BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Chronicles 21:1 ============

1Ch 21:1 Now Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.(nkjv)

历代志上 21:1 撒但起來攻擊以色列人,激動大衛數點他們。 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:1 時にサタンが起ってイスラエルに敵し、ダビデを動かしてイスラエルを数えさせようとした。 (JP)

1 Chronicles 21:1 사단이 일어나 이스라엘을 대적하고 다윗을 격동하여 이스라엘을 계수하게 하니라 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:1 И восстал сатана на Израиля, и возбудил Давида сделать счисление Израильтян.(RU)


======= 1 Chronicles 21:2 ============

1Ch 21:2 So David said to Joab and to the leaders of the people, "Go, number Israel from Beersheba to Dan, and bring the number of them to me that I may know it."(nkjv)

历代志上 21:2 大衛就對約押和民中的首領說:「你們去數點以色列人,從別‧是巴直到但;回來將他們的數目告訴我,我好知道。」 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:2 ダビデはヨアブと軍の将校たちに言った、「あなたがたは行って、ベエルシバからダンまでのイスラエルを数え、その数を調べてわたしに知らせなさい」。 (JP)

1 Chronicles 21:2 다윗이 요압과 백성의 두목에게 이르되 너희는 가서 브엘세바에서부터 단까지 이스라엘을 계수하고 돌아와서 내게 고하여 그 수효를 알게 하라 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:2 И сказал Давид Иоаву и начальствующим в народе: пойдите исчислите Израильтян, от Вирсавии до Дана, и представьте мне, чтоб я знал число их.(RU)


======= 1 Chronicles 21:3 ============

1Ch 21:3 And Joab answered, "May the Lord make His people a hundred times more than they are. But, my lord the king, are they not all my lord's servants? Why then does my lord require this thing? Why should he be a cause of guilt in Israel?"(nkjv)

历代志上 21:3 約押回答說:「願 耶和華使他的百姓比現在加增百倍;我主我王啊,他們不都是我主的僕人嗎?我主為何要行這事,為何他要使以色列人陷在過犯裏呢?」 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:3 ヨアブは言った、「それがどのくらいあっても、どうか主がその民を百倍に増されるように。しかし王わが主よ、彼らは皆あなたのしもべではありませんか。どうしてわが主はこの事を求められるのですか。どうしてイスラエルに罪を得させられるのですか」。 (JP)

1 Chronicles 21:3 요압이 가로되 여호와께서 그 백성을 지금보다 백배나 더하시기를 원하나이다 내 주 왕이여 이 백성이 다 내 주의 종이 아니니이까 내 주께서 어찌하여 이 일을 명하시나이까 어찌하여 이스라엘로 죄가 있게 하시나이까 하나 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:3 И сказал Иоав: да умножит Господь народ Свой во сто раз против того, сколько есть его. Не все ли они, господин мой царь, рабы господина моего? Для чего же требует сего господин мой? Чтобы вменилось это в вину Израилю?(RU)


======= 1 Chronicles 21:4 ============

1Ch 21:4 Nevertheless the king's word prevailed against Joab. Therefore Joab departed and went throughout all Israel and came to Jerusalem.(nkjv)

历代志上 21:4 但王的命令勝過約押。約押就離開,走遍以色列地,回到耶路撒冷, (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:4 しかし王の言葉がヨアブに勝ったので、ヨアブは出て行って、イスラエルをあまねく行き巡り、エルサレムに帰って来た。 (JP)

1 Chronicles 21:4 왕의 명령이 요압을 재촉한지라 드디어 떠나서 이스라엘 땅에 두루 다닌 후에 예루살렘으로 돌아와서 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:4 Но царское слово превозмогло Иоава; и пошел Иоав, и обошел всего Израиля, и пришел в Иерусалим.(RU)


======= 1 Chronicles 21:5 ============

1Ch 21:5 Then Joab gave the sum of the number of the people to David. All Israel had one million one hundred thousand men who drew the sword, and Judah had four hundred and seventy thousand men who drew the sword.(nkjv)

