BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Deuteronomy 33:1 ============

Deu 33:1 Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.(nkjv)

申命记 33:1 以下是 上帝的人摩西在未死之先為以色列人所祝的福: (cn-t)

申命記 33:1 神の人モーセは死ぬ前にイスラエルの人々を祝福した。祝福の言葉は次のとおりである。 (JP)

Deuteronomy 33:1 하나님의 사람 모세가 죽기 전에 이스라엘 자손을 위하여 축복함이 이러하니라 (KR)

Второзаконие 33:1 Вот благословение, которым Моисей, человек Божий, благословил сынов Израилевых пред смертью своею.(RU)


======= Deuteronomy 33:2 ============

Deu 33:2 And he said: "The Lord came from Sinai, And dawned on them from Seir; He shone forth from Mount Paran, And He came with ten thousands of saints; From His right hand Came a fiery law for them.(nkjv)

申命记 33:2 他說: 耶和華從西奈而來,從西珥向他們顯現,從巴蘭山發出光輝,從數萬聖徒中來臨,從他右手為百姓傳出烈火的律法。 (cn-t)

申命記 33:2 「主はシナイからこられ、 セイルからわれわれにむかってのぼられ、 パランの山から光を放たれ、 ちよろずの聖者の中からこられた。 その右の手には燃える火があった。 (JP)

Deuteronomy 33:2 일렀으되 여호와께서 시내에서 오시고 세일산에서 일어나시고 바란산에서 비취시고 일만 성도 가운데서 강림하셨고 그 오른손에는 불 같은 율법이 있도다 (KR)

Второзаконие 33:2 Он сказал: Господь пришел от Синая, открылся им от Сеира, воссиял от горы Фарана и шел со тьмами святых; одеснуюЕго огнь закона.(RU)


======= Deuteronomy 33:3 ============

Deu 33:3 Yes, He loves the people; All His saints are in Your hand; They sit down at Your feet; Everyone receives Your words.(nkjv)

申命记 33:3 他疼愛百姓;他的眾聖徒都在你手中。他們坐在你的腳下,各人領受你的言語。 (cn-t)

申命記 33:3 まことに主はその民を愛される。 すべて主に聖別されたものは、み手のうちにある。 彼らはあなたの足もとに座して、 教をうける。 (JP)

Deuteronomy 33:3 여호와께서 백성을 사랑하시나니 모든 성도가 그 수중에 있으며 주의 발 아래에 앉아서 주의 말씀을 받는도다 (KR)

Второзаконие 33:3 Истинно Он любит народ Свой ; все святые его в руке Твоей, и они припали к стопам Твоим, чтобы внимать словам Твоим.(RU)


======= Deuteronomy 33:4 ============

Deu 33:4 Moses commanded a law for us, A heritage of the congregation of Jacob.(nkjv)

申命记 33:4 摩西將律法傳給我們,作為雅各會眾的產業。 (cn-t)

申命記 33:4 モーセはわれわれに律法を授けて、 ヤコブの会衆の所有とさせた。 (JP)

Deuteronomy 33:4 모세가 우리에게 율법을 명하였으니 곧 야곱의 총회의 기업이로다 (KR)

Второзаконие 33:4 Закон дал нам Моисей, наследие обществу Иакова.(RU)


======= Deuteronomy 33:5 ============

Deu 33:5 And He was King in Jeshurun, When the leaders of the people were gathered, All the tribes of Israel together.(nkjv)

申命记 33:5 百姓的眾首領,以色列的各支派,一同聚會的時候,他在耶書崙中為王。 (cn-t)

申命記 33:5 民のかしらたちが集まり、 イスラエルの部族がみな集まった時、 主はエシュルンのうちに王となられた」。 (JP)

Deuteronomy 33:5 여수룬에 왕이 있었으니 곧 백성의 두령이 모이고 이스라엘 모든 지파가 함께 한 때에로다 (KR)

