BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= 2 Chronicles 20:1 ============

2Ch 20:1 It happened after this that the people of Moab with the people of Ammon, and others with them besides the Ammonites, came to battle against Jehoshaphat.(nkjv)

历代志下 20:1 此後,摩押人和亞捫人,又有米烏尼人,一同來攻擊約沙法。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:1 この後モアブびと、アンモンびとおよびメウニびとらがヨシャパテと戦おうと攻めてきた。 (JP)

2 Chronicles 20:1 그 후에 모압 자손과 암몬 자손이 몇 마온 사람과 함께와서 여호사밧을 치고자 한지라 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:1 После сего Моавитяне и Аммонитяне, а с ними некоторые из страны Маонитской, пошли войною на Иосафата.(RU)


======= 2 Chronicles 20:2 ============

2Ch 20:2 Then some came and told Jehoshaphat, saying, "A great multitude is coming against you from beyond the sea, from Syria; and they are in Hazazon Tamar" (which is En Gedi).(nkjv)

历代志下 20:2 有人來報告約沙法說:「從海外敘利亞那邊有大軍來攻擊你,如今他們在哈洗遜‧她瑪,就是隱‧基底。」 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:2 その時ある人がきて、ヨシャパテに告げて言った、「海のかなたのエドムから大軍があなたに攻めて来ます。見よ、彼らはハザゾン・タマル(すなわちエンゲデ)にいます」。 (JP)

2 Chronicles 20:2 혹이 와서 여호사밧에게 고하여 가로되 `큰 무리가 바다 저편 아람에서 왕을 치러 오는데 이제 하사손다말 곧 엔게디에 있나이다' (KR)

2-Я Паралипоменон 20:2 И пришли, и донесли Иосафату, говоря: идет на тебямножество великое из-за моря, от Сирии, и вот они в Хацацон-Фамаре, то есть в Енгедди.(RU)


======= 2 Chronicles 20:3 ============

2Ch 20:3 And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the Lord, and proclaimed a fast throughout all Judah.(nkjv)

历代志下 20:3 約沙法便懼怕,定意尋求 耶和華,在猶大全地宣告禁食。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:3 そこでヨシャパテは恐れ、主に顔を向けて助けを求め、ユダ全国に断食をふれさせた。 (JP)

2 Chronicles 20:3 여호사밧이 두려워하여 여호와께로 낯을 향하여 간구하고 온 유다 백성에게 금식하라 공포하매 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:3 И убоялся Иосафат, и обратил лице свое взыскать Господа, и объявил пост по всей Иудее.(RU)


======= 2 Chronicles 20:4 ============

2Ch 20:4 So Judah gathered together to ask help from the Lord; and from all the cities of Judah they came to seek the Lord.(nkjv)

历代志下 20:4 於是猶大人聚會,求 耶和華幫助。猶大各城都有人出來尋求 耶和華。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:4 それでユダはこぞって集まり、主の助けを求めた。すなわちユダのすべての町から人々が来て主を求めた。 (JP)

2 Chronicles 20:4 유다 사람이 여호와께 도우심을 구하려 하여 유다 모든 성읍에서 모여와서 여호와께 간구하더라 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:4 И собрались Иудеи просить помощи у Господа; из всех городов Иудиных пришли они умолять Господа.(RU)


======= 2 Chronicles 20:5 ============

2Ch 20:5 Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the Lord, before the new court,(nkjv)

历代志下 20:5 約沙法就在猶大和耶路撒冷的會中,站在 耶和華殿的新院前, (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:5 そこでヨシャパテは主の宮の新しい庭の前で、ユダとエルサレムの会衆の中に立って、 (JP)

2 Chronicles 20:5 여호사밧이 여호와의 전 새 뜰 앞에서 유다와 예루살렘의 회중 가운데 서서 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:5 И стал Иосафат в собрании Иудеев и Иерусалимлян в доме Господнем, пред новым двором,(RU)


======= 2 Chronicles 20:6 ============

2Ch 20:6 and said: "O Lord God of our fathers, are You not God in heaven, and do You not rule over all the kingdoms of the nations, and in Your hand is there not power and might, so that no one is able to withstand You?(nkjv)

历代志下 20:6 說:「 耶和華─我們列祖的 上帝啊,你不是天上的 上帝嗎?你不是異教諸囯的主宰嗎?在你手中不是有大能大力,無人能抵擋你嗎? (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:6 言った、「われわれの先祖の神、主よ、あなたは天にいます神ではありませんか。異邦人のすべての国を治められるではありませんか。あなたの手には力があり、勢いがあって、あなたに逆らいうる者はありません。 (JP)

