足でけった。 あなたは肥え太って、つややかになり、 自分を造った神を捨て、 救の岩を侮った。 (JP)

Deuteronomy 32:15 그러한데 여수룬이 살지매 발로 찼도다 네가 살지고 부대하고 윤택하매 자기를 지으신 하나님을 버리며 자기를 구원하신 반석을 경홀히 여겼도다 (KR)

Второзаконие 32:15 И утучнел Израиль, и стал упрям; утучнел, отолстел и разжирел; и оставил он Бога, создавшего его, и презрел твердыню спасения своего.(RU)


======= Deuteronomy 32:16 ============

Deu 32:16 They provoked Him to jealousy with foreign gods; With abominations they provoked Him to anger.(nkjv)

申命记 32:16 以眾別神觸動 上帝的憤恨,行可憎惡的事,惹了他的怒氣。 (cn-t)

申命記 32:16 彼らはほかの神々に仕えて、主のねたみを起し、 憎むべきおこないをもって主の怒りをひき起した。 (JP)

Deuteronomy 32:16 그들이 다른 신으로 그의 질투를 일으키며 가증한 것으로 그의 진노를 격발하였도다 (KR)

Второзаконие 32:16 Богами чуждыми они раздражили Его и мерзостями разгневали Его:(RU)


======= Deuteronomy 32:17 ============

Deu 32:17 They sacrificed to demons, not to God, To gods they did not know, To new gods, new arrivals That your fathers did not fear.(nkjv)

申命记 32:17 所祭祀的鬼魔並非真 上帝,乃是素不認識的眾神,是近來新興的,是你列祖所不畏懼的。 (cn-t)

申命記 32:17 彼らは神でもない悪霊に犠牲をささげた。 それは彼らがかつて知らなかった神々、 近ごろ出た新しい神々、 先祖たちの恐れることもしなかった者である。 (JP)

Deuteronomy 32:17 그들은 하나님께 제사하지 아니하고 마귀에게 하였으니 곧 그들의 알지 못하던 신,근래에 일어난 새 신,너희 열조의 두려워하지 않던 것들이로다 (KR)

Второзаконие 32:17 приносили жертвы бесам, а не Богу, богам, которых онине знали, новым, которые пришли от соседей и о которых не помышляли отцы ваши.(RU)


======= Deuteronomy 32:18 ============

Deu 32:18 Of the Rock who begot you, you are unmindful, And have forgotten the God who fathered you.(nkjv)

申命记 32:18 你輕忽生你的 磐石,忘記產你的 上帝。 (cn-t)

申命記 32:18 あなたは自分を生んだ岩を軽んじ、 自分を造った神を忘れた。 (JP)

Deuteronomy 32:18 너를 낳은 반석은 네가 상관치 아니하고 너를 내신 하나님은 네가 잊었도다 (KR)

Второзаконие 32:18 А Заступника, родившего тебя, ты забыл, и не помнил Бога, создавшего тебя.(RU)


======= Deuteronomy 32:19 ============

Deu 32:19 "And when the Lord saw it, He spurned them, Because of the provocation of His sons and His daughters.(nkjv)

申命记 32:19 耶和華看見他的兒女惹動他,就厭惡他們,說: (cn-t)

申命記 32:19 主はこれを見、 そのむすこ、娘を怒ってそれを捨てられた。 (JP)

Deuteronomy 32:19 여호와께서 보시고 미워하셨으니 그 자녀가 그를 격노케한 연고로다 (KR)

Второзаконие 32:19 Господь увидел, и в негодовании пренебрег сынов Своих и дочерейСвоих,(RU)


======= Deuteronomy 32:20 ============

Deu 32:20 And He said: 'I will hide My face from them, I will see what their end will be, For they are a perverse generation, Children in whom is no faith.(nkjv)

申命记 32:20 我要向他們掩面,看他們的結局如何。他們本是極乖僻的世代,不信的兒女。 (cn-t)

申命記 32:20 そして言われた、 『わたしはわたしの顔を彼らに隠そう。 わたしは彼らの終りがどうなるかを見よう。 彼らはそむき、もとるやから、 真実のない子らである。 (JP)

