BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Judges 5:1 ============

Jdg 5:1 Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying:(nkjv)

士师记 5:1 那日,底波拉和亞比挪菴的兒子巴拉唱歌,說: (cn-t)

士師記 5:1 その日デボラとアビノアムの子バラクは歌って言った。 (JP)

Judges 5:1 이날에 드보라와 아비노암의 아들 바락이 노래하여 가로되 (KR)

Книга Судей 5:1 В тот день воспела Девора и Варак, сын Авиноамов, сими словами:(RU)


======= Judges 5:2 ============

Jdg 5:2 "When leaders lead in Israel, When the people willingly offer themselves, Bless the Lord!(nkjv)

士师记 5:2 因為以色列報仇,百姓也甘心獻上自己,你們應當讚美 耶和華。 (cn-t)

士師記 5:2 「イスラエルの指導者たちは先に立ち、 民は喜び勇んで進み出た。 主をさんびせよ。 (JP)

Judges 5:2 이스라엘의 두령이 그를 영솔하였고 백성이 즐거이 헌신하였으니 여호와를 찬송하라 ! (KR)

Книга Судей 5:2 Израиль отмщен, народ показал рвение; прославьте Господа!(RU)


======= Judges 5:3 ============

Jdg 5:3 "Hear, O kings! Give ear, O princes! I, even I, will sing to the Lord; I will sing praise to the Lord God of Israel.(nkjv)

士师记 5:3 君王啊,要聽!王子啊,要側耳而聽!我要向 耶和華歌唱;我要歌頌 耶和華─以色列的 上帝。 (cn-t)

士師記 5:3 もろもろの王よ聞け、 もろもろの君よ、耳を傾けよ。 わたしは主に向かって歌おう、 わたしはイスラエルの神、主をほめたたえよう。 (JP)

Judges 5:3 너희 왕들아 들으라 ! 방백들아 귀를 기울이라 ! 나 곧 내가 여호와를 노래할 것이요 이스라엘의 하나님 여호와를 찬송하리로다 ! (KR)

Книга Судей 5:3 Слушайте, цари, внимайте, вельможи: я Господу, я пою, бряцаю Господу Богу Израилеву.(RU)


======= Judges 5:4 ============

Jdg 5:4 "Lord, when You went out from Seir, When You marched from the field of Edom, The earth trembled and the heavens poured, The clouds also poured water;(nkjv)

士师记 5:4 耶和華啊,你從西珥出來,由以東地大步出行,那時大地震動,諸天滴漏,雲也落雨。 (cn-t)

士師記 5:4 主よ、あなたがセイルを出、 エドムの地から進まれたとき、 地は震い、天はしたたり、 雲は水をしたたらせた。 (JP)

Judges 5:4 여호와여 ! 주께서 세일에서부터 나오시고 에돔 들에서부터 진행하실 때에 땅이 진동하고 하늘도 새어서 구름이 물을 내렸나이다 (KR)

Книга Судей 5:4 Когда выходил Ты, Господи, от Сеира, когда шел с поля Едомского,тогда земля тряслась, и небо капало, и облака проливали воду;(RU)


======= Judges 5:5 ============

Jdg 5:5 The mountains gushed before the Lord, This Sinai, before the Lord God of Israel.(nkjv)

士师记 5:5 山見 耶和華的面就消化,西奈山見 耶和華─以色列 上帝的面也是如此。 (cn-t)

士師記 5:5 もろもろの山は主の前に揺り動き、 シナイの主、すなわちイスラエルの神、主の前に揺り動いた。 (JP)

Judges 5:5 산들이 여호와 앞에서 진동하니 저 시내산도 이스라엘 하나님 여호와 앞에서 진동하였도다 (KR)

Книга Судей 5:5 горы таяли от лица Господа, даже этот Синай от лица Господа Бога Израилева.(RU)


======= Judges 5:6 ============

Jdg 5:6 "In the days of Shamgar, son of Anath, In the days of Jael, The highways were deserted, And the travelers walked along the byways.(nkjv)