2 Chronicles 20:6 가로되 '우리 열조의 하나님 여호와여, 주는 하늘에서 하나님이 아니시니이까 ? 이방 사람의 모든 나라를 다스리지 아니하시나이까 ? 주의 손에 권세와 능력이 있사오니 능히 막을 사람이 없나이다 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:6 и сказал: Господи Боже отцов наших! Не Ты ли Бог на небе? И Ты владычествуешь над всеми царствами народов, и в Твоей руке сила и крепость, и никто не устоит противТебя!(RU)


======= 2 Chronicles 20:7 ============

2Ch 20:7 Are You not our God, who drove out the inhabitants of this land before Your people Israel, and gave it to the descendants of Abraham Your friend forever?(nkjv)

历代志下 20:7 我們的 上帝啊,你不是曾在你民以色列人面前驅逐這地的居民,將這地賜給你朋友亞伯拉罕的後裔永遠為業嗎? (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:7 われわれの神よ、あなたはこの国の民をあなたの民イスラエルの前から追い払って、あなたの友アブラハムの子孫に、これを永遠に与えられたではありませんか。 (JP)

2 Chronicles 20:7 우리 하나님이시여 ! 전에 이 땅 거민을 주의 백성 이스라엘 앞에서 쫓아내시고 그 땅으로 주의 벗 아브라함의 자손에게 영영히 주지 아니하셨나이까 ? (KR)

2-Я Паралипоменон 20:7 Не Ты ли, Боже наш, изгнал жителей земли сей пред лицем народа ТвоегоИзраиля и отдал ее семени Авраама, друга Твоего, навек?(RU)


======= 2 Chronicles 20:8 ============

2Ch 20:8 And they dwell in it, and have built You a sanctuary in it for Your name, saying,(nkjv)

历代志下 20:8 他們住在這地,又為你的名建造聖所,說: (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:8 彼らはここに住み、あなたの名のためにここに聖所を建てて言いました、 (JP)

2 Chronicles 20:8 저희가 이 땅에 거하여 주의 이름을 위하여 한 성소를 건축하고 이르기를 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:8 И они поселились на ней и построили Тебе на ней святилище во имя Твое, говоря:(RU)


======= 2 Chronicles 20:9 ============

2Ch 20:9 'If disaster comes upon us--sword, judgment, pestilence, or famine--we will stand before this temple and in Your presence (for Your name is in this temple), and cry out to You in our affliction, and You will hear and save.'(nkjv)

历代志下 20:9 『倘有禍患臨到我們,或刀兵災殃,或瘟疫饑荒,我們在急難的時候,站在這殿前向你呼求,你必垂聽而拯救。(因為你的名在這殿裏。)』 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:9 『つるぎ、審判、疫病、ききんなどの災がわれわれに臨む時、われわれはこの宮の前に立って、あなたの前におり、その悩みの中であなたに呼ばわります。すると、あなたは聞いて助けられます。あなたの名はこの宮にあるからです』と。 (JP)

2 Chronicles 20:9 만일 재앙이나, 난리나, 견책이나, 온역이나, 기근이 우리에게 임하면 주의 이름이 이 전에 있으니 우리가 이 전 앞과 주의 앞에 서서 이 환난 가운데서 주께 부르짖은즉 들으시고 구원하시리라 하였나이다 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:9 если придет на нас бедствие: меч наказующий, или язва, или голод, то мы станем пред домом сим и пред лицем Твоим, ибо имя Твое в доме сем;и воззовем к Тебе в тесноте нашей, и Ты услышишь и спасешь.(RU)


======= 2 Chronicles 20:10 ============

2Ch 20:10 And now, here are the people of Ammon, Moab, and Mount Seir--whom You would not let Israel invade when they came out of the land of Egypt, but they turned from them and did not destroy them--(nkjv)

历代志下 20:10 看哪,從前以色列人出埃及地的時候,你不容以色列人侵犯亞捫人、摩押人,和西珥山人,以色列人就離開他們,不滅絕他們。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:10 今アンモン、モアブ、およびセイル山の人々をごらんなさい。昔イスラエルがエジプトの国から出てきた時、あなたはイスラエルに彼らを侵すことをゆるされなかったので、イスラエルは彼らを離れて、滅ぼしませんでした。 (JP)