Второзаконие 33:5 И он был царь Израиля, когда собирались главы народа вместе с коленами Израилевыми.(RU)


======= Deuteronomy 33:6 ============

Deu 33:6 "Let Reuben live, and not die, Nor let his men be few."(nkjv)

申命记 33:6 願呂便存活,不至死亡;願他人數不致稀少。 (cn-t)

申命記 33:6 「ルベンは生きる、死にはしない。 しかし、その人数は少なくなるであろう」。 (JP)

Deuteronomy 33:6 르우벤은 살고 죽지 아니하고 그 인수가 적지 않기를 원하도다 (KR)

Второзаконие 33:6 Да живет Рувим и да не умирает, и да не будет малочислен!(RU)


======= Deuteronomy 33:7 ============

Deu 33:7 And this he said of Judah: "Hear, Lord, the voice of Judah, And bring him to his people; Let his hands be sufficient for him, And may You be a help against his enemies."(nkjv)

申命记 33:7 為猶大祝福說:求 耶和華俯聽猶大的聲音,引領他歸於本族;他曾用手為自己爭戰,你必幫助他攻擊敵人。 (cn-t)

申命記 33:7 ユダについては、こう言った、 「主よ、ユダの声を聞いて、 彼をその民に導きかえしてください。 み手をもって、彼のために戦ってください。 彼を助けて、敵に当らせてください」。 (JP)

Deuteronomy 33:7 유다에 대한 축복은 이러하니라 일렀으되 여호와여 ! 유다의 음성을 들으시고 그 백성에게로 인도하시오며 그 손으로 자기를 위하여 싸우게 하시고 주께서 도우사 그로 그 대적을 치게 하시기를 원하나이다 (KR)

Второзаконие 33:7 Но об Иуде сказал сие: услыши, Господи, глас Иуды и приведи его к народу его; руками своими да защитит он себя, и Ты будь помощником против врагов его.(RU)


======= Deuteronomy 33:8 ============

Deu 33:8 And of Levi he said: "Let Your Thummim and Your Urim be with Your holy one, Whom You tested at Massah, And with whom You contended at the waters of Meribah,(nkjv)

申命记 33:8 論利未說: 耶和華啊,願你的土明和烏陵都在你的聖者那裏。你在瑪撒曾試驗他,又在米利巴水與他爭論。 (cn-t)

申命記 33:8 レビについては言った、 「あなたのトンミムをレビに与えてください。 ウリムをあなたに仕える人に与えてください。 かつてあなたはマッサで彼を試み、 メリバの水のほとりで彼と争われた。 (JP)

Deuteronomy 33:8 레위에 대하여는 일렀으되 주의 둠밈과 우림이 주의 경건한 자에게 있도다 주께서 그를 맛사에서 시험하시고 므리바 물 가에서 그와 다투셨도다 (KR)

Второзаконие 33:8 И о Левии сказал: туммим Твой и урим Твой на святом муже Твоем, которого Ты искусил в Массе, с которым Ты препирался при водах Меривы,(RU)


======= Deuteronomy 33:9 ============

Deu 33:9 Who says of his father and mother, 'I have not seen them'; Nor did he acknowledge his brothers, Or know his own children; For they have observed Your word And kept Your covenant.(nkjv)

申命记 33:9 他論自己的父母說:我未曾看見;他也不承認弟兄,也不認識自己的兒女。這是因利未人遵行你的話,謹守你的約。 (cn-t)

申命記 33:9 彼はその父、その母について言った、 『わたしは彼らを顧みない』。 彼は自分の兄弟をも認めず、 自分の子供をも顧みなかった。 彼らはあなたの言葉にしたがい、 あなたの契約を守ったからである。 (JP)

Deuteronomy 33:9 그는 그 부모에게 대하여 이르기를 내가 그들을 보지 못하였다 하며 그 형제들을 인정치 아니하며 그 자녀를 알지 아니한 것은 주의 말씀을 준행하고 주의 언약을 지킴을 인함이로다 (KR)