Deuteronomy 32:20 여호와의 말씀에 내가 내 얼굴을 숨겨 그들에게 보이지 않게 하고 그들의 종말의 어떠함을 보리니 그들은 심히 패역한 종류요 무신한 자녀임이로다 (KR)

Второзаконие 32:20 и сказал: сокрою лице Мое от них и увижу, какой будет конецих; ибо они род развращенный; дети, в которых нет верности;(RU)


======= Deuteronomy 32:21 ============

Deu 32:21 They have provoked Me to jealousy by what is not God; They have moved Me to anger by their foolish idols. But I will provoke them to jealousy by those who are not a nation; I will move them to anger by a foolish nation.(nkjv)

申命记 32:21 他們以那「不算為 上帝」的觸動我的憤恨,以虛無的神惹了我的怒氣。我也要以那「不成子民」的觸動他們的憤恨,以愚昧的國民惹了他們的怒氣。 (cn-t)

申命記 32:21 彼らは神でもない者をもって、 わたしにねたみを起させ、 偶像をもって、わたしを怒らせた。 それゆえ、わたしは民ともいえない者をもって、 彼らにねたみを起させ、 愚かな民をもって、彼らを怒らせるであろう。 (JP)

Deuteronomy 32:21 그들이 하나님이 아닌 자로 나의 질투를 일으키며 그들의 허무한 것으로 나의 진노를 격발하였으니 나도 백성이 되지 아니한 자로 그들의 시기가 나게 하며 우준한 민족으로 그들의 분노를 격발하리로다 (KR)

Второзаконие 32:21 они раздражили Меня не богом, суетными своими огорчили Меня: и Я раздражу их не народом, народом бессмысленным огорчу их;(RU)


======= Deuteronomy 32:22 ============

Deu 32:22 For a fire is kindled by my anger, And shall burn to the lowest hell; It shall consume the earth with her increase, And set on fire the foundations of the mountains.(nkjv)

申命记 32:22 因為在我怒中有火燒起,直燒到極深的地獄,要把地和地的出產焚燒,諸山的根基也燒著了。 (cn-t)

申命記 32:22 わたしの怒りによって、火は燃えいで、 陰府の深みにまで燃え行き、 地とその産物とを焼きつくし、 山々の基を燃やすであろう。 (JP)

Deuteronomy 32:22 내 분노의 불이 일어나서 음부 깊은 곳까지 사르며 땅의 그 소산을 삼키며 산들의 터도 붙게 하는도다 (KR)

Второзаконие 32:22 ибо огонь возгорелся во гневе Моем, жжет до ада преисподнего, ипоядает землю и произведения ее, и попаляет основания гор;(RU)


======= Deuteronomy 32:23 ============

Deu 32:23 'I will heap disasters on them; I will spend My arrows on them.(nkjv)

申命记 32:23 我要將禍患堆在他們身上,把我的箭向他們射盡。 (cn-t)

申命記 32:23 わたしは彼らの上に災を積みかさね、 わたしの矢を彼らにむかって射つくすであろう。 (JP)

Deuteronomy 32:23 내가 재앙을 그들의 위에 쌓으며 나의 살을 다하여 그들을 쏘리로다 (KR)

Второзаконие 32:23 соберу на них бедствия и истощу на них стрелы Мои:(RU)


======= Deuteronomy 32:24 ============

Deu 32:24 They shall be wasted with hunger, Devoured by pestilence and bitter destruction; I will also send against them the teeth of beasts, With the poison of serpents of the dust.(nkjv)

申命记 32:24 他們必因飢餓消瘦,被炎熱苦毒吞滅。我要打發野獸用牙齒咬他們,並土中腹行的,用毒氣害他們。 (cn-t)

申命記 32:24 彼らは飢えて、やせ衰え、 熱病と悪い疫病によって滅びるであろう。 わたしは彼らを獣の歯にかからせ、 地に這うものの毒にあたらせるであろう。 (JP)