2 Chronicles 20:10 옛적에 이스라엘이 애굽 땅에서 나올 때에 암몬 자손과 모압 자손과 세일산 사람을 침노하기를 주께서 용납하지 아니하시므로 이에 치우쳐 저희를 떠나고 멸하지 아니하였거늘 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:10 И ныне вот Аммонитяне и Моавитяне и обитатели горы Сеира, чрез земли которых Ты не позволил пройти Израильтянам, когда они шли из земли Египетской, а потому они миновали их и не истребили их, –(RU)


======= 2 Chronicles 20:11 ============

2Ch 20:11 here they are, rewarding us by coming to throw us out of Your possession which You have given us to inherit.(nkjv)

历代志下 20:11 看哪,他們怎樣報復我們,要來驅逐我們出離你的地,就是你賜給我們為業之地。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:11 彼らがわれわれに報いるところをごらんください。彼らは来て、あなたがわれわれに賜わったあなたの領地からわれわれを追い払おうとしています。 (JP)

2 Chronicles 20:11 이제 저희가 우리에게 갚는 것을 보옵소서 저희가 와서 주께서 우리에게 주신 주의 기업에서 우리를 쫓아 내고자 하나이다 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:11 вот они платят нам тем , что пришли выгнать нас из наследственного владения Твоего, которое Ты отдал нам.(RU)


======= 2 Chronicles 20:12 ============

2Ch 20:12 O our God, will You not judge them? For we have no power against this great multitude that is coming against us; nor do we know what to do, but our eyes are upon You."(nkjv)

历代志下 20:12 我們的 上帝啊,你不懲罰他們嗎?因為我們無力抵擋這來攻擊我們的大軍,我們也不知道怎樣行,我們的眼目單仰望你。」 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:12 われわれの神よ、あなたは彼らをさばかれないのですか。われわれはこのように攻めて来る大軍に当る力がなく、またいかになすべきかを知りません。ただ、あなたを仰ぎ望むのみです」。 (JP)

2 Chronicles 20:12 우리 하나님이여, 저희를 징벌하지 아니하시나이까 ? 우리를 치러 오는 이 큰 무리를 우리가 대적할 능력이 없고 어떻게 할 줄도 알지 못하옵고 오직 주만 바라보나이다' 하고 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:12 Боже наш! Ты суди их. Ибо нет в нас силы против множества сего великого, пришедшего на нас, и мы не знаем, что делать, но к Тебе очи наши!(RU)


======= 2 Chronicles 20:13 ============

2Ch 20:13 Now all Judah, with their little ones, their wives, and their children, stood before the Lord.(nkjv)

历代志下 20:13 猶大眾人和他們的嬰孩、妻子、兒女都站在 耶和華面前。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:13 ユダの人々はその幼な子、その妻、および子供たちと共に皆主の前に立っていた。 (JP)

2 Chronicles 20:13 유다 모든 사람은 그 아내와 자녀와 어린 자로 더불어 여호와 앞에 섰더라 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:13 И все Иудеи стояли пред лицем Господним, и малые дети их, жены их и сыновья их.(RU)


======= 2 Chronicles 20:14 ============

2Ch 20:14 Then the Spirit of the Lord came upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, in the midst of the assembly.(nkjv)

历代志下 20:14 那時, 耶和華的 靈在會中臨到利未人亞薩的後裔─瑪探雅的玄孫,耶利的曾孫,比拿雅的孫子,撒迦利雅的兒子雅哈悉。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:14 その時主の霊が会衆の中でアサフの子孫であるレビびとヤハジエルに臨んだ。ヤハジエルはゼカリヤの子、ゼカリヤはベナヤの子、ベナヤはエイエルの子、エイエルはマッタニヤの子である。 (JP)

2 Chronicles 20:14 여호와의 신이 회중 가운데서 레위 사람 야하시엘에게 임하셨으니 저는 아삽 자손 맛다냐의 현손이요, 여이엘의 증손이요, 브나야의 손자요, 스가랴의 아들이더라 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:14 Тогда на Иозиила, сына Захарии, сына Ванеи, сына Иеиела, сынаМатфании, левита из сынов Асафовых, сошел Дух Господень среди собрания(RU)


======= 2 Chronicles 20:15 ============

2Ch 20:15 And he said, "Listen, all you of Judah and you inhabitants of Jerusalem, and you, King Jehoshaphat! Thus says the Lord to you: 'Do not be afraid nor dismayed because of this great multitude, for the battle is not yours, but God's.(nkjv)