历代志上 21:5 將百姓的總數奏告大衛:以色列人拿刀的有一百一十萬;猶大人拿刀的有四十七萬。 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:5 そしてヨアブは民の総数をダビデに告げた。すなわちイスラエルにはつるぎを抜く者が百十万人、ユダにはつるぎを抜く者が四十七万人あった。 (JP)

1 Chronicles 21:5 백성의 수효를 다윗에게 고하니 이스라엘 중에 칼을 뺄만한 자가 일백 십만이요 유다 중에 칼을 뺄 만한 자가 사십 칠만이라 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:5 И подал Иоав Давиду список народной переписи, и было всех Израильтян тысяча тысяч, и сто тысяч мужей, обнажающих меч, и Иудеев – четыреста семьдесят тысяч, обнажающих меч.(RU)


======= 1 Chronicles 21:6 ============

1Ch 21:6 But he did not count Levi and Benjamin among them, for the king's word was abominable to Joab.(nkjv)

历代志上 21:6 唯有利未人和便雅憫人沒有數在其中,因為約押厭惡王的這命令。 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:6 しかしヨアブは王の命令を快しとしなかったので、レビとベニヤミンとはその中に数えなかった。 (JP)

1 Chronicles 21:6 요압이 왕의 명령을 밉게 여겨 레위와 베냐민 사람은 계수하지 아니하였더라 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:6 А левитов и Вениаминян он не исчислял между ними, потому что царское слово противно было Иоаву.(RU)


======= 1 Chronicles 21:7 ============

1Ch 21:7 And God was displeased with this thing; therefore He struck Israel.(nkjv)

历代志上 21:7 上帝不喜悅這數點百姓的事,便降災給以色列人。 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:7 この事が神の目に悪かったので、神はイスラエルを撃たれた。 (JP)

1 Chronicles 21:7 하나님이 이 일을 괘씸히 여기사 이스라엘을 치시매 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:7 И не угодно было в очах Божиих дело сие, и Он поразил Израиля.(RU)


======= 1 Chronicles 21:8 ============

1Ch 21:8 So David said to God, "I have sinned greatly, because I have done this thing; but now, I pray, take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly."(nkjv)

历代志上 21:8 大衛禱告 上帝說:「我行了這事大有罪了;只是現在求你除掉你僕人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。」 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:8 そこでダビデは神に言った、「わたしはこの事を行って大いに罪を犯しました。しかし今どうか、しもべの罪を除いてください。わたしは非常に愚かなことをいたしました」。 (JP)

1 Chronicles 21:8 다윗이 하나님께 아뢰되 내가 이 일을 행함으로 큰 죄를 범하였나이다 이제 간구하옵나니 종의 죄를 사하여 주옵소서 내가 심히 미련하게 행하였나이다 하니라 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:8 И сказал Давид Богу: весьма согрешил я, что сделал это. И ныне прости вину раба Твоего, ибо я поступил очень безрассудно.(RU)


======= 1 Chronicles 21:9 ============

1Ch 21:9 And the Lord spoke to Gad, David's seer, saying,(nkjv)

历代志上 21:9 耶和華曉諭大衛的先見迦得說: (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:9 主はダビデの先見者ガデに告げて言われた、 (JP)

1 Chronicles 21:9 여호와께서 다윗의 선견자 갓에게 이르시되 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:9 И говорил Господь Гаду, прозорливцу Давидову, и сказал:(RU)


======= 1 Chronicles 21:10 ============

1Ch 21:10 "Go and tell David, saying, 'Thus says the Lord: "I offer you three things; choose one of them for yourself, that I may do it to you." ' "(nkjv)

历代志上 21:10 「你去告訴大衛說, 耶和華如此說:我有三樣災,隨你選擇一樣,我好降與你。」 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:10 「行ってダビデに言いなさい、『主はこう仰せられる、わたしは三つの事を示す。あなたはその一つを選びなさい。わたしはそれをあなたに行おう』と」。 (JP)

1 Chronicles 21:10 가서 다윗에게 말하여 이르기를 여호와의 말씀이 내가 네게 세 가지를 보이노니 그 중에서 하나를 택하라 내가 그것을 네게 행하리라 하셨다 하라 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:10 пойди и скажи Давиду: так говорит Господь: три наказания Я предлагаю тебе, избери себе одно из них, – и Я пошлю его на тебя.(RU)