Deuteronomy 32:24 그들이 주리므로 파리하며 불 같은 더위와 독한 파멸에게 삼키울 것이라 내가 들짐승의 이와 티끌에 기는 것의 독을 그들에게 보내리로다 (KR)

Второзаконие 32:24 будут истощены голодом, истреблены горячкою и лютою заразою; и пошлю на них зубы зверей и яд ползающих по земле;(RU)


======= Deuteronomy 32:25 ============

Deu 32:25 The sword shall destroy outside; There shall be terror within For the young man and virgin, The nursing child with the man of gray hairs.(nkjv)

申命记 32:25 外頭有刀劍,內室有驚恐,使人喪亡,使少男、處女、吃奶的、白髮的,盡都滅絕。 (cn-t)

申命記 32:25 外にはつるぎ、内には恐れがあって、 若き男も若き女も、 乳のみ子も、しらがの人も滅びるであろう。 (JP)

Deuteronomy 32:25 밖으로는 칼에 방안에서는 놀람에 멸망하리니 청년 남자와 처녀와 젖 먹는 아이와 백발 노인까지리로다 (KR)

Второзаконие 32:25 извне будет губить их меч, а в домах ужас – и юношу, и девицу, и грудного младенца, и покрытого сединоюстарца.(RU)


======= Deuteronomy 32:26 ============

Deu 32:26 I would have said, "I will dash them in pieces, I will make the memory of them to cease from among men,"(nkjv)

申命记 32:26 我說,我必將他們分散遠方,使他們的名號從人間除滅。 (cn-t)

申命記 32:26 わたしはまさに言おうとした、「彼らを遠く散らし、 彼らの事を人々が記憶しないようにしよう」。 (JP)

Deuteronomy 32:26 내가 그들을 흩어서 인간에서 그 기억이 끊어지게 하리라 하였다 마는 (KR)

Второзаконие 32:26 Я сказал бы: рассею их и изглажу из среды людей память о них;(RU)


======= Deuteronomy 32:27 ============

Deu 32:27 Had I not feared the wrath of the enemy, Lest their adversaries should misunderstand, Lest they should say, "Our hand is high; And it is not the Lord who has done all this." '(nkjv)

申命记 32:27 我豈不怕仇敵忿怒,恐怕他們的敵人錯行,又恐怕他們說:我們的手甚高,這一切的事,並非 耶和華所行的。 (cn-t)

申命記 32:27 しかし、わたしは敵が誇るのを恐れる。 あだびとはまちがえて言うであろう、 「われわれの手が勝ちをえたのだ。 これはみな主がされたことではない」』。 (JP)

Deuteronomy 32:27 대적을 격동할까 염려라 원수가 오해하고 말하기를 우리 수단이 높음이요 여호와의 행함이 아니라 할까 염려라 하시도다 (KR)

Второзаконие 32:27 но отложил это ради озлобления врагов, чтобы враги его не возомнили и не сказали: наша рука высока, и не Господь сделал все сие.(RU)


======= Deuteronomy 32:28 ============

Deu 32:28 "For they are a nation void of counsel, Nor is there any understanding in them.(nkjv)

申命记 32:28 因為以色列民毫無計謀,心中沒有聰明。 (cn-t)

申命記 32:28 彼らは思慮の欠けた民、 そのうちには知識がない。 (JP)

Deuteronomy 32:28 그들은 모략이 없는 국민이라 그 중에 지식이 없도다 (KR)

Второзаконие 32:28 Ибо они народ, потерявший рассудок, и нет в них смысла.(RU)


======= Deuteronomy 32:29 ============

Deu 32:29 Oh, that they were wise, that they understood this, That they would consider their latter end!(nkjv)

申命记 32:29 唯願他們有智慧,能明白這事,肯思念他們的結局啊! (cn-t)

申命記 32:29 もし、彼らに知恵があれば、これをさとり、 その身の終りをわきまえたであろうに。 (JP)

Deuteronomy 32:29 그들이 지혜가 있어서 이것을 깨닫고 자기의 종말을 생각하였으면 (KR)