历代志下 20:15 他說:「猶大眾人、耶路撒冷的居民,和約沙法王,你們請聽。 耶和華對你們如此說:『不要因這大軍恐懼驚惶;因為勝敗不在乎你們,乃在乎 上帝。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:15 ヤハジエルは言った、「ユダの人々、エルサレムの住民、およびヨシャパテ王よ、聞きなさい。主はあなたがたにこう仰せられる、『この大軍のために恐れてはならない。おののいてはならない。これはあなたがたの戦いではなく、主の戦いだからである。 (JP)

2 Chronicles 20:15 야하시엘이 가로되 `온 유다와 예루살렘 거민과 여호사밧 왕이여 들을지어다 ! 여호와께서 너희에게 말씀하시기를 이 큰 무리로 인하여 두려워하거나 놀라지 말라 이 전쟁이 너희에게 속한 것이 아니요 하나님께 속한 것이니라 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:15 и сказал он: слушайте, все Иудеи и жители Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит Господь к вам: не бойтесь и не ужасайтесь множества сего великого, ибо не ваша война, а Божия.(RU)


======= 2 Chronicles 20:16 ============

2Ch 20:16 Tomorrow go down against them. They will surely come up by the Ascent of Ziz, and you will find them at the end of the brook before the Wilderness of Jeruel.(nkjv)

历代志下 20:16 明日你們要下去迎敵;看哪,他們是從洗斯坡上來,你們必在耶魯伊勒曠野前溪的盡頭遇見他們。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:16 あす、彼らの所へ攻め下りなさい。見よ、彼らはヂヅの坂から上って来る。あなたがたはエルエルの野の東、谷の端でこれに会うであろう。 (JP)

2 Chronicles 20:16 내일 너희는 마주 내려 가라 저희가 시스 고개로 말미암아 올라오리니 너희가 골짜기 어귀 여루엘 들 앞에서 만나려니와 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:16 Завтра выступите против них: вот они всходят на возвышенность Циц, и вы найдете их на конце долины, пред пустынею Иеруилом.(RU)


======= 2 Chronicles 20:17 ============

2Ch 20:17 You will not need to fight in this battle. Position yourselves, stand still and see the salvation of the Lord, who is with you, O Judah and Jerusalem!' Do not fear or be dismayed; tomorrow go out against them, for the Lord is with you."(nkjv)

历代志下 20:17 猶大和耶路撒冷人哪,這次你們不要爭戰,要擺陣站著,看 耶和華為你們施行拯救。不要恐懼,也不要驚惶。明日當出去迎敵,因為 耶和華與你們同在。』」 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:17 この戦いには、あなたがたは戦うに及ばない。ユダおよびエルサレムよ、あなたがたは進み出て立ち、あなたがたと共におられる主の勝利を見なさい。恐れてはならない。おののいてはならない。あす、彼らの所に攻めて行きなさい。主はあなたがたと共におられるからである』」。 (JP)

2 Chronicles 20:17 이 전쟁에는 너희가 싸울 것이 없나니 항오를 이루고 서서 너희와 함께한 여호와가 구원하는 것을 보라 ! 유다와 예루살렘아 ! 너희는 두려워하며 놀라지 말고 내일 저희를 마주 나가라 여호와가 너희와 함께 하리라 하셨느니라' 하매 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:17 Не вам сражаться на сей раз; вы станьте, стойте и смотрите на спасение Господне, посылаемое вам. Иуда и Иерусалим! не бойтесь и не ужасайтесь. Завтра выступите навстречу им, и Господь будет с вами.(RU)


======= 2 Chronicles 20:18 ============

2Ch 20:18 And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem bowed before the Lord, worshiping the Lord.(nkjv)

历代志下 20:18 約沙法就叩頭,臉伏於地;猶大眾人和耶路撒冷的居民也俯伏在 耶和華面前,敬拜 耶和華。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:18 ヨシャパテは地にひれ伏した。ユダの人々およびエルサレムの民も主の前に伏して、主を拝した。 (JP)

2 Chronicles 20:18 여호사밧이 몸을 굽혀 얼굴을 땅에 대니 온 유다와 예루살렘 거민들도 여호와 앞에 엎드려 경배하고 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:18 И преклонился Иосафат лицем до земли, и все Иудеи и жители Иерусалима пали пред Господом, чтобы поклониться Господу.(RU)


======= 2 Chronicles 20:19 ============

2Ch 20:19 Then the Levites of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites stood up to praise the Lord God of Israel with voices loud and high.(nkjv)