Второзаконие 33:9 который говорит об отце своем и матери своей: „я на них не смотрю", и братьев своих не признает, и сыновей своих не знает; ибо они, левиты , слова Твои хранят и завет Твой соблюдают,(RU)


======= Deuteronomy 33:10 ============

Deu 33:10 They shall teach Jacob Your judgments, And Israel Your law. They shall put incense before You, And a whole burnt sacrifice on Your altar.(nkjv)

申命记 33:10 他們要將你的典章教訓雅各,將你的律法教訓以色列;他們要把香放在你面前,把全牲的燔祭獻在你的壇上。 (cn-t)

申命記 33:10 彼らはあなたのおきてをヤコブに教え、 あなたの律法をイスラエルに教え、 薫香をあなたの前に供え、 燔祭を祭壇の上にささげる。 (JP)

Deuteronomy 33:10 주의 법도를 야곱에게, 주의 율법을 이스라엘에게 가르치며 주 앞에 분향하고 온전한 번제를 주의 단 위에 드리리로다 (KR)

Второзаконие 33:10 учат законам Твоим Иакова и заповедям Твоим Израиля, возлагаюткурение пред лице Твое и всесожжения на жертвенник Твой;(RU)


======= Deuteronomy 33:11 ============

Deu 33:11 Bless his substance, Lord, And accept the work of his hands; Strike the loins of those who rise against him, And of those who hate him, that they rise not again."(nkjv)

申命记 33:11 求 耶和華降福在他的財物上,悅納他手裏所辦的事。那些起來攻擊他和恨惡他的人,願你刺透他們的腰,使他們不得再起來。 (cn-t)

申命記 33:11 主よ、彼の力を祝福し、 彼の手のわざを喜び受けてください。 彼に逆らう者と、 彼を憎む者との腰を打ち砕いて、 立ち上がることのできないようにしてください」。 (JP)

Deuteronomy 33:11 여호와여 ! 그 재산을 풍족케 하시고 그 손의 일을 받으소서 ! 그를 대적하여 일어나는 자와 미워하는 자의 허리를 꺽으사 다시 일어나지 못하게 하옵소서 ! (KR)

Второзаконие 33:11 благослови, Господи, силу его и о деле рук его благоволи, порази чресла восстающих на него и ненавидящих его, чтобы они не могли стоять.(RU)


======= Deuteronomy 33:12 ============

Deu 33:12 Of Benjamin he said: "The beloved of the Lord shall dwell in safety by Him, Who shelters him all the day long; And he shall dwell between His shoulders."(nkjv)

申命记 33:12 論便雅憫說: 耶和華所親愛的必同 耶和華安然居住; 耶和華終日遮蔽他,也住在他兩肩之中。 (cn-t)

申命記 33:12 ベニヤミンについては言った、 「主に愛される者、 彼は安らかに主のそばにおり、 主は終日、彼を守り、 その肩の間にすまいを営まれるであろう」。 (JP)

Deuteronomy 33:12 베냐민에 대하여는 일렀으되 여호와의 사랑을 입은 자는 그 곁에 안전히 거하리로다 여호와께서 그를 날이 맞도록 보호하시고 그로 자기 어깨 사이에 처하게 하시리로다 (KR)

Второзаконие 33:12 О Вениамине сказал: возлюбленный Господом обитает у Него безопасно, Бог покровительствует ему всякий день, и он покоится между раменами Его.(RU)


======= Deuteronomy 33:13 ============

Deu 33:13 And of Joseph he said: "Blessed of the Lord is his land, With the precious things of heaven, with the dew, And the deep lying beneath,(nkjv)

申命记 33:13 論約瑟說:願他的地蒙 耶和華賜福,得天上的寶物、甘露,以及地裏所藏的泉水; (cn-t)