Второзаконие 32:29 О, если бы они рассудили, подумали о сем, уразумели, что с ними будет!(RU)


======= Deuteronomy 32:30 ============

Deu 32:30 How could one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Unless their Rock had sold them, And the Lord had surrendered them?(nkjv)

申命记 32:30 若不是他們的 磐石賣了他們,若不是 耶和華交出他們,一人焉能追趕他們千人?二人焉能使萬人逃跑呢? (cn-t)

申命記 32:30 彼らの岩が彼らを売らず、 主が彼らをわたされなかったならば、 どうして、ひとりで千人を追い、 ふたりで万人を敗ることができたであろう。 (JP)

Deuteronomy 32:30 그들의 반석이 그들을 팔지 아니하였고 여호와께서 그들을 내어 주지 아니하셨더면 어찌 한 사람이 천을 쫓으며 두 사람이 만을 도망케 하였을까 (KR)

Второзаконие 32:30 Как бы мог один преследовать тысячу и двое прогонять тьму, если бы Заступник их не предал их, и Господь не отдал их!(RU)


======= Deuteronomy 32:31 ============

Deu 32:31 For their rock is not like our Rock, Even our enemies themselves being judges.(nkjv)

申命记 32:31 據我們的仇敵自己斷定,他們的磐石不如我們的 磐石。 (cn-t)

申命記 32:31 彼らの岩はわれらの岩に及ばない。 われらの敵もこれを認めている。 (JP)

Deuteronomy 32:31 대적의 반석이 우리의 반석과 같지 못하니 대적도 스스로 판단하도다 (KR)

Второзаконие 32:31 Ибо заступник их не таков, как наш Заступник; сами враги наши судьи в том.(RU)


======= Deuteronomy 32:32 ============

Deu 32:32 For their vine is of the vine of Sodom And of the fields of Gomorrah; Their grapes are grapes of gall, Their clusters are bitter.(nkjv)

申命记 32:32 他們的葡萄樹是所多瑪的葡萄樹,蛾摩拉田園所生的;他們的葡萄是毒葡萄,全掛都是苦的。 (cn-t)

申命記 32:32 彼らのぶどうの木は、 ソドムのぶどうの木から出たもの、 またゴモラの野から出たもの、 そのぶどうは毒ぶどう、そのふさは苦い。 (JP)

Deuteronomy 32:32 그들의 포도나무는 소돔의 포도나무요 고모라의 밭의 소산이라 그들의 포도는 쓸개포도니 그 송이는 쓰며 (KR)

Второзаконие 32:32 Ибо виноград их от виноградной лозы Содомской и с полей Гоморрских;ягоды их ягоды ядовитые, грозды их горькие;(RU)


======= Deuteronomy 32:33 ============

Deu 32:33 Their wine is the poison of serpents, And the cruel venom of cobras.(nkjv)

申命记 32:33 他們的酒是龍的毒氣,是虺蛇殘害的惡毒。 (cn-t)

申命記 32:33 そのぶどう酒はへびの毒のよう、 まむしの恐ろしい毒のようである。 (JP)

Deuteronomy 32:33 그들의 포도주는 뱀의 독이요 독사의 악독이라 (KR)

Второзаконие 32:33 вино их яд драконов и гибельная отрава аспидов.(RU)


======= Deuteronomy 32:34 ============

Deu 32:34 'Is this not laid up in store with Me, Sealed up among My treasures?(nkjv)

申命记 32:34 這不都是積蓄在我這裏,封鎖在我府庫中嗎? (cn-t)

申命記 32:34 これはわたしのもとにたくわえられ、 わたしの倉に封じ込められているではないか。 (JP)

Deuteronomy 32:34 이것이 내게 쌓이고 내 곳간에 봉하여 있지 아니한가 (KR)

Второзаконие 32:34 Не сокрыто ли это у Меня? не запечатано ли в хранилищах Моих?(RU)


======= Deuteronomy 32:35 ============

Deu 32:35 Vengeance is Mine, and recompense; Their foot shall slip in due time; For the day of their calamity is at hand, And the things to come hasten upon them.'(nkjv)