士师记 5:6 在亞拿之子珊迦的時候,又在雅億的日子,大道無人行走,都是繞道而行。 (cn-t)

士師記 5:6 アナテの子シャムガルのとき、 ヤエルの時には隊商は絶え、 旅人はわき道をとおった。 (JP)

Judges 5:6 아낫의 아들 삼갈의 날에 또는 야엘의 날에는 대로가 비었고 행인들은 소로로 다녔도다 (KR)

Книга Судей 5:6 Во дни Самегара, сына Анафова, во дни Иаили, были пусты дороги, и ходившие прежде путями прямыми ходили тогда окольнымидорогами.(RU)


======= Judges 5:7 ============

Jdg 5:7 Village life ceased, it ceased in Israel, Until I, Deborah, arose, Arose a mother in Israel.(nkjv)

士师记 5:7 以色列中的村民消失,他們都消失了,直到我底波拉興起,等我興起作以色列的母。 (cn-t)

士師記 5:7 イスラエルには農民が絶え、 かれらは絶え果てたが、 デボラよ、ついにあなたは立ちあがり、 立ってイスラエルの母となった。 (JP)

Judges 5:7 이스라엘에 관원이 그치고 그쳤더니 나 드보라가 일어났고 내가 일어나서 이스라엘의 어미가 되었도다 (KR)

Книга Судей 5:7 Не стало обитателей в селениях уИзраиля, не стало, доколе не восстала я, Девора, доколене восстала я, мать в Израиле.(RU)


======= Judges 5:8 ============

Jdg 5:8 They chose new gods; Then there was war in the gates; Not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.(nkjv)

士师记 5:8 以色列人選擇新眾神,爭戰的事就臨到城門。那時,以色列四萬人中豈能見盾牌槍矛呢? (cn-t)

士師記 5:8 人々が新しい神々を選んだとき、 戦いは門に及んだ。 イスラエルの四万人のうちに、 盾あるいは槍の見られたことがあったか。 (JP)

Judges 5:8 무리가 새 신들을 택하였으므로 그 때에 전쟁이 성문에 미쳤으나 이스라엘 사만명 중에 방패와 창이 보였던고 (KR)

Книга Судей 5:8 Избрали новых богов, от того война у ворот. Виден ли был щит и копье у сорока тысяч Израиля?(RU)


======= Judges 5:9 ============

Jdg 5:9 My heart is with the rulers of Israel Who offered themselves willingly with the people. Bless the Lord!(nkjv)

士师记 5:9 我心傾向以色列的首領,他們在民中甘心獻上自己。你們應當頌讚 耶和華。 (cn-t)

士師記 5:9 わたしの心は民のうちの喜び勇んで 進み出たイスラエルのつかさたちと共にある。 主をさんびせよ。 (JP)

Judges 5:9 내 마음이 이스라엘의 방백을 사모함은 그들이 백성 중에서 즐거이 헌신하였음이라 여호와를 찬송하라 ! (KR)

Книга Судей 5:9 Сердце мое к вам, начальники Израилевы, к ревнителям в народе; прославьте Господа!(RU)


======= Judges 5:10 ============

Jdg 5:10 "Speak, you who ride on white donkeys, Who sit in judges' attire, And who walk along the road.(nkjv)

士师记 5:10 騎白驢的、坐在審判座位的、行路的,你們都當傳揚! (cn-t)

士師記 5:10 茶色のろばに乗るもの、 毛氈の上にすわるもの、 および道を歩むものよ、共に歌え。 (JP)

Judges 5:10 흰 나귀를 탄 자들, 귀한 화문석에 앉은 자들, 길에 행하는 자들아 선파할지어다 ! (KR)

Книга Судей 5:10 Ездящие на ослицах белых, сидящие на коврах и ходящие по дороге, пойте песнь!(RU)