======= 1 Chronicles 21:11 ============

1Ch 21:11 So Gad came to David and said to him, "Thus says the Lord: 'Choose for yourself,(nkjv)

历代志上 21:11 於是,迦得來見大衛,對他說:「 耶和華如此說:『你可以隨意選擇: (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:11 ガデはダビデのもとに来て言った、「主はこう仰せられます、『あなたは選びなさい。 (JP)

1 Chronicles 21:11 갓이 다윗에게 나아가 고하되 여호와의 말씀이 너는 마음대로 택하라 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:11 И пришел Гад к Давиду и сказал ему: так говорит Господь: избирай себе:(RU)


======= 1 Chronicles 21:12 ============

1Ch 21:12 either three years of famine, or three months to be defeated by your foes with the sword of your enemies overtaking you, or else for three days the sword of the Lord--the plague in the land, with the angel of the Lord destroying throughout all the territory of Israel.' Now consider what answer I should take back to Him who sent me."(nkjv)

历代志上 21:12 或三年的饑荒;或敗在你敵人面前,被敵人的刀追殺三個月;或在你國中有 耶和華的刀,就是三日的瘟疫, 耶和華的天使在以色列的四境施行毀滅。』現在你要想一想,我好回覆那差我來的。」 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:12 すなわち三年のききんか、あるいは三月の間、あなたのあだの前に敗れて、敵のつるぎに追いつかれるか、あるいは三日の間、主のつるぎすなわち疫病がこの国にあって、主の使がイスラエルの全領域にわたって滅ぼすことをするか』。いま、わたしがどういう答をわたしをつかわしたものになすべきか決めなさい」。 (JP)

1 Chronicles 21:12 혹, 삼년 기근일지 혹, 네가 석달을 대적에게 패하여 대적의 칼에 쫓길 일일지, 혹 여호와의 칼 곧 온역이 사흘동안 이 땅에 유행하며 여호와의 사자가 이스라엘 온 지경을 멸할 일일지 하셨나니 내가 무슨 말로 나를 보내신 이에게 대답할 것을 결정하소서 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:12 или три года – голод, или три месяца будешь ты преследуем неприятелями твоими и меч врагов твоих будет досягать до тебя ; или три дня – меч Господень и язва на земле и Ангел Господень, истребляющий во всех пределах Израиля. Итак, рассмотри, что мне отвечать Пославшему меня с словом.(RU)


======= 1 Chronicles 21:13 ============

1Ch 21:13 And David said to Gad, "I am in great distress. Please let me fall into the hand of the Lord, for His mercies are very great; but do not let me fall into the hand of man."(nkjv)

历代志上 21:13 大衛對迦得說:「我甚為難;我願落在 耶和華的手裏,因為他有極豐盛的憐憫;只是我不願落在人的手裏。」 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:13 ダビデはガデに言った、「わたしは非常に悩んでいるが、主のあわれみは大きいゆえ、わたしを主の手に陥らせてください。しかしわたしを人の手に陥らせないでください」。 (JP)

1 Chronicles 21:13 다윗이 갓에게 이르되 내가 곤경에 있도다 여호와께서는 긍휼이 심히 크시니 내가 그의 손에 빠지고 사람의 손에 빠지지 않기를 원하나이다 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:13 И сказал Давид Гаду: тяжело мне очень, но пусть лучше впаду в руки Господа, ибо весьма велико милосердие Его, только бы не впасть мне в руки человеческие.(RU)


======= 1 Chronicles 21:14 ============

1Ch 21:14 So the Lord sent a plague upon Israel, and seventy thousand men of Israel fell.(nkjv)

历代志上 21:14 於是, 耶和華降瘟疫與以色列人,以色列人就死了七萬。 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:14 そこで主はイスラエルに疫病を下されたので、イスラエルびとのうち七万人が倒れた。 (JP)