申命记 32:35 他們失腳的時候,伸冤報應在我;因他們遭災的日子近了;那要臨在他們身上的必速速來到。 (cn-t)

申命記 32:35 彼らの足がすべるとき、 わたしはあだを返し、報いをするであろう。 彼らの災の日は近く、 彼らの破滅は、 すみやかに来るであろう。 (JP)

Deuteronomy 32:35 보수는 내 것이라 그들의 실족할 그 때에 갚으리로다 그들의 환난의 날이 가까우니 당할 그 일이 속히 임하리로다 (KR)

Второзаконие 32:35 У Меня отмщение и воздаяние, когда поколеблется нога их; ибо близок день погибели их, скоро наступит уготованное для них.(RU)


======= Deuteronomy 32:36 ============

Deu 32:36 "For the Lord will judge His people And have compassion on His servants, When He sees that their power is gone, And there is no one remaining, bond or free.(nkjv)

申命记 32:36 耶和華見他百姓毫無能力,無人關鎖、無人剩下,就必審斷他百姓,為他的眾僕人後悔。 (cn-t)

申命記 32:36 主はついにその民をさばき、 そのしもべらにあわれみを加えられるであろう。 これは彼らの力がうせ去り、 つながれた者もつながれない者も、 もはやいなくなったのを、主が見られるからである。 (JP)

Deuteronomy 32:36 여호와께서 자기 백성을 판단하시고 그 종들을 인하여 후회하시리니 곧 그들의 무력함과 갇힌 자나 놓인 자가 없음을 보시는 때에로다 (KR)

Второзаконие 32:36 Но Господь будет судить народ Свой и над рабамиСвоими умилосердится, когда Он увидит, что рука их ослабела, и не стало ни заключенных, ни оставшихся вне .(RU)


======= Deuteronomy 32:37 ============

Deu 32:37 He will say: 'Where are their gods, The rock in which they sought refuge?(nkjv)

申命记 32:37 他必說:他們的眾神,他們所投靠的磐石, (cn-t)

申命記 32:37 そのとき主は言われるであろう、 『彼らの神々はどこにいるか、 彼らの頼みとした岩はどこにあるか。 (JP)

Deuteronomy 32:37 여호와의 말씀에 그들의 신들이 어디 있으며 그들의 피하던 반석이 어디 있느냐 ? (KR)

Второзаконие 32:37 Тогда скажет Господь : где боги их, твердыня, на которую они надеялись,(RU)


======= Deuteronomy 32:38 ============

Deu 32:38 Who ate the fat of their sacrifices, And drank the wine of their drink offering? Let them rise and help you, And be your refuge.(nkjv)

申命记 32:38 就是向來吃他們祭牲的脂油,喝他們奠祭之酒的,在哪裏呢?他可以興起幫助你們,護衛你們。 (cn-t)

申命記 32:38 彼らの犠牲のあぶらを食い、 灌祭の酒を飲んだ者はどこにいるか。 立ちあがってあなたがたを助けさせよ、 あなたがたを守らせよ。 (JP)

Deuteronomy 32:38 그들의 희생의 고기를 먹던 것들, 전제의 술을 마시던 것들로 일어나서 너희를 돕게 하라 너희의 보장이 되게 하라 (KR)

Второзаконие 32:38 которые ели тук жертв их и пили вино возлияний их? пустьони восстанут и помогут вам, пусть будут для вас покровом!(RU)


======= Deuteronomy 32:39 ============

Deu 32:39 'Now see that I, even I, am He, And there is no God besides Me; I kill and I make alive; I wound and I heal; Nor is there any who can deliver from My hand.(nkjv)

申命记 32:39 你們如今要知道:我,唯有我是他,在我以外並無別神。我使人死,我使人活;我損傷,我也醫治。並無人能從我手中救出來。 (cn-t)

申命記 32:39 今見よ、わたしこそは彼である。 わたしのほかに神はない。 わたしは殺し、また生かし、 傷つけ、またいやす。 わたしの手から救い出しうるものはない。 (JP)