申命記 33:13 ヨセフについては言った、 「どうぞ主が彼の地を祝福されるように。 上なる天の賜物と露、 下に横たわる淵の賜物、 (JP)

Deuteronomy 33:13 요셉에 대하여는 일렀으되 원컨대 그 땅이 여호와께 복을 받아 하늘의 보물인 이슬과 땅 아래 저장한 물과 (KR)

Второзаконие 33:13 Об Иосифе сказал: да благословит Господь землю его вожделенными дарами неба, росою и дарами бездны, лежащей внизу,(RU)


======= Deuteronomy 33:14 ============

Deu 33:14 With the precious fruits of the sun, With the precious produce of the months,(nkjv)

申命记 33:14 得太陽所曬熟的美果,月亮所養成的寶物; (cn-t)

申命記 33:14 日によって産する尊い賜物、 月によって生ずる尊い賜物、 (JP)

Deuteronomy 33:14 태양이 결실케 하는 보물과 태음이 자라게 하는 보물과 (KR)

Второзаконие 33:14 вожделенными плодами от солнца и вожделенными произведениями луны,(RU)


======= Deuteronomy 33:15 ============

Deu 33:15 With the best things of the ancient mountains, With the precious things of the everlasting hills,(nkjv)

申命记 33:15 得上古之山的至寶,永世之嶺的寶物; (cn-t)

申命記 33:15 いにしえの山々の産する賜物、 とこしえの丘の尊い賜物、 (JP)

Deuteronomy 33:15 옛 산의 상품물과 영원한 작은 산의 보물과 (KR)

Второзаконие 33:15 превосходнейшими произведениями гор древних и вожделенными дарами холмов вечных,(RU)


======= Deuteronomy 33:16 ============

Deu 33:16 With the precious things of the earth and its fullness, And the favor of Him who dwelt in the bush. Let the blessing come 'on the head of Joseph, And on the crown of the head of him who was separate from his brothers.'(nkjv)

申命记 33:16 得地和其中所充滿的寶物,並住荊棘中上主的喜悅。願這些福都歸於約瑟的頭上,歸於那與弟兄分別之人的頂上。 (cn-t)

申命記 33:16 地とそれに満ちる尊い賜物、 しばの中におられた者の恵みが、 ヨセフの頭に臨み、 その兄弟たちの君たる者の頭の頂にくだるように。 (JP)

Deuteronomy 33:16 땅의 보물과 거기 충만한 것과 가시떨기 나무 가운데 거하시던 자의 은혜로 인하여 복이 요셉의 머리에, 그 형제 중 구별한 자의 정수리에 임할지로다 (KR)

Второзаконие 33:16 и вожделенными дарами земли и того, что наполняет ее; благословение Явившегося в терновом кусте да приидет на главу Иосифа и на темя наилучшего из братьев своих;(RU)


======= Deuteronomy 33:17 ============

Deu 33:17 His glory is like a firstborn bull, And his horns like the horns of the wild ox; Together with them He shall push the peoples To the ends of the earth; They are the ten thousands of Ephraim, And they are the thousands of Manasseh."(nkjv)

申命记 33:17 他的榮耀如牛群中頭生的;他的兩角如獨角獸的角,用以牴觸萬邦,直到地極。這角是以法蓮的數萬,瑪拿西的數千。 (cn-t)

申命記 33:17 彼の牛のういごは威厳があり、 その角は野牛の角のよう、 これをもって国々の民をことごとく突き倒し、 地のはてにまで及ぶ。 このような者はエフライムに幾万とあり、 またこのような者はマナセに幾千とある」。 (JP)

Deuteronomy 33:17 그는 첫 수송아지 같이 위엄이 있으니 그 뿔이 들소의 뿔 같도다 이것으로 열방을 받아 땅 끝까지 이르리니 곧 에브라임의 만민이요 므낫세의 천천이리로다 (KR)

Второзаконие 33:17 крепость его как первородного тельца, и роги его, как роги буйвола; ими избодет он народы все до пределов земли: это тьмы Ефремовы, это тысячи Манассиины.(RU)


======= Deuteronomy 33:18 ============

Deu 33:18 And of Zebulun he said: "Rejoice, Zebulun, in your going out, And Issachar in your tents!(nkjv)

申命记 33:18 論西布倫說:西布倫哪,你出外可以歡喜。以薩迦啊,在你帳棚裏可以快樂。 (cn-t)

申命記 33:18 ゼブルンについては言った、 「ゼブルンよ、あなたは外に出て楽しみを得よ。 イッサカルよ、あなたは天幕にいて楽しみを得よ。 (JP)

Deuteronomy 33:18 스불론에 대하여는 일렀으되 스불론이여 너는 나감을 기뻐하라 잇사갈이여 ! 너는 장막에 있음을 즐거워하라 ! (KR)

Второзаконие 33:18 О Завулоне сказал: веселись, Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих;(RU)


======= Deuteronomy 33:19 ============

Deu 33:19 They shall call the peoples to the mountain; There they shall offer sacrifices of righteousness; For they shall partake of the abundance of the seas And of treasures hidden in the sand."(nkjv)

申命记 33:19 他們要將列邦召到山上,在那裏獻公義的祭;因為他們要吸取海裏的豐富,並沙中所藏的珍寶。 (cn-t)

申命記 33:19 彼らは国々の民を山に招き、 その所で正しい犠牲をささげるであろう。 彼らは海の富を吸い、 砂に隠れた宝を取るからである」。 (JP)

Deuteronomy 33:19 그들이 열국 백성을 불러 산에 이르게 하고 거기서 의로운 제사를 드릴 것이며 바다의 풍부한 것,모래에 감추인 보배를 흡수하리로다 (KR)

Второзаконие 33:19 созывают они народ на гору, там заколают законные жертвы, ибо онипитаются богатством моря и сокровищами, сокрытыми в песке.(RU)


======= Deuteronomy 33:20 ============

Deu 33:20 And of Gad he said: "Blessed is he who enlarges Gad; He dwells as a lion, And tears the arm and the crown of his head.(nkjv)

申命记 33:20 論迦得說:使迦得擴張的應當稱頌!迦得住如獅子;他撕裂膀臂,連頭頂也撕裂。 (cn-t)

申命記 33:20 ガドについては言った、 「ガドを大きくする者は、ほむべきかな。 ガドは、ししのように伏し、 腕や頭の頂をかき裂くであろう。 (JP)

Deuteronomy 33:20 갓에 대하여는 일렀으되 갓을 광대케 하시는 자에게 찬송을 부를지어다 ! 갓이 암사자같이 엎드리고 팔과 정수리를 찢는도다 (KR)

Второзаконие 33:20 О Гаде сказал: благословен распространивший Гада; он покоится как лев и сокрушает и мышцу и голову;(RU)


======= Deuteronomy 33:21 ============

Deu 33:21 He provided the first part for himself, Because a lawgiver's portion was reserved there. He came with the heads of the people; He administered the justice of the Lord, And His judgments with Israel."(nkjv)

申命记 33:21 他為自己選擇第一段地,因在那裏有設立律法者的分存留。他與百姓的首領同來;他施行 耶和華的公義和 耶和華與以色列所立的典章。 (cn-t)

申命記 33:21 彼は初穂の地を自分のために選んだ。 そこには将軍の分も取り置かれていた。 彼は民のかしらたちと共にきて、 イスラエルと共に主の正義と審判とを行った」。 (JP)

Deuteronomy 33:21 그가 자기를 위하여 먼저 기업을 택하였으니 곧 법 세운 자의 분깃으로 예비된 것이로다 그가 백성의 두령들과 함께 와서 여호와의 공의와 이스라엘과 세우신 법도를 행하도다 (KR)