1 Chronicles 21:14 이에 여호와께서 이스라엘 백성에게 온역을 내리시매 이스라엘 백성의 죽은 자가 칠만이었더라 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:14 И послал Господь язву на Израиля, и умерло Израильтян семьдесят тысяч человек.(RU)


======= 1 Chronicles 21:15 ============

1Ch 21:15 And God sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was destroying, the Lord looked and relented of the disaster, and said to the angel who was destroying, "It is enough; now restrain your hand." And the angel of the Lord stood by the threshing floor of Ornan the Jebusite.(nkjv)

历代志上 21:15 上帝差遣天使去滅耶路撒冷;正滅的時候, 耶和華看見後悔,就不降這災了,對滅城的天使說:「夠了,住手吧。」那時, 耶和華的天使站在耶布斯人阿珥楠的禾場旁邊。 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:15 神はまたみ使をエルサレムにつかわして、これを滅ぼそうとされたが、み使がまさに滅ぼそうとしたとき、主は見られて、この災を悔い、その滅ぼすみ使に言われた、「もうじゅうぶんだ。今あなたの手をとどめよ」。そのとき主の使はエブスびとオルナンの打ち場のかたわらに立っていた。 (JP)

1 Chronicles 21:15 하나님이 예루살렘을 멸하러 사자를 보내셨더니 사자가 멸하려 할 때에 여호와께서 보시고 이 재앙 내림을 뉘우치사 멸하는 사자에게 이르시되 족하다 이제는 네 손을 거두라 하시니 때에 여호와의 사자가 여부스 사람 오르난의 타작 마당 곁에 선지라 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:15 И послал Бог Ангела в Иерусалим, чтобы истреблять его. И когда он начал истреблять, увидел Господь и пожалел о сем бедствии, и сказал Ангелу-истребителю: довольно! теперь опусти руку твою. Ангел же Господень стоял тогда над гумном Орны Иевусеянина.(RU)


======= 1 Chronicles 21:16 ============

1Ch 21:16 Then David lifted his eyes and saw the angel of the Lord standing between earth and heaven, having in his hand a drawn sword stretched out over Jerusalem. So David and the elders, clothed in sackcloth, fell on their faces.(nkjv)

历代志上 21:16 大衛舉目,看見 耶和華的天使站在天地間,手裏有拔出來的刀,伸在耶路撒冷以上。大衛和長老都身穿麻衣,面伏於地。 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:16 ダビデが目をあげて見ると、主の使が地と天の間に立って、手に抜いたつるぎをもち、エルサレムの上にさし伸べていたので、ダビデと長老たちは荒布を着て、ひれ伏した。 (JP)

1 Chronicles 21:16 다윗이 눈을 들어보매 여호와의 사자가 천지 사이에 섰고 칼을 빼어 손에 들고 예루살렘 편을 가리켰는지라 다윗이 장로들로 더불어 굵은 베를 입고 얼굴을 땅에 대고 엎드려 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:16 И поднял Давид глаза свои, и увидел Ангела Господня, стоящего между землею и небом, с обнаженным в руке его мечом, простертым на Иерусалим; и пал Давид и старейшины, покрытые вретищем, на лица свои.(RU)


======= 1 Chronicles 21:17 ============

1Ch 21:17 And David said to God, "Was it not I who commanded the people to be numbered? I am the one who has sinned and done evil indeed; but these sheep, what have they done? Let Your hand, I pray, O Lord my God, be against me and my father's house, but not against Your people that they should be plagued."(nkjv)

历代志上 21:17 大衛禱告 上帝說:「吩咐數點百姓的不是我嗎?我實在犯了罪,行了惡,但這群羊作了甚麼呢? 耶和華─我 上帝啊,願你的手加在我和我的父家,不要加在你的民,降瘟疫與他們。」 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:17 そしてダビデは神に言った、「民を数えよと命じたのはわたしではありませんか。罪を犯し、悪い事をしたのはわたしです。しかしこれらの羊は何をしましたか。わが神、主よ、どうぞあなたの手をわたしと、わたしの父の家にむけてください。しかし災をあなたの民に下さないでください」。 (JP)