Deuteronomy 32:39 이제는 나 곧 내가 그인 줄 알라 나와 함께 하는 신이 없도다 내가 죽이기도 하며 살리기도 하며 상하게도 하며 낫게도 하나니 내 손에서 능히 건질 자 없도다 (KR)

Второзаконие 32:39 Видите ныне, что это Я, Я – и нет Бога, кроме Меня: Я умерщвляю и оживляю, Я поражаю и Я исцеляю, и никто не избавит от руки Моей.(RU)


======= Deuteronomy 32:40 ============

Deu 32:40 For I raise My hand to heaven, And say, "As I live forever,(nkjv)

申命记 32:40 我向天舉手說:我憑我的永生起誓: (cn-t)

申命記 32:40 わたしは天にむかい手をあげて誓う、 「わたしは永遠に生きる。 (JP)

Deuteronomy 32:40 내가 하늘을 향하여 내 손을 들고 말하노라 나의 영원히 삶을 두고 맹세하노니 (KR)

Второзаконие 32:40 Я подъемлю к небесам руку Мою и говорю: живу Я во век!(RU)


======= Deuteronomy 32:41 ============

Deu 32:41 If I whet My glittering sword, And My hand takes hold on judgment, I will render vengeance to My enemies, And repay those who hate Me.(nkjv)

申命记 32:41 我若磨我閃亮的刀,手掌審判之權,就必報復我的敵人,報應恨我的人。 (cn-t)

申命記 32:41 わたしがきらめくつるぎをとぎ、 手にさばきを握るとき、 わたしは敵にあだを返し、 わたしを憎む者に報復するであろう。 (JP)

Deuteronomy 32:41 나의 번쩍이는 칼을 갈며 내 손에 심판을 잡고 나의 대적에게 보수하며 나를 미워하는 자에게 보응할 것이라 (KR)

Второзаконие 32:41 Когда изострю сверкающий меч Мой, и рука Моя приимет суд, то отмщу врагам Моим и ненавидящим Меня воздам;(RU)


======= Deuteronomy 32:42 ============

Deu 32:42 I will make My arrows drunk with blood, And My sword shall devour flesh, With the blood of the slain and the captives, From the heads of the leaders of the enemy." '(nkjv)

申命记 32:42 我要使我的箭飲血飲醉,就是被殺被擄之人的血。我的刀要吃肉,乃是仇敵中首領之頭的肉。 (cn-t)

申命記 32:42 わたしの矢を血に酔わせ、 わたしのつるぎに肉を食わせるであろう。 殺された者と捕えられた者の血を飲ませ、 敵の長髪の頭の肉を食わせるであろう」』。 (JP)

Deuteronomy 32:42 나의 화살로 피에 취하게 하고 나의 칼로 그 고기를 삼키게 하리니 곧 피살자와 포로된 자의 피요 대적의 장관의 머리로다 하시도다 (KR)

Второзаконие 32:42 упою стрелы Мои кровью, и меч Мой насытится плотью, кровью убитых и пленных, головами начальников врага.(RU)


======= Deuteronomy 32:43 ============

Deu 32:43 "Rejoice, O Gentiles, with His people; For He will avenge the blood of His servants, And render vengeance to His adversaries; He will provide atonement for His land and His people."(nkjv)

申命记 32:43 你們外邦人啊,當與主的百姓一同歡喜;因他要伸他僕人流血的冤,報應他的敵人,憐恤他的地,救贖他的百姓。 (cn-t)

申命記 32:43 国々の民よ、主の民のために喜び歌え。 主はそのしもべの血のために報復し、 その敵にあだを返し、 その民の地の汚れを清められるからである」。 (JP)

Deuteronomy 32:43 너희 열방은 주의 백성과 즐거워 하라 ! 주께서 그 종들의 피를 갚으사 그 대적에게 보수하시고 자기 땅과 백성을 위하여 속죄하시리로다 (KR)

Второзаконие 32:43 Веселитесь, язычники, с народом Его; ибо Он отмстит за кровь рабов Своих, и воздаст мщение врагам Своим, и очистит землю Свою и народ Свой!(RU)