历代志下 20:19 哥轄族和可拉族的利未人都起來,在高處用大聲讚美 耶和華以色列的 上帝。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:19 その時コハテびとの子孫、およびコラびとの子孫であるレビびとが立ち上がり、大声をあげてイスラエルの神、主をさんびした。 (JP)

2 Chronicles 20:19 그핫 자손과 고라 자손에게 속한 레위 사람들은 서서 심히 큰 소리로 이스라엘 하나님 여호와를 찬송하니라 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:19 И встали левиты из сынов Каафовых и из сынов Кореевых – хвалить Господа Бога Израилева, голосом весьма громким.(RU)


======= 2 Chronicles 20:20 ============

2Ch 20:20 So they rose early in the morning and went out into the Wilderness of Tekoa; and as they went out, Jehoshaphat stood and said, "Hear me, O Judah and you inhabitants of Jerusalem: Believe in the Lord your God, and you shall be established; believe His prophets, and you shall prosper."(nkjv)

历代志下 20:20 次日清早,眾人起來往提哥亞的曠野去。出去的時候,約沙法站著說:「猶大人和耶路撒冷的居民哪,要聽我說:信 耶和華─你們的 上帝就必立穩;信他的先知就必亨通。」 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:20 彼らは朝早く起きてテコアの野に出て行った。その出て行くとき、ヨシャパテは立って言った、「ユダの人々およびエルサレムの民よ、わたしに聞きなさい。あなたがたの神、主を信じなさい。そうすればあなたがたは堅く立つことができる。主の預言者を信じなさい。そうすればあなたがたは成功するでしょう」。 (JP)

2 Chronicles 20:20 이에 백성들이 일찌기 일어나서 드고아 들로 나가니라 나갈 때에 여호사밧이 서서 가로되 '유다와 예루살렘 거민들아 내 말을 들을지어다 ! 너희는 너희 하나님 여호와를 신뢰하라 ! 그리하면 견고히 서리라 그 선지자를 신뢰하라 ! 그리하면 형통하리라' 하고 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:20 И встали они рано утром, и выступили к пустыне Фекойской; и когда они выступили, стал Иосафат и сказал: послушайте меня, Иудеи и жители Иерусалима! Верьте Господу Богу вашему,и будьте тверды; верьте пророкам Его, и будет успех вам.(RU)


======= 2 Chronicles 20:21 ============

2Ch 20:21 And when he had consulted with the people, he appointed those who should sing to the Lord, and who should praise the beauty of holiness, as they went out before the army and were saying: "Praise the Lord, For His mercy endures forever."(nkjv)

历代志下 20:21 約沙法既與民商議了,就設立歌唱的人,頌讚 耶和華,使他們穿上聖潔的禮服,走在軍前讚美 耶和華說:「當稱謝 耶和華,因他的慈愛永遠長存!」 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:21 彼はまた民と相談して人々を任命し、聖なる飾りを着けて軍勢の前に進ませ、主に向かって歌をうたい、かつさんびさせ、 「主に感謝せよ、 そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」 と言わせた。 (JP)

2 Chronicles 20:21 백성으로 더불어 의논하고 노래하는 자를 택하여 거룩한 예복을 입히고 군대 앞에서 행하며 여호와를 찬송하여 이르기를 `여호와께 감사하세 ! 그 자비하심이 영원하도다' 하게 하였더니 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:21 И совещался он с народом, и поставил певцов Господу, чтобы они вблаголепии святыни, выступая впереди вооруженных, славословили и говорили: славьте Господа, ибо вовек милость Его!(RU)


======= 2 Chronicles 20:22 ============

2Ch 20:22 Now when they began to sing and to praise, the Lord set ambushes against the people of Ammon, Moab, and Mount Seir, who had come against Judah; and they were defeated.(nkjv)

历代志下 20:22 眾人方唱歌讚美的時候, 耶和華就派伏兵擊殺那來攻擊猶大人的亞捫人、摩押人,和西珥山人,他們就被打敗了。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:22 そして彼らが歌をうたい、さんびし始めた時、主は伏兵を設け、かのユダに攻めてきたアンモン、モアブ、セイル山の人々に向かわせられたので、彼らは打ち敗られた。 (JP)

2 Chronicles 20:22 그 노래와 찬송이 시작될 때에 여호와께서 복병을 두어 유다를 치러 온 암몬 자손과 모압과 세일산 사람을 치게 하시므로 저희가 패하였으니 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:22 И в то время, как они стали восклицать и славословить, Господь возбудил несогласие между Аммонитянами, Моавитянами и обитателями горы Сеира, пришедшими на Иудею, и были они поражены:(RU)


