Today's Date: ======= 2 Chronicles 19:1 ============ 2Ch 19:1 Then Jehoshaphat the king of Judah returned safely to his house in Jerusalem.(nkjv) 历代志下 19:1 猶大王約沙法平平安安地回耶路撒冷,到宮裏去了。 (cn-t) 歴代誌Ⅱ 19:1 ユダの王ヨシャパテは、つつがなくエルサレムの自分の家に帰った。 (JP) 2 Chronicles 19:1 유다 왕 여호사밧이 평안히 예루살렘에 돌아와서 그 궁으로 들어가니라 (KR) 2-Я Паралипоменон 19:1 И возвращался Иосафат, царь Иудейский, в мире в дом свой в Иерусалим.(RU)
2Ch 19:2 And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to King Jehoshaphat, "Should you help the wicked and love those who hate the Lord? Therefore the wrath of the Lord is upon you.(nkjv) 历代志下 19:2 先見哈拿尼的兒子耶戶出來迎接約沙法王,對他說:「你豈當幫助不敬虔之人,愛那恨惡 耶和華的人呢?因此 耶和華的忿怒臨到你。 (cn-t) 歴代誌Ⅱ 19:2 そのとき、先見者ハナニの子エヒウが出てヨシャパテを迎えて言った、「あなたは悪人を助け、主を憎む者を愛してよいのですか。それゆえ怒りが主の前から出て、あなたの上に臨みます。 (JP) 2 Chronicles 19:2 하나니의 아들 선견자 예후가 나가서 여호사밧 왕을 맞아 가로되 왕이 악한 자를 돕고 여호와를 미워하는 자를 사랑하는 것이 가하니이까 그러므로 여호와께로서 진노하심이 왕에게 임하리이다 (KR) 2-Я Паралипоменон 19:2 И выступил навстречу ему Ииуй, сын Анании, прозорливец, и сказал царю Иосафату: следовало ли тебе помогать нечестивцу и любить ненавидящих Господа? За это на тебя гнев от лица Господня.(RU)
2Ch 19:3 Nevertheless good things are found in you, in that you have removed the wooden images from the land, and have prepared your heart to seek God."(nkjv) 历代志下 19:3 然而你還有善行,因你從國中除掉樹叢,立定心意尋求 上帝。」 (cn-t) 歴代誌Ⅱ 19:3 しかしあなたには、なお良い事もあります。あなたはアシラ像を国の中から除き、心を傾けて神を求められました」。 (JP) 2 Chronicles 19:3 그러나 왕에게 선한 일도 있으니 이는 왕이 아세라 목상들을 이 땅에서 없이하고 마음을 오로지하여 하나님을 찾음이니이다 하였더라 (KR) 2-Я Паралипоменон 19:3 Впрочем и доброе найдено в тебе, потому что ты истребил кумиры в земле Иудейской и расположил сердце свое к тому, чтобы взыскать Бога.(RU)
2Ch 19:4 So Jehoshaphat dwelt at Jerusalem; and he went out again among the people from Beersheba to the mountains of Ephraim, and brought them back to the Lord God of their fathers.(nkjv) 历代志下 19:4 約沙法住在耶路撒冷,以後又出巡民間,從別‧是巴直到以法蓮山地,引導民歸向 耶和華─他們列祖的 上帝; (cn-t) 歴代誌Ⅱ 19:4 ヨシャパテはエルサレムに住んでいたが、また出て、ベエルシバからエフライムの山地まで民の中を巡り、先祖たちの神、主に彼らを導き返した。 (JP) 2 Chronicles 19:4 여호사밧이 예루살렘에 거하더니 나가서 브엘세바에서부터 에브라임 산지까지 민간에 순행하며 저희를 그 열조의 하나님 여호와께로 돌아오게 하고 (KR) 2-Я Паралипоменон 19:4 И жил Иосафат в Иерусалиме. И опять стал он обходить народ свой от Вирсавии до горы Ефремовой, и обращал их к Господу, Богу отцов их.(RU)