1 Chronicles 21:17 하나님께 아뢰되 명하여 백성을 계수하게 한 자가 내가 아니니이까 범죄하고 악을 행한 자는 곧 내니이다 이 양무리는 무엇을 행하였나이까 청컨대 나의 하나님 여호와여 주의 손으로 나와 내 아비의 집을 치시고 주의 백성에게 재앙을 내리지 마옵소서 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:17 И сказал Давид Богу: не я ли велел исчислить народ? я согрешил, я сделал зло, а эти овцы что сделали? Господи, Боже мой! да будет рука Твоя на мне и на доме отца моего, а не на народе Твоем, чтобы погубить его .(RU)


======= 1 Chronicles 21:18 ============

1Ch 21:18 Therefore, the angel of the Lord commanded Gad to say to David that David should go and erect an altar to the Lord on the threshing floor of Ornan the Jebusite.(nkjv)

历代志上 21:18 耶和華的天使吩咐迦得去告訴大衛,叫他上去,在耶布斯人阿珥楠的禾場上為 耶和華築一座壇; (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:18 時に主の使はガデに命じ、ダビデが上って行って、エブスびとオルナンの打ち場で主のために一つの祭壇を築くように告げさせた。 (JP)

1 Chronicles 21:18 여호와의 사자가 갓을 명하여 다윗에게 이르시기를 올라가서 여부스 사람 오르난의 타작 마당에서 여호와를 위하여 단을 쌓으라 하신지라 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:18 И Ангел Господень сказал Гаду, чтобы тот сказал Давиду: пусть Давид придет и поставит жертвенник Господу на гумне Орны Иевусеянина.(RU)


======= 1 Chronicles 21:19 ============

1Ch 21:19 So David went up at the word of Gad, which he had spoken in the name of the Lord.(nkjv)

历代志上 21:19 大衛就照著迦得奉 耶和華名所說的話上去了。 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:19 そこでダビデはガデが主の名をもって告げた言葉に従って上って行った。 (JP)

1 Chronicles 21:19 다윗이 이에 갓이 여호와의 이름으로 이른 말씀대로 올라가니라 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:19 И пошел Давид, по слову Гада, которое он говорил именем Господним.(RU)


======= 1 Chronicles 21:20 ============

1Ch 21:20 Now Ornan turned and saw the angel; and his four sons who were with him hid themselves, but Ornan continued threshing wheat.(nkjv)

历代志上 21:20 那時阿珥楠正打麥子,回頭看見天使,就和他四個兒子都藏起來了。 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:20 そのときオルナンは麦を打っていたが、ふりかえってみ使を見たので、ともにいた彼の四人の子は身をかくした。 (JP)

1 Chronicles 21:20 때에 오르난이 밀을 타작하다가 돌이켜 천사를 보고 네 아들과 함께 숨었더니 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:20 Орна обратился, увидел Ангела, и четыре сына его с ним скрылись. Орна молотил тогда пшеницу.(RU)


======= 1 Chronicles 21:21 ============

1Ch 21:21 Then David came to Ornan, and Ornan looked and saw David. And he went out from the threshing floor, and bowed before David with his face to the ground.(nkjv)

历代志上 21:21 大衛到了阿珥楠那裏,阿珥楠看見大衛,就從禾場上出去,臉伏於地,向他下拜。 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:21 ダビデがオルナンに近づくと、オルナンは目を上げてダビデを見、打ち場から出て来て地にひれ伏してダビデを拝した。 (JP)

1 Chronicles 21:21 다윗이 오르난에게 나아가매 오르난이 내어다보다가 다윗을 보고 타작 마당에서 나와서 얼굴을 땅에 대고 절하매 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:21 И пришел Давид к Орне. Орна, взглянув и увидевДавида, вышел из гумна и поклонился Давиду лицем до земли.(RU)


======= 1 Chronicles 21:22 ============

1Ch 21:22 Then David said to Ornan, "Grant me the place of this threshing floor, that I may build an altar on it to the Lord. You shall grant it to me at the full price, that the plague may be withdrawn from the people."(nkjv)

历代志上 21:22 大衛對阿珥楠說:「你將這禾場與相連之地賣給我,我必給你足價,我好在其上為 耶和華築一座壇,使民間的瘟疫止住。」 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:22 ダビデはオルナンに言った、「この打ち場の所をわたしに与えなさい。わたしは災が民に下るのをとどめるため、そこに主のために一つの祭壇を築きます。あなたは、そのじゅうぶんな価をとってこれをわたしに与えなさい」。 (JP)

1 Chronicles 21:22 다윗이 오르난에게 이르되 이 타작하는 곳을 내게 붙이라 너는 상당한 값으로 붙이라 내가 여호와를 위하여 여기 한 단을 쌓으리니 그리하면 온역이 백성 중에서 그치리라 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:22 И сказал Давид Орне: отдай мне место под гумном, я построю на нем жертвенник Господу; за настоящую цену отдай мне его, чтобы прекратилось истребление народа.(RU)


======= 1 Chronicles 21:23 ============

1Ch 21:23 And Ornan said to David, "Take it to yourself, and let my lord the king do what is good in his eyes. Look, I also give you the oxen for burnt offerings, the threshing implements for wood, and the wheat for the grain offering; I give it all."(nkjv)

历代志上 21:23 阿珥楠對大衛說:「你可以用這禾場,願我主我王照你所看為喜悅的去行。看哪,我也將牛給你作燔祭,把打糧的器具當柴燒,拿麥子作素祭。這些我都送給你。」 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:23 オルナンはダビデに言った、「どうぞこれをお取りなさい。そして王わが主の良しと見られるところを行いなさい。わたしは牛を燔祭のために、打穀機をたきぎのために、麦を素祭のためにささげます。わたしは皆これをささげます」。 (JP)

1 Chronicles 21:23 오르난이 다윗에게 고하되 왕은 취하소서 내 주 왕의 좋게 여기시는대로 행하소서 보소서 내가 이것들을 드리나이다 소들은 번제물로 곡식 떠는 기계는 화목으로 밀은 소제물로 삼으시기 위하여 다 드리나이다 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:23 И сказал Орна Давиду: возьми себе; пусть делает господин мой царь что ему угодно; вот я отдаю и волов на всесожжение, и молотильные орудия на дрова, и пшеницу на приношение; все это отдаюдаром.(RU)


======= 1 Chronicles 21:24 ============

1Ch 21:24 Then King David said to Ornan, "No, but I will surely buy it for the full price, for I will not take what is yours for the Lord, nor offer burnt offerings with that which costs me nothing."(nkjv)

历代志上 21:24 大衛王對阿珥楠說:「不然!我必要用足價向你買。我不用你的物獻給 耶和華,也不用白得之物獻為燔祭。」 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:24 ダビデ王はオルナンに言った、「いいえ、わたしはじゅうぶんな代価を払ってこれを買います。わたしは主のためにあなたのものを取ることをしません。また、費えなしに燔祭をささげることをいたしません」。 (JP)

1 Chronicles 21:24 다윗 왕이 오르난에게 이르되 그렇지 아니하다 내가 결단코 상당한 값으로 사리라 내가 여호와께 드리려고 네 물건을 취하지 아니하겠고 값 없이는 번제를 드리지도 아니하리라 하고 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:24 И сказал царь Давид Орне: нет, я хочу купить утебя за настоящую цену, ибо не стану я приносить твоей собственности Господу, и не буду приносить во всесожжение взятого даром.(RU)


======= 1 Chronicles 21:25 ============

1Ch 21:25 So David gave Ornan six hundred shekels of gold by weight for the place.(nkjv)

历代志上 21:25 於是大衛為那塊地平了六百舍客勒金子給阿珥楠。 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:25 それでダビデはその所のために金六百シケルをはかって、オルナンに払った。 (JP)

1 Chronicles 21:25 그 기지 값으로 금 육백 세겔을 달아 오르난에게 주고 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:25 И дал Давид Орне за это место шестьсот сиклей золота.(RU)


======= 1 Chronicles 21:26 ============

1Ch 21:26 And David built there an altar to the Lord, and offered burnt offerings and peace offerings, and called on the Lord; and He answered him from heaven by fire on the altar of burnt offering.(nkjv)