======= Judges 5:11 ============

Jdg 5:11 Far from the noise of the archers, among the watering places, There they shall recount the righteous acts of the Lord, The righteous acts for His villagers in Israel; Then the people of the Lord shall go down to the gates.(nkjv)

士师记 5:11 在打水之處、得脫離弓箭手喊聲的人,他們必在那裏述說 耶和華公義的作為,就是他在以色列向他村民所行公義的作為;那時 耶和華的民下到城門。 (cn-t)

士師記 5:11 楽人の調べは水くむ所に聞える。 かれらはそこで主の救を唱え、 イスラエルの農民の救を唱えている。 その時、主の民は門に下って行った。 (JP)

Judges 5:11 활 쏘는 자의 지꺼림에서 멀리 떨어진 물 긷는 곳에서도 여호와의 의로우신 일을 칭술하라 그의 이스라엘을 다스리시는 의로우신 일을 칭술하라 그 때에 여호와의 백성이 성문에 내려갔도다 (KR)

Книга Судей 5:11 Среди голосов собирающих стада при колодезях, там да воспоют хвалу Господу, хвалу вождям Израиля! Тогда выступил ко вратам народ Господень.(RU)


======= Judges 5:12 ============

Jdg 5:12 "Awake, awake, Deborah! Awake, awake, sing a song! Arise, Barak, and lead your captives away, O son of Abinoam!(nkjv)

士师记 5:12 底波拉啊,醒起、醒起!你當醒起、醒起、唱歌!亞比挪菴的兒子巴拉啊,你當起來,擄掠你的敵人。 (cn-t)

士師記 5:12 起きよ、起きよ、デボラ。 起きよ、起きよ、歌をうたえ。 立てよ、バラク、とりこを捕えよ、 アビノアムの子よ。 (JP)

Judges 5:12 깰지어다, 깰지어다, 드보라여, 깰지어다, 깰지어다 ! 너는 노래할지어다, 일어날지어다 ! 바락이여, 아비노암의 아들이여 네 사로 잡은 자를 끌고 갈지어다 (KR)

Книга Судей 5:12 Воспряни, воспряни, Девора! воспряни, воспряни! воспой песнь! Восстань, Варак! и веди пленников твоих, сын Авиноамов!(RU)


======= Judges 5:13 ============

Jdg 5:13 "Then the survivors came down, the people against the nobles; The Lord came down for me against the mighty.(nkjv)

士师记 5:13 那時他使餘剩的轄管民中的貴冑; 耶和華立我轄管勇士。 (cn-t)

士師記 5:13 その時、残った者は尊い者のように下って行き、 主の民は勇士のように下って行った。 (JP)

Judges 5:13 그 때에 남은 귀인과 백성이 내려왔고 여호와께서 나를 위하여 용사를 치시려고 강림하셨도다 (KR)

Книга Судей 5:13 Тогда немногим из сильных подчинил Он народ; Господь подчинил мнехрабрых.(RU)


======= Judges 5:14 ============

Jdg 5:14 From Ephraim were those whose roots were in Amalek. After you, Benjamin, with your peoples, From Machir rulers came down, And from Zebulun those who bear the recruiter's staff.(nkjv)

士师记 5:14 有根本在亞瑪力人的地,從以法蓮下來的;便雅憫在民中跟隨你。有掌權的從瑪吉下來;有持筆的從西布倫下來; (cn-t)

士師記 5:14 彼らはエフライムから出て谷に進み、 兄弟ベニヤミンはあなたの民のうちにある。 マキルからはつかさたちが下って行き、 ゼブルンからは指揮を執るものが下って行った。 (JP)

Judges 5:14 에브라임에게서 나온 자는 아말렉에 뿌리 박힌 자요 그 다음에 베냐민은 너희 백성 중에 섞였으며 마길에게서는 다스리는 자들이 내려왔고 스불론에게서는 대장군의 지팡이를 잡은 자가 내려 왔도다 (KR)