======= 2 Chronicles 20:23 ============

2Ch 20:23 For the people of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of Mount Seir to utterly kill and destroy them. And when they had made an end of the inhabitants of Seir, they helped to destroy one another.(nkjv)

历代志下 20:23 因為亞捫人和摩押人起來,擊殺住西珥山的人,將他們滅盡;滅盡住西珥山的人之後,他們又彼此自相擊殺。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:23 すなわちアンモンとモアブの人々は立ち上がって、セイル山の民に敵し、彼らを殺して全く滅ぼしたが、セイルの民を殺し尽すに及んで、彼らもおのおの互に助けて滅ぼしあった。 (JP)

2 Chronicles 20:23 곧 암몬과 모압 자손이 일어나 세일산 거민을 쳐서 진멸하고 세일 거민을 멸한 후에는 저희가 피차에 살륙하였더라 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:23 ибо восстали Аммонитяне и Моавитяне на обитателей горы Сеира, побивая и истребляя их , а когда покончили с жителями Сеира, тогда стали истреблять друг друга.(RU)


======= 2 Chronicles 20:24 ============

2Ch 20:24 So when Judah came to a place overlooking the wilderness, they looked toward the multitude; and there were their dead bodies, fallen on the earth. No one had escaped.(nkjv)

历代志下 20:24 猶大人來到曠野的望樓,向那大軍觀看,見屍橫遍地,沒有一個逃脫的。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:24 ユダの人々は野の物見やぐらへ行って、かの群衆を見たが、地に倒れた死体だけであって、ひとりものがれた者はなかった。 (JP)

2 Chronicles 20:24 유다 사람이 들 망대에 이르러 그 무리를 본즉 땅에 엎드러진 시체뿐이요 하나도 피한 자가 없는지라 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:24 И когда Иудеи пришли на возвышенность к пустыне и взглянули на то многолюдство, и вот – трупы, лежащие на земле, и нет уцелевшего.(RU)


======= 2 Chronicles 20:25 ============

2Ch 20:25 When Jehoshaphat and his people came to take away their spoil, they found among them an abundance of valuables on the dead bodies, and precious jewelry, which they stripped off for themselves, more than they could carry away; and they were three days gathering the spoil because there was so much.(nkjv)

历代志下 20:25 約沙法和他的百姓就來收取敵人的財物,在屍首中見了許多財物、珍寶,他們剝脫下來的多得不可攜帶;因為甚多,直收取了三日。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:25 それでヨシャパテとその民は彼らの物を奪うために来て見ると、多数の家畜、財宝、衣服および宝石などおびただしくあったので、おのおのそれをはぎ取ったが、運びきれないほどたくさんで、かすめ取るに三日もかかった。それほど物が多かったのである。 (JP)

2 Chronicles 20:25 여호사밧과 그 백성이 가서 적군의 물건을 취할새 본즉 그 가운 데에 재물과 의복과 보물이 많이 있는 고로 각기 취하는데 그 물건이 너무 많아 능히 가져갈 수 없을만큼 많으므로 사흘 동안에 취하고 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:25 И пришел Иосафат и народ его забирать добычу, и нашли у них во множестве и имущество, и одежды, и драгоценные вещи, и набрали себе столько, что не могли нести. И три дня они забирали добычу; так велика была она!(RU)


======= 2 Chronicles 20:26 ============

2Ch 20:26 And on the fourth day they assembled in the Valley of Berachah, for there they blessed the Lord; therefore the name of that place was called The Valley of Berachah until this day.(nkjv)

历代志下 20:26 第四天眾人聚集在比拉迦谷,在那裏稱頌 耶和華。因此那地方名叫比拉迦谷,直到今日。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:26 四日目に彼らはベラカの谷に集まり、その所で主を祝福した。それでその所の名を今日までベラカの谷と呼んでいる。 (JP)

2 Chronicles 20:26 제 사일에 무리가 브라가 골짜기에 모여서 거기서 여호와를 송축한지라 그러므로 오늘날까지 그 곳을 브라가 골짜기라 일컫더라 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:26 А в четвертый день собрались на долину благословения, так как там они благословили Господа. Посему и называют то место долиною благословения до сего дня.(RU)


======= 2 Chronicles 20:27 ============

2Ch 20:27 Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, with Jehoshaphat in front of them, to go back to Jerusalem with joy, for the Lord had made them rejoice over their enemies.(nkjv)