Второзаконие 33:21 он избрал себе начаток земли , там почтен уделом от законодателя, и пришел с главами народа, и исполнил правду Господа и суды с Израилем.(RU)


======= Deuteronomy 33:22 ============

Deu 33:22 And of Dan he said: "Dan is a lion's whelp; He shall leap from Bashan."(nkjv)

申命记 33:22 論但說:但為小獅子,從巴珊跳出來。 (cn-t)

申命記 33:22 ダンについては言った、 「ダンはししの子であって、 バシャンからおどりでる」。 (JP)

Deuteronomy 33:22 단에 대하여는 일렀으되 단은 바산에서 뛰어 나오는 사자의 새끼로다 (KR)

Второзаконие 33:22 О Дане сказал: Дан молодой лев, который выбегает из Васана.(RU)


======= Deuteronomy 33:23 ============

Deu 33:23 And of Naphtali he said: "O Naphtali, satisfied with favor, And full of the blessing of the Lord, Possess the west and the south."(nkjv)

申命记 33:23 論拿弗他利說:拿弗他利啊,你足沾恩惠,滿得 耶和華的福,可以得西方和南方為業。 (cn-t)

申命記 33:23 ナフタリについては言った、 「ナフタリよ、あなたは恵みに満たされ、 主の祝福に満ちて、 湖とその南の地を所有する」。 (JP)

Deuteronomy 33:23 납달리에 대하여는 일렀으되 은혜가 족하고 여호와의 복이 가득한 납달리여 ! 너는 서방과 남방을 얻을지로다 (KR)

Второзаконие 33:23 О Неффалиме сказал: Неффалим насыщен благоволением и исполнен благословения Господа; море и юг во владении его .(RU)


======= Deuteronomy 33:24 ============

Deu 33:24 And of Asher he said: "Asher is most blessed of sons; Let him be favored by his brothers, And let him dip his foot in oil.(nkjv)

申命记 33:24 論亞設說:願亞設享受多子的福樂,得他弟兄的喜悅,可以把腳蘸在油中。 (cn-t)

申命記 33:24 アセルについては言った、 「アセルは他の子らにまさって祝福される。 彼はその兄弟たちに愛せられ、 その足を油にひたすことができるように。 (JP)

Deuteronomy 33:24 아셀에 대하여는 일렀으되 아셀은 다자한 복을 받으며 그 형제에게 기쁨이 되며 그 발이 기름에 잠길지로다 (KR)

Второзаконие 33:24 Об Асире сказал: благословен между сынами Асир, он будет любим братьями своими, и окунет в елей ногу свою;(RU)


======= Deuteronomy 33:25 ============

Deu 33:25 Your sandals shall be iron and bronze; As your days, so shall your strength be.(nkjv)

申命记 33:25 你的鞋是銅的,鐵的。你的日子如何,你的力量也必如何 (cn-t)

申命記 33:25 あなたの貫の木は鉄と青銅、 あなたの力はあなたの年と共に続くであろう」。 (JP)

Deuteronomy 33:25 네 문빗장은 철과 놋이 될 것이니 네 사는 날을 따라서 능력이 있으리로다 (KR)

Второзаконие 33:25 железо и медь – запоры твои; как дни твои, будет умножаться богатство твое.(RU)


======= Deuteronomy 33:26 ============

Deu 33:26 "There is no one like the God of Jeshurun, Who rides the heavens to help you, And in His excellency on the clouds.(nkjv)

申命记 33:26 耶書崙哪,沒有能比 上帝的。他為幫助你,乘在天空,顯其威榮,駕行穹蒼。 (cn-t)

申命記 33:26 「エシュルンよ、神に並ぶ者はほかにない。 あなたを助けるために天に乗り、 威光をもって空を通られる。 (JP)