2Ch 19:5 Then he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,(nkjv) 历代志下 19:5 又在猶大國中遍地的堅固城裏設立審判官, (cn-t) 歴代誌Ⅱ 19:5 彼はまたユダの国中、すべての堅固な町ごとに裁判人を置いた。 (JP) 2 Chronicles 19:5 또 유다 온 나라 견고한 성에 재판관을 세우되 성마다 있게 하고 (KR) 2-Я Паралипоменон 19:5 И поставил судей на земле по всем укрепленным городам Иудеи в каждом городе,(RU)
2Ch 19:6 and said to the judges, "Take heed to what you are doing, for you do not judge for man but for the Lord, who is with you in the judgment.(nkjv) 历代志下 19:6 對他們說:「你們辦事應當謹慎;因為你們判斷不是為人,乃是為 耶和華。判斷的時候,他必與你們同在。 (cn-t) 歴代誌Ⅱ 19:6 そして裁判人たちに言った、「あなたがたは自分のする事に気をつけなさい。あなたがたは人のために裁判するのではなく、主のためにするのです。あなたがたが裁判する時には、主はあなたがたと共におられます。 (JP) 2 Chronicles 19:6 재판관에게 이르되 `너희는 행하는 바를 삼가하라 너희의 재판하는 것이 사람을 위함이 아니요 여호와를 위함이니 너희가 재판할때에 여호와께서 너희와 함께 하실지라 (KR) 2-Я Паралипоменон 19:6 и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и Он с вами в деле суда.(RU)
2Ch 19:7 Now therefore, let the fear of the Lord be upon you; take care and do it, for there is no iniquity with the Lord our God, no partiality, nor taking of bribes."(nkjv) 历代志下 19:7 現在你們應當敬畏 耶和華,謹慎辦事;因為 耶和華─我們的 上帝沒有不義,不偏待人,也不受賄賂。」 (cn-t) 歴代誌Ⅱ 19:7 だからあなたがたは主を恐れ、慎んで行いなさい。われわれの神、主には不義がなく、人をかたより見ることなく、まいないを取ることもないからです」。 (JP) 2 Chronicles 19:7 그런즉 너희는 여호와를 두려워하는 마음으로 삼가 행하라 ! 우리의 하나님 여호와께서는 불의함도 없으시고 편벽됨도 없으시고 뇌물을 받으심도 없으시니라' (KR) 2-Я Паралипоменон 19:7 Итак да будет страх Господень на вас: действуйте осмотрительно, ибо нет у Господа Бога нашего неправды, ни лицеприятия, ни мздоимства.(RU)
2Ch 19:8 Moreover in Jerusalem, for the judgment of the Lord and for controversies, Jehoshaphat appointed some of the Levites and priests, and some of the chief fathers of Israel, when they returned to Jerusalem.(nkjv) 历代志下 19:8 約沙法從利未人和祭司,並以色列族長中派定人,在耶路撒冷為 耶和華判斷,聽民間的爭訟,就回耶路撒冷去了。 (cn-t) 歴代誌Ⅱ 19:8 ヨシャパテはまたレビびと、祭司、およびイスラエルの氏族の長たちを選んでエルサレムに置き、主のために裁判を行い、争議の解決に当らせた。彼らはエルサレムに居住した。 (JP) 2 Chronicles 19:8 여호사밧이 또 예루살렘에서 레위 사람과 제사장과 이스라엘 족장중에서 사람을 세워 여호와께 속한 일과 예루살렘 거민의 모든 송사를 재판하게 하고 (KR) 2-Я Паралипоменон 19:8 И в Иерусалиме приставил Иосафат некоторых из левитов и священников и главпоколений у Израиля – к суду Господню и к тяжбам. И возвратились в Иерусалим.(RU)