Книга Судей 5:14 От Ефрема пришли укоренившиеся в земле Амалика; за тобою Вениамин, среди народа твоего; от Махира шли начальники, и от Завулона владеющие тростью писца.(RU)


======= Judges 5:15 ============

Jdg 5:15 And the princes of Issachar were with Deborah; As Issachar, so was Barak Sent into the valley under his command; Among the divisions of Reuben There were great resolves of heart.(nkjv)

士师记 5:15 以薩迦的首領與底波拉同來;以薩迦怎樣,巴拉也怎樣。他奉派步行下到谷地。原來在呂便的支派中有心中定大志的。 (cn-t)

士師記 5:15 イッサカルの君たちはデボラと共におり、 イッサカルはバラクと同じく、 直ちにそのあとについて谷に突進した。 しかしルベンの氏族は大いに思案した。 (JP)

Judges 5:15 잇사갈의 방백들이 드보라와 함께 하니 잇사갈의 심사를 바락도 가졌도다 그 발을 좇아 골짜기로 달려 내려가니 르우벤 시냇가에 큰 결심이 있었도다 (KR)

Книга Судей 5:15 И князья Иссахаровы с Деворою, и Иссахар так же, как Варак, бросился в долину пеший. В племенах Рувимовых большое разногласие.(RU)


======= Judges 5:16 ============

Jdg 5:16 Why did you sit among the sheepfolds, To hear the pipings for the flocks? The divisions of Reuben have great searchings of heart.(nkjv)

士师记 5:16 你為何停在羊圈內聽群中叫喊的聲音呢?原來在呂便的支派中有心中設大謀的。 (cn-t)

士師記 5:16 なぜ、あなたは、おりの間にとどまって、 羊の群れに笛吹くのを聞いているのか。 ルベンの氏族は大いに思案した。 (JP)

Judges 5:16 네가 양의 우리 가운데 앉아서 목자의 저 부는 소리를 들음은 어찜이뇨 ? 르우벤 시냇가에서 마음에 크게 살핌이 있도다 (KR)

Книга Судей 5:16 Что сидишь ты между овчарнями, слушая блеяние стад? В племенах Рувимовых большое разногласие.(RU)


======= Judges 5:17 ============

Jdg 5:17 Gilead stayed beyond the Jordan, And why did Dan remain on ships? Asher continued at the seashore, And stayed by his inlets.(nkjv)

士师记 5:17 基列人安居在約旦河外。但人為何等在船上?亞設人在海口靜坐,在港口安居。 (cn-t)

士師記 5:17 ギレアデはヨルダンの向こうにとどまっていた。 なぜ、ダンは舟のかたわらにとどまったか。 アセルは浜べに座し、 その波止場のかたわらにとどまっていた。 (JP)

Judges 5:17 길르앗은 요단 저편에 거하거늘 단은 배에 머무름은 어찜이뇨 ? 아셀은 해빈에 앉고 자기 시냇가에 거하도다 (KR)

Книга Судей 5:17 Галаад живет спокойно за Иорданом, и Дану чего бояться скораблями? Асир сидит на берегу моря и у пристаней своих живет спокойно.(RU)


======= Judges 5:18 ============

Jdg 5:18 Zebulun is a people who jeopardized their lives to the point of death, Naphtali also, on the heights of the battlefield.(nkjv)

士师记 5:18 西布倫人是拚命敢死的;拿弗他利人在田野的高處也是如此。 (cn-t)

士師記 5:18 ゼブルンは命をすてて、死を恐れぬ民である。 野の高い所におるナフタリもまたそうであった。 (JP)

Judges 5:18 스불론은 죽음을 무릅쓰고 생명을 아끼지 아니한 백성이요 납달리도 들의 높은 곳에서 그러하도다 (KR)

Книга Судей 5:18 Завулон – народ, обрекший душу свою на смерть, и Неффалим – навысотах поля.(RU)