历代志下 20:27 猶大人和耶路撒冷人都歡歡喜喜地回耶路撒冷,約沙法率領他們;因為 耶和華使他們戰勝仇敵,就歡喜快樂。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:27 そしてユダとエルサレムの人々は皆ヨシャパテを先に立て、喜んでエルサレムに帰ってきた。主が彼らにその敵のことによって喜びを与えられたからである。 (JP)

2 Chronicles 20:27 유다와 예루살렘 모든 사람이 여호사밧을 선두로 즐거이 예루살렘으로 돌아왔으니 이는 여호와께서 저희로 그 적군을 이김을 인하여 즐거워하게 하셨음이라 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:27 И пошли назад все Иудеи и Иерусалимляне и Иосафат во главе их, чтобы возвратиться в Иерусалим с веселием, потому что далим Господь торжество над врагами их.(RU)


======= 2 Chronicles 20:28 ============

2Ch 20:28 So they came to Jerusalem, with stringed instruments and harps and trumpets, to the house of the Lord.(nkjv)

历代志下 20:28 他們彈琴、鼓瑟、吹號來到耶路撒冷,進了 耶和華的殿。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:28 すなわち彼らは立琴、琴およびラッパをもってエルサレムの主の宮に来た。 (JP)

2 Chronicles 20:28 무리가 비파와 수금과 나팔을 합주하고 예루살렘에 이르러 여호와의 전에 나아가니라 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:28 И пришли в Иерусалим с псалтирями, и цитрами, и трубами, к дому Господню.(RU)


======= 2 Chronicles 20:29 ============

2Ch 20:29 And the fear of God was on all the kingdoms of those countries when they heard that the Lord had fought against the enemies of Israel.(nkjv)

历代志下 20:29 列邦諸囯聽見 耶和華戰敗以色列的仇敵,就甚懼怕 上帝。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:29 そしてもろもろの国の民は主がイスラエルの敵と戦われたことを聞いて神を恐れた。 (JP)

2 Chronicles 20:29 이방 모든 나라가 여호와께서 이스라엘의 적군을 치셨다 함을 듣고 하나님을 두려워한고로 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:29 И был страх Божий на всех царствах земных, когда они услышали, что Сам Господь воевал против врагов Израиля.(RU)


======= 2 Chronicles 20:30 ============

2Ch 20:30 Then the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around.(nkjv)

历代志下 20:30 這樣,約沙法的國得享太平,因為 上帝賜他四境平安。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:30 こうして神が四方に安息を賜わったので、ヨシャパテの国は穏やかであった。 (JP)

2 Chronicles 20:30 여호사밧의 나라가 태평하였으니 이는 그 하나님이 사방에서 저희에게 평강을 주셨음이더라 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:30 И спокойно стало царство Иосафатово, и дал ему Бог его покой со всех сторон.(RU)


======= 2 Chronicles 20:31 ============

2Ch 20:31 So Jehoshaphat was king over Judah. He was thirty-five years old when he became king, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.(nkjv)

历代志下 20:31 約沙法作猶大王,登基的時候年三十五歲,在耶路撒冷作王二十五年。他母親名叫阿蘇巴,乃示利希的女兒。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:31 このようにヨシャパテはユダを治めた。彼は三十五歳の時、王となり、二十五年の間エルサレムで世を治めた。彼の母の名はアズバといってシルヒの娘である。 (JP)

2 Chronicles 20:31 여호사밧이 유다 왕이 되어 위에 나아갈 때에 나이 삼십 오세라 예루살렘에서 이십 오년을 치리하니라 그 모친의 이름은 아수바라 실히의 딸이더라 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:31 Так царствовал Иосафат над Иудеею: тридцати пяти лет он был , когда воцарился, и двадцать пять лет царствовал в Иерусалиме. Имя матери его Азува, дочь Салаила.(RU)


======= 2 Chronicles 20:32 ============

2Ch 20:32 And he walked in the way of his father Asa, and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the Lord.(nkjv)

历代志下 20:32 約沙法效法他父亞撒所行的,不偏左右,行 耶和華眼中看為正的事。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:32 ヨシャパテは父アサの道を歩んでそれを離れず、主の目に正しいと見られることを行った。 (JP)

2 Chronicles 20:32 여호사밧이 그 부친 아사의 길로 행하여 돌이켜 떠나지 아니하고 여호와 보시기에 정직히 행하였으나 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:32 И ходил он путем отца своего Асы и не уклонился от него, делая угодное в очах Господних.(RU)