======= Deuteronomy 32:44 ============

Deu 32:44 So Moses came with Joshua the son of Nun and spoke all the words of this song in the hearing of the people.(nkjv)

申命记 32:44 摩西和嫩的兒子約書亞去將這歌的一切話說給百姓聽。 (cn-t)

申命記 32:44 モーセとヌンの子ヨシュアは共に行って、この歌の言葉を、ことごとく民に読み聞かせた。 (JP)

Deuteronomy 32:44 모세와 눈의 아들 호세아가 와서 이 노래의 모든 말씀을 백성에게 말하여 들리니라 (KR)

Второзаконие 32:44 И пришел Моисей к народу и изрек все слова песни сей вслух народа, он и Иисус, сын Навин.(RU)


======= Deuteronomy 32:45 ============

Deu 32:45 Moses finished speaking all these words to all Israel,(nkjv)

申命记 32:45 摩西向以色列眾人說完了這一切的話, (cn-t)

申命記 32:45 モーセはこの言葉を、ことごとくイスラエルのすべての人に告げ終って、 (JP)

Deuteronomy 32:45 모세가 이 모든 말씀을 온 이스라엘에게 말하기를 마치고 (KR)

Второзаконие 32:45 Когда Моисей изрек все слова сии всему Израилю,(RU)


======= Deuteronomy 32:46 ============

Deu 32:46 and He said to them: "Set your hearts on all the words which I testify among you today, which you shall command your children to be careful to observe--all the words of this law.(nkjv)

申命记 32:46 又說:「我今日在你們中間所警教的,你們都要放在心上;要吩咐你們的子孫謹守遵行這律法上的話。 (cn-t)

申命記 32:46 彼らに言った、「あなたがたはわたしが、きょう、あなたがたに命じるこのすべての言葉を心におさめ、子供たちにもこの律法のすべての言葉を守り行うことを命じなければならない。 (JP)

Deuteronomy 32:46 그들에게 이르되 `내가 오늘날 너희에게 증거한 모든 말을 너희 마음에 두고 너희 자녀에게 명하여 이 율법의 모든 말씀을 지켜 행하게 하라 (KR)

Второзаконие 32:46 тогда сказал им: положите на сердце ваше все слова, которые я объявил вам сегодня, и завещевайте их детям своим, чтобы они старались исполнять все слова закона сего;(RU)


======= Deuteronomy 32:47 ============

Deu 32:47 For it is not a futile thing for you, because it is your life, and by this word you shall prolong your days in the land which you cross over the Jordan to possess."(nkjv)

申命记 32:47 因為這不是虛空、與你們無關的事,乃是你們的生命;在你們過約旦河要得為業的地上必因這事日子得以長久。」 (cn-t)

申命記 32:47 この言葉はあなたがたにとって、むなしい言葉ではない。これはあなたがたのいのちである。この言葉により、あなたがたはヨルダンを渡って行って取る地で、長く命を保つことができるであろう」。 (JP)

Deuteronomy 32:47 이는 너희에게 허사가 아니라 너희의 생명이니 이 일로 인하여 너희가 요단을 건너 얻을 땅에서 너희의 날이 장구하리라' (KR)

Второзаконие 32:47 ибо это не пустое для вас, но это жизнь ваша, и чрез это вы долгое время пробудете на той земле, в которую вы идете чрез Иордан, чтоб овладеть ею.(RU)


======= Deuteronomy 32:48 ============

Deu 32:48 Then the Lord spoke to Moses that very same day, saying:(nkjv)

申命记 32:48 當日, 耶和華曉諭摩西說: (cn-t)

申命記 32:48 この日、主はモーセに言われた、 (JP)

Deuteronomy 32:48 당일에 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 (KR)

Второзаконие 32:48 И говорил Господь Моисею в тот же самый день и сказал:(RU)


======= Deuteronomy 32:49 ============

Deu 32:49 "Go up this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab, across from Jericho; view the land of Canaan, which I give to the children of Israel as a possession;(nkjv)