======= Judges 5:19 ============

Jdg 5:19 "The kings came and fought, Then the kings of Canaan fought In Taanach, by the waters of Megiddo; They took no spoils of silver.(nkjv)

士师记 5:19 君王都來爭戰。那時迦南諸王在米吉多水旁的他納爭戰,卻未得擄掠銀錢。 (cn-t)

士師記 5:19 もろもろの王たちはきて戦った。 その時カナンの王たちは、 メギドの水のほとりのタアナクで戦った。 彼らは一片の銀をも獲なかった。 (JP)

Judges 5:19 열왕이 와서 싸울 때에 가나안 열왕이 므깃도 물가 다아낙에서 싸웠으나 돈을 탈취하지 못하였도다 (KR)

Книга Судей 5:19 Пришли цари, сразились, тогда сразились цари Ханаанские в Фанаахе у вод Мегиддонских, но не получили нимало серебра.(RU)


======= Judges 5:20 ============

Jdg 5:20 They fought from the heavens; The stars from their courses fought against Sisera.(nkjv)

士师记 5:20 星宿從天上爭戰,從其軌道攻擊西西拉。 (cn-t)

士師記 5:20 もろもろの星は天より戦い、 その軌道をはなれてシセラと戦った。 (JP)

Judges 5:20 별들이 하늘에서부터 싸우되 그 다니는 길에서 시스라와 싸웠도다 (KR)

Книга Судей 5:20 С неба сражались, звезды с путей своих сражались с Сисарою.(RU)


======= Judges 5:21 ============

Jdg 5:21 The torrent of Kishon swept them away, That ancient torrent, the torrent of Kishon. O my soul, march on in strength!(nkjv)

士师记 5:21 基順古河把敵人沖沒;我的魂啊,應當踹下勇力。 (cn-t)

士師記 5:21 キションの川は彼らを押し流した、 激しく流れる川、キションの川。 わが魂よ、勇ましく進め。 (JP)

Judges 5:21 기손강은 그 무리를 표류시켰으니 이 기손강은 옛 강이라 내 영혼아 ! 네가 힘 있는 자를 밟았도다 (KR)

Книга Судей 5:21 Поток Киссон увлек их, поток Кедумим, поток Киссон. Попирай, душа моя, силу!(RU)


======= Judges 5:22 ============

Jdg 5:22 Then the horses' hooves pounded, The galloping, galloping of his steeds.(nkjv)

士师记 5:22 那時馬蹄因勇士馳驅踏破。 (cn-t)

士師記 5:22 その時、軍馬ははせ駆けり、 馬のひずめは地を踏みならした。 (JP)

Judges 5:22 그 때에 군마가 빨리 달리니 말굽소리는 땅을 울리도다 (KR)

Книга Судей 5:22 Тогда ломались копыта конские от побега, от побега сильных его.(RU)


======= Judges 5:23 ============

Jdg 5:23 'Curse Meroz,' said the angel of the Lord, 'Curse its inhabitants bitterly, Because they did not come to the help of the Lord, To the help of the Lord against the mighty.'(nkjv)

士师记 5:23 耶和華的天使說:應當咒詛米羅斯,大大咒詛其中的居民;因為他們不來幫助 耶和華,不來幫助 耶和華攻擊勇士。 (cn-t)

士師記 5:23 主の使は言った、『メロズをのろえ、 激しくその民をのろえ、 彼らはきて主を助けず、 主を助けて勇士を攻めなかったからである』。 (JP)

Judges 5:23 여호와의 사자의 말씀에 메로스를 저주하라 ! 너희가 거듭 거듭 그 거민을 저주할 것은 그들이 와서 여호와를 돕지 아니하며 여호와를 도와 용사를 치지 아니함이니라 하시도다 (KR)

Книга Судей 5:23 Прокляните Мероз, говорит Ангел Господень, прокляните, прокляните жителей его за то, что не пришли на помощь Господу, на помощь Господу с храбрыми.(RU)


======= Judges 5:24 ============

Jdg 5:24 "Most blessed among women is Jael, The wife of Heber the Kenite; Blessed is she among women in tents.(nkjv)

士师记 5:24 願基尼人希百的妻雅億比眾婦人多得福氣,比住帳棚的婦人更蒙福祉。 (cn-t)

士師記 5:24 ケニびとヘベルの妻ヤエルは、 女のうちの最も恵まれた者、 天幕に住む女のうち最も恵まれた者である。 (JP)

Judges 5:24 겐 사람 헤벨의 아내 야엘은 다른 여인보다 복을 받을 것이니 장막에 거한 여인보다 더욱 복을 받을 것이로다 (KR)

Книга Судей 5:24 Да будет благословенна между женами Иаиль, жена Хевера Кенеянина, между женами в шатрах да будет благословенна!(RU)


======= Judges 5:25 ============

Jdg 5:25 He asked for water, she gave milk; She brought out cream in a lordly bowl.(nkjv)

士师记 5:25 西西拉求水,雅億給他奶子,用寶貴的盤子給他奶油。 (cn-t)

士師記 5:25 シセラが水を求めると、ヤエルは乳を与えた。 すなわち貴重な鉢に凝乳を盛ってささげた。 (JP)

Judges 5:25 시스라가 물을 구하매 우유를 주되 곧 엉긴 젖을 귀한 그릇에 담아주었고 (KR)

Книга Судей 5:25 Воды просил он: молока подала она, в чаше вельможеской принесла молока лучшего.(RU)


======= Judges 5:26 ============

Jdg 5:26 She stretched her hand to the tent peg, Her right hand to the workmen's hammer; She pounded Sisera, she pierced his head, She split and struck through his temple.(nkjv)

士师记 5:26 雅億左手拿著帳棚的橛子,右手拿著匠人的錘子,擊打西西拉,打傷他的頭,把他的鬢角打破穿通。 (cn-t)

士師記 5:26 ヤエルはくぎに手をかけ、 右手に重い槌をとって、 シセラを打ち、その頭を砕き、 粉々にして、そのこめかみを打ち貫いた。 (JP)

Judges 5:26 손으로 장막 말뚝을 잡으며 오른손에 장인의 방망이를 들고 그 방망이로 시스라를 쳐서 머리를 뚫되 곧 살쩍을 꿰뚫었도다 (KR)

Книга Судей 5:26 Левую руку свою протянула к колу, а правую свою к молоту работников; ударила Сисару, поразила голову его, разбила и пронзилависок его.(RU)


======= Judges 5:27 ============

Jdg 5:27 At her feet he sank, he fell, he lay still; At her feet he sank, he fell; Where he sank, there he fell dead.(nkjv)

士师记 5:27 西西拉在她腳前曲身仆倒,在她腳前曲身倒臥;在哪裏曲身,就在那裏死亡。 (cn-t)

士師記 5:27 シセラはヤエルの足もとにかがんで倒れ伏し、 その足もとにかがんで倒れ、 そのかがんだ所に倒れて死んだ。 (JP)

Judges 5:27 그가 그의 발 앞에 꾸부러지며 엎드러지고 쓰러졌고 그의 발 앞에 꾸부러져 엎드러져서 그 꾸부러진 곳에 엎드러져 죽었도다 (KR)

Книга Судей 5:27 К ногам ее склонился, пал и лежал, к ногам ее склонился, пал; где склонился, там и пал сраженный.(RU)


======= Judges 5:28 ============

Jdg 5:28 "The mother of Sisera looked through the window, And cried out through the lattice, 'Why is his chariot so long in coming? Why tarries the clatter of his chariots?'(nkjv)

士师记 5:28 西西拉的母親從窗戶裏往外觀看,從窗櫺中呼叫說:他的戰車為何耽延不來呢?他的車輪為何行得慢呢? (cn-t)

士師記 5:28 シセラの母は窓からながめ、 格子窓から叫んで言った、 『どうして彼の車の来るのがおそいのか、 どうして彼の車の歩みがはかどらないのか』。 (JP)