======= 2 Chronicles 20:33 ============

2Ch 20:33 Nevertheless the high places were not taken away, for as yet the people had not directed their hearts to the God of their fathers.(nkjv)

历代志下 20:33 只是眾高邱還沒有廢去;因百姓還沒有立定心意歸向他們列祖的 上帝。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:33 しかし高き所は除かず、また民はその先祖の神に心を傾けなかった。 (JP)

2 Chronicles 20:33 산당은 폐하지 아니하였으므로 백성이 오히려 마음을 정하여 그 열조의 하나님께로 돌아오지 아니하였더라 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:33 Только высоты не были отменены, и народ еще не обратил твердо сердца своего к Богу отцов своих.(RU)


======= 2 Chronicles 20:34 ============

2Ch 20:34 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, indeed they are written in the book of Jehu the son of Hanani, which is mentioned in the book of the kings of Israel.(nkjv)

历代志下 20:34 約沙法其餘的事,自始至終都正寫在哈拿尼的兒子耶戶的書上,也載入以色列諸王記上。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:34 ヨシャパテのその他の始終の行為は、ハナニの子エヒウの書にしるされ、イスラエルの列王の書に載せられてある。 (JP)

2 Chronicles 20:34 이 외에 여호사밧의 시종 행적이 하나니의 아들 예후의 글에 다 기록되었고 그 글은 이스라엘 열왕기에 올랐더라 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:34 Прочие деяния Иосафата, первые и последние, описаны в записях Ииуя, сына Ананиева, которые внесены в книгу царей Израилевых.(RU)


======= 2 Chronicles 20:35 ============

2Ch 20:35 After this Jehoshaphat king of Judah allied himself with Ahaziah king of Israel, who acted very wickedly.(nkjv)

历代志下 20:35 此後,猶大王約沙法與以色列王亞哈謝交好;亞哈謝行惡太甚。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:35 この後ユダの王ヨシャパテはイスラエルの王アハジヤと相結んだ。アハジヤは悪を行った。 (JP)

2 Chronicles 20:35 유다왕 여호사밧이 나중에 이스라엘 왕 아하시야와 교제하였는데 아하시야는 심히 악을 행하는 자이었더라 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:35 Но после того вступил Иосафат, царь Иудейский в общение с Охозиею, царем Израильским, который поступал беззаконно,(RU)


======= 2 Chronicles 20:36 ============

2Ch 20:36 And he allied himself with him to make ships to go to Tarshish, and they made the ships in Ezion Geber.(nkjv)

历代志下 20:36 二王合夥造船要往他施去,遂在以旬‧迦別造船。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:36 ヨシャパテはタルシシへ行く船を造るためにアハジヤと相結び、エジオン・ゲベルで一緒に船数隻を造った。 (JP)

2 Chronicles 20:36 두 왕이 서로 결합하고 배를 지어 다시스로 보내고자 하여 에시온게벨에서 배를 지었더니 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:36 и соединился с ним, чтобы построить корабли для отправления в Фарсис; и построили они корабли в Ецион-Гавере.(RU)


======= 2 Chronicles 20:37 ============

2Ch 20:37 But Eliezer the son of Dodavah of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, "Because you have allied yourself with Ahaziah, the Lord has destroyed your works." Then the ships were wrecked, so that they were not able to go to Tarshish.(nkjv)

历代志下 20:37 那時瑪利沙人、多大瓦的兒子以利以謝向約沙法預言說:「因你與亞哈謝交好, 耶和華必破壞你所造的。」後來那船果然破壞,不能往他施去了。 (cn-t)

歴代誌Ⅱ 20:37 その時マレシャのドダワの子エリエゼルはヨシャパテに向かって預言し、「あなたはアハジヤと相結んだので、主はあなたの造った物をこわされます」と言ったが、その船は難破して、タルシシへ行くことができなかった。 (JP)

2 Chronicles 20:37 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 (KR)

2-Я Паралипоменон 20:37 И изрек тогда Елиезер, сын Додавы из Мареши, пророчество на Иосафата, говоря: так как ты вступил в общение с Охозиею, то разрушил Господь дело твое. – И разбились корабли, и не могли идти в Фарсис.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0387_14_2_Chronicles_20

PREVIOUS CHAPTERS:
0383_14_2_Chronicles_16
0384_14_2_Chronicles_17
0385_14_2_Chronicles_18
0386_14_2_Chronicles_19

NEXT CHAPTERS:
0388_14_2_Chronicles_21
0389_14_2_Chronicles_22
0390_14_2_Chronicles_23
0391_14_2_Chronicles_24

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."