Deuteronomy 33:26 여수룬이여 ! 하나님 같은 자 없도다 그가 너를 도우시려고 하늘을 타시고 궁창에서 위엄을 나타내시는도다 (KR)

Второзаконие 33:26 Нет подобного Богу Израилеву, Который по небесам принесся на помощь тебе и во славеСвоей на облаках;(RU)


======= Deuteronomy 33:27 ============

Deu 33:27 The eternal God is your refuge, And underneath are the everlasting arms; He will thrust out the enemy from before you, And will say, 'Destroy!'(nkjv)

申命记 33:27 永生的 上帝是你的居所;他永久的膀臂在你以下。他在你前面攆出仇敵,說:毀滅吧。 (cn-t)

申命記 33:27 とこしえにいます神はあなたのすみかであり、 下には永遠の腕がある。 敵をあなたの前から追い払って、 『滅ぼせ』と言われた。 (JP)

Deuteronomy 33:27 영원하신 하나님이 너의 처소가 되시니 그 영원하신 팔이 네 아래 있도다 그가 네 앞에서 대적을 쫓으시며 멸하라 하시도다 (KR)

Второзаконие 33:27 прибежище твое Бог древний, и ты под мышцами вечными; Он прогонитврагов от лица твоего и скажет: истребляй!(RU)


======= Deuteronomy 33:28 ============

Deu 33:28 Then Israel shall dwell in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; His heavens shall also drop dew.(nkjv)

申命记 33:28 以色列安然居住;雅各的本源獨居五穀新酒之地。他的諸天也滴下甘露。 (cn-t)

申命記 33:28 イスラエルは安らかに住み、 ヤコブの泉は穀物とぶどう酒の地に、 ひとりいるであろう。 また天は露をくだすであろう。 (JP)

Deuteronomy 33:28 이스라엘이 안전히 거하며 야곱의 샘은 곡식과 새 포도주의 땅에 홀로 있나니 곧 그의 하늘이 이슬을 내리는 곳에로다 (KR)

Второзаконие 33:28 Израиль живет безопасно, один; око Иакова видит пред собою землю обильную хлебом и вином, и небеса его каплют росу.(RU)


======= Deuteronomy 33:29 ============

Deu 33:29 Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the Lord, The shield of your help And the sword of your majesty! Your enemies shall submit to you, And you shall tread down their high places."(nkjv)

申命记 33:29 以色列啊,你是有福的;你這蒙 耶和華所拯救的百姓啊,有誰像你,他作你的盾牌,幫助你,是你威榮的刀劍!你的仇敵必投降你;你必踏在他們的高處。 (cn-t)

申命記 33:29 イスラエルよ、あなたはしあわせである。 だれがあなたのように、 主に救われた民があるであろうか。 主はあなたを助ける盾、 あなたの威光のつるぎ、 あなたの敵はあなたにへつらい服し、 あなたは彼らの高き所を踏み進むであろう」。 (JP)

Deuteronomy 33:29 이스라엘이여 ! 너는 행복자로다 ! 여호와의 구원을 너같이 얻은 백성이 누구뇨 그는 너를 돕는 방패시요 너의 영광의 칼이시로다 네 대적이 네게 복종하리니 네가 그들의 높은 곳을 밟으리로다 (KR)

Второзаконие 33:29 Блажен ты, Израиль! кто подобен тебе, народ, хранимый Господом, Который есть щит,охраняющий тебя, и меч славы твоей? Враги твои раболепствуют тебе, и ты попираешь выи их.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0186_05_Deuteronomy_33

PREVIOUS CHAPTERS:
0182_05_Deuteronomy_29
0183_05_Deuteronomy_30
0184_05_Deuteronomy_31
0185_05_Deuteronomy_32

NEXT CHAPTERS:
0187_05_Deuteronomy_34
0188_06_Joshua_01
0189_06_Joshua_02
0190_06_Joshua_03

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."