历代志上 21:26 大衛在那裏為 耶和華築了一座壇,獻燔祭和平安祭,求告 耶和華。 耶和華就應允他,使火從天降在燔祭壇上。 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:26 こうしてダビデは主のために、その所に一つの祭壇を築き、燔祭と酬恩祭をささげて、主を呼んだ。主は燔祭の祭壇の上に天から火を下して答えられた。 (JP)

1 Chronicles 21:26 다윗이 거기서 여호와를 위하여 단을 쌓고 번제와 화목제를 드려 여호와께 아뢰었더니 여호와께서 하늘에서부터 번제단 위에 불을 내려 응답하시고 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:26 И соорудил там Давид жертвенник Господу и вознес всесожжения имирные жертвы; и призвал Господа, и Он услышал его, послав огонь с неба на жертвенник всесожжения.(RU)


======= 1 Chronicles 21:27 ============

1Ch 21:27 So the Lord commanded the angel, and he returned his sword to its sheath.(nkjv)

历代志上 21:27 耶和華吩咐天使,他就收刀入鞘。 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:27 また主がみ使に命じられたので、彼はつるぎをさやにおさめた。 (JP)

1 Chronicles 21:27 사자를 명하시매 저가 칼을 집에 꽂았더라 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:27 И сказал Господь Ангелу: возврати меч твой в ножны его.(RU)


======= 1 Chronicles 21:28 ============

1Ch 21:28 At that time, when David saw that the Lord had answered him on the threshing floor of Ornan the Jebusite, he sacrificed there.(nkjv)

历代志上 21:28 那時,大衛見 耶和華在耶布斯人阿珥楠的禾場上應允了他,就在那裏獻祭。 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:28 その時ダビデは主がエブスびとオルナンの打ち場で自分に答えられたのを見たので、その所で犠牲をささげた。 (JP)

1 Chronicles 21:28 이 때에 다윗이 여호와께서 여부스 사람 오르난의 타작 마당에서 응답하심을 보고 거기서 제사를 드렸으니 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:28 В это время Давид, видя, что Господь услышал его на гумне Орны Иевусеянина, принес там жертву.(RU)


======= 1 Chronicles 21:29 ============

1Ch 21:29 For the tabernacle of the Lord and the altar of the burnt offering, which Moses had made in the wilderness, were at that time at the high place in Gibeon.(nkjv)

历代志上 21:29 摩西在曠野所造之 耶和華的帳幕和燔祭壇都在基遍的高處; (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:29 モーセが荒野で造った主の幕屋と燔祭の祭壇とは、その時ギベオンの高き所にあったからである。 (JP)

1 Chronicles 21:29 옛적에 모세가 광야에서 지은 여호와의 장막과 번제단이 그 때에 기브온 산당에 있으나 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:29 Скиния же Господня, которую сделал Моисей в пустыне, и жертвенник всесожжения находились в то время на высоте в Гаваоне.(RU)


======= 1 Chronicles 21:30 ============

1Ch 21:30 But David could not go before it to inquire of God, for he was afraid of the sword of the angel of the Lord.(nkjv)

历代志上 21:30 只是大衛不敢前去求問 上帝,因為懼怕 耶和華天使的刀。 (cn-t)

歴代誌Ⅰ 21:30 しかしダビデはその前へ行って神に求めることができなかった。彼が主の使のつるぎを恐れたからである。 (JP)

1 Chronicles 21:30 다윗이 여호와의 사자의 칼을 두려워하여 감히 그 앞에가서 하나님께 묻지 못함이라 (KR)

1-Я Паралипоменон 21:30 И не мог Давид пойти туда, чтобы взыскать Бога, потому что устрашен был мечом Ангела Господня.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0359_13_1_Chronicles_21

PREVIOUS CHAPTERS:
0355_13_1_Chronicles_17
0356_13_1_Chronicles_18
0357_13_1_Chronicles_19
0358_13_1_Chronicles_20

NEXT CHAPTERS:
0360_13_1_Chronicles_22
0361_13_1_Chronicles_23
0362_13_1_Chronicles_24
0363_13_1_Chronicles_25

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."