申命记 32:49 「你上這亞巴琳山中的尼波山去,在摩押地與耶利哥相對,觀看我所要賜給以色列人為業的迦南地。 (cn-t)

申命記 32:49 「あなたはエリコに対するモアブの地にあるアバリム山すなわちネボ山に登り、わたしがイスラエルの人々に与えて獲させるカナンの地を見渡たせ。 (JP)

Deuteronomy 32:49 너는 여리고 맞은편 모압 땅에 있는 아바림산에 올라 느보산에 이르러 내가 이스라엘 자손에게 기업으로 주는 가나안 땅을 바라보라 (KR)

Второзаконие 32:49 взойди на сию гору Аварим, на гору Нево, которая в земле Моавитской, против Иерихона, и посмотри на землю Ханаанскую, которую я даю вовладение сынам Израилевым;(RU)


======= Deuteronomy 32:50 ============

Deu 32:50 and die on the mountain which you ascend, and be gathered to your people, just as Aaron your brother died on Mount Hor and was gathered to his people;(nkjv)

申命记 32:50 你必死在你所登的山上,歸你本民去,像你哥哥亞倫死在何珥山上,歸他的列祖一樣。 (cn-t)

申命記 32:50 あなたは登って行くその山で死に、あなたの民に連なるであろう。あなたの兄弟アロンがホル山で死んでその民に連なったようになるであろう。 (JP)

Deuteronomy 32:50 네 형 아론이 호르산에서 죽어 그 조상에게로 돌아간 것 같이 너도 올라가는 이 산에서 죽어 네 조상에게로 돌아가리니 (KR)

Второзаконие 32:50 и умри на горе, на которую ты взойдешь, и приложись к народу твоему,как умер Аарон, брат твой, на горе Ор, и приложился к народу своему,(RU)


======= Deuteronomy 32:51 ============

Deu 32:51 because you trespassed against Me among the children of Israel at the waters of Meribah Kadesh, in the Wilderness of Zin, because you did not hallow Me in the midst of the children of Israel.(nkjv)

申命记 32:51 因為你們在尋的曠野,在米利巴‧加低斯的水得罪了我;在以色列人中沒有尊我為聖。 (cn-t)

申命記 32:51 これはあなたがたがチンの荒野にあるメリバテ・カデシの水のほとりで、イスラエルの人々のうちでわたしにそむき、イスラエルの人々のうちでわたしを聖なるものとして敬わなかったからである。 (JP)

Deuteronomy 32:51 이는 너희가 신 광야 가데스의 므리바 물 가에서 이스라엘 자손중 내게 범죄하여 나의 거룩함을 이스라엘 자손 중에서 나타내지 아니한 연고라 (KR)

Второзаконие 32:51 за то, что вы согрешили против Меня среди сынов Израилевых при водах Меривы в Кадесе, в пустыне Син, за то, что не явили святости Моей среди сынов Израилевых;(RU)


======= Deuteronomy 32:52 ============

Deu 32:52 Yet you shall see the land before you, though you shall not go there, into the land which I am giving to the children of Israel."(nkjv)

申命记 32:52 雖然如此,我所賜給以色列人的地,你可以遠遠地觀看;只是你不得進去。」 (cn-t)

申命記 32:52 それであなたはわたしがイスラエルの人々に与える地を、目の前に見るであろう。しかし、その地に、はいることはできない」。 (JP)

Deuteronomy 32:52 내가 이스라엘 자손에게 주는 땅을 네가 바라보기는 하려니와 그리로 들어가지는 못하리라 하시니라 (KR)

Второзаконие 32:52 пред собою ты увидишь землю, а не войдешь туда, в землю, которую Я даю сынам Израилевым.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0185_05_Deuteronomy_32

PREVIOUS CHAPTERS:
0181_05_Deuteronomy_28
0182_05_Deuteronomy_29
0183_05_Deuteronomy_30
0184_05_Deuteronomy_31

NEXT CHAPTERS:
0186_05_Deuteronomy_33
0187_05_Deuteronomy_34
0188_06_Joshua_01
0189_06_Joshua_02

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."