Judges 5:28 시스라의 어미가 창문으로 바라보며 살창에서 부르짖기를 `그의 병거가 어찌하여 더디 오는고 그의 병거 바퀴가 어찌하여 더디 구는고' 하매 (KR)

Книга Судей 5:28 В окно выглядывает и вопит мать Сисарина сквозь решетку: что долго не идет конница его, что медлят колеса колесниц его?(RU)


======= Judges 5:29 ============

Jdg 5:29 Her wisest ladies answered her, Yes, she answered herself,(nkjv)

士师记 5:29 聰明的宮女回答她,她也自言自語地說: (cn-t)

士師記 5:29 その侍女たちの賢い者は答え、 母またみずからおのれに答えて言った、 (JP)

Judges 5:29 그 지혜로운 시녀들이 대답하였겠고 그도 스스로 대답하기를 (KR)

Книга Судей 5:29 Умные из ее женщин отвечают ей, и сама она отвечает на слова свои:(RU)


======= Judges 5:30 ============

Jdg 5:30 'Are they not finding and dividing the spoil: To every man a girl or two; For Sisera, plunder of dyed garments, Plunder of garments embroidered and dyed, Two pieces of dyed embroidery for the neck of the looter?'(nkjv)

士师记 5:30 他們莫非得財而分?每人得了一兩個女子?西西拉得了彩衣為擄物,得繡花的彩衣為掠物。這彩衣兩面繡花,乃是披在掠物之人頸項上的。 (cn-t)

士師記 5:30 『彼らは獲物を得て、 それを分けているのではないか、 人ごとにひとり、ふたりのおなごを取り、 シセラの獲物は色染めの衣、 縫い取りした色染めの衣の獲物であろう。 すなわち縫い取りした色染めの衣二つを、 獲物としてそのくびにまとうであろう』。 (JP)

Judges 5:30 `그들이 어찌 노략물을 얻지 못하였으랴 ? 그것을 나누지 못하였으랴 ? 사람마다 한 두 처녀를 얻었으리로다 시스라는 채색옷을 노략하였으리니 그것은 수놓은 채색옷이리로다 곧 양편에 수놓은 채 색옷이리니 노략한 자의 목에 꾸미리로다' 하였으리라 (KR)

Книга Судей 5:30 верно, они нашли, делят добычу, по девице, по две девицы на каждого воина, в добычу полученная разноцветная одежда Сисаре, полученная в добычуразноцветная одежда, вышитая с обеих сторон, снятая с плеч пленника.(RU)


======= Judges 5:31 ============

Jdg 5:31 "Thus let all Your enemies perish, O Lord! But let those who love Him be like the sun When it comes out in full strength." So the land had rest for forty years.(nkjv)

士师记 5:31 耶和華啊,願你的仇敵都這樣滅亡!願愛你的人如日頭出現,光輝烈烈!這樣,國中太平四十年。 (cn-t)

士師記 5:31 主よ、あなたの敵はみなこのように滅び、 あなたを愛する者を 太陽の勢いよく上るようにしてください」。 こうして後、国は四十年のあいだ太平であった。 (JP)

Judges 5:31 여호와여 ! 주의 대적은 다 이와 같이 망하게 하시고 주를 사랑하는 자는 해가 힘있게 돋음 같게 하시옵소서 ! 하니라 그 땅이 사십 년동안 태평하였더라 (KR)

Книга Судей 5:31 Так да погибнут все враги Твои, Господи! Любящие же Его да будут как солнце, восходящее во всей силе своей! – И покоилась земля сорок лет.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0216_07_Judges_05

PREVIOUS CHAPTERS:
0212_07_Judges_01
0213_07_Judges_02
0214_07_Judges_03
0215_07_Judges_04

NEXT CHAPTERS:
0217_07_Judges_06
0218_07_Judges_07
0219_07_Judges_08
0220_07_Judges_09

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."