2Ch 19:9 And he commanded them, saying, "Thus you shall act in the fear of the Lord, faithfully and with a loyal heart:(nkjv) 历代志下 19:9 約沙法囑咐他們說:「你們當敬畏 耶和華,忠心,並以完全的心辦事。 (cn-t) 歴代誌Ⅱ 19:9 ヨシャパテは彼らに命じて言った、「あなたがたは主を恐れ、真実と真心とをもって行わなければならない。 (JP) 2 Chronicles 19:9 저희에게 명하여 가로되 `너희는 여호와를 경외하고 충의와 성심으로 이 일을 행하라 ! (KR) 2-Я Паралипоменон 19:9 И дал им повеление, говоря: так действуйте в страхе Господнем, с верностью и с чистым сердцем:(RU)
2Ch 19:10 Whatever case comes to you from your brethren who dwell in their cities, whether of bloodshed or offenses against law or commandment, against statutes or ordinances, you shall warn them, lest they trespass against the Lord and wrath come upon you and your brethren. Do this, and you will not be guilty.(nkjv) 历代志下 19:10 住在各城裏你們的弟兄,若有爭訟的事來到你們這裏,或為流血,或犯律法、誡命、律例、典章,你們要警戒他們,免得他們得罪 耶和華,以致他的忿怒臨到你們和你們的弟兄;這樣行,你們就沒有罪了。 (cn-t) 歴代誌Ⅱ 19:10 すべてその町々に住んでいるあなたがたの兄弟たちから、血を流した事または律法と戒め、定めとおきてなどの事について訴えてきたならば、彼らをさとして、主の前に罪を犯させず、怒りがあなたがたと、あなたがたの兄弟たちに臨まないようにしなさい。そのようにすれば、あなたがたは罪を犯すことがないでしょう。 (JP) 2 Chronicles 19:10 무릇 어느 성읍에 거한 너희 형제가 혹 피를 흘림이나 혹 율법이나 계명이나 율례나 규례를 인하여 너희에게 와서 송사하거든 저희를 경계하여 여호와께 죄를 얻지 않게 하여 너희와 너희 형제에게 진노하심이 임하지 말게 하라 너희가 이렇게 행하면 죄가 없으리라 (KR) 2-Я Паралипоменон 19:10 во всяком деле спорном, какое поступит к вам от братьев ваших, живущих в городах своих,о кровопролитии ли, или о законе, заповеди, уставах и обрядах, наставляйте их, чтобы они не провинились пред Господом, и не было бы гнева Его на вас и на братьев ваших; так действуйте, – и выне погрешите.(RU)
2Ch 19:11 And take notice: Amariah the chief priest is over you in all matters of the Lord; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, for all the king's matters; also the Levites will be officials before you. Behave courageously, and the Lord will be with the good."(nkjv) 历代志下 19:11 看哪,凡屬 耶和華的事,有祭司長亞瑪利雅管理你們;凡屬王的事,有猶大支派的族長以實瑪利的兒子西巴第雅管理你們;在你們面前有利未人作官長。你們應當壯膽辦事,願 耶和華與善人同在。」 (cn-t) 歴代誌Ⅱ 19:11 見よ、祭司長アマリヤは、あなたがたの上にいて、主の事をすべてつかさどり、イシマエルの子、ユダの家のつかさゼバデヤは王の事をすべてつかさどり、またレビびとはあなたがたの前にあって役人となります。雄々しく行動しなさい。主は正直な人と共におられます」。 (JP) 2 Chronicles 19:11 여호와께 속한 모든 일에는 대제사장 아마랴가 너희를 다스리고 왕에게 속한 모든 일은 유다 지파의 어른 이스마엘의 아들 스바댜가 다스리고 레위 사람들은 너희 앞에 관리가 되리라 너희는 힘써 행하라 ! 여호와께서 선한 자와 함께하실지로다' 하니라 (KR) 2-Я Паралипоменон 19:11 И вот Амария первосвященник, над вами во всяком деле Господнем, а Зевадия, сын Исмаилов, князь дома Иудина, во всяком деле царя, и надзиратели левиты пред вами. Будьте тверды и действуйте, и будет Господь с добрым.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |