Today's Date: ======= Ezekiel 11:1 ============ Eze 11:1 Then the Spirit lifted me up and brought me to the East Gate of the Lord's house, which faces eastward; and there at the door of the gate were twenty-five men, among whom I saw Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.(nkjv) 以西结书 11:1 靈又將我舉起,帶到 耶和華殿向東的東門。誰知,在門口有二十五個人,我見其中有民間的首領押朔的兒子雅撒尼亞和比拿雅的兒子毗拉提。 (cn-t) エゼキエル書 11:1 時に霊はわたしをあげて、東に向かう主の宮の東の門に連れて行った。見よ、その門の入口に二十五人の者がいた。わたしはその中にアズルの子ヤザニヤと、ベナヤの子ペラテヤを見た。共に民のつかさであった。 (JP) Ezekiel 11:1 때에 주의 신이 나를 들어 데리고 여호와의 전 동문 곧 동향한 문에 이르시기로 본즉 그 문에 이십 오인이 있는데 내가 그 중에서 앗술의 아들 야아사냐와 브나야의 아들 블라댜를 보았으니 그들은 백성의 방백이라 (KR) Иезекииль 11:1 И поднял меня дух, и привел меня к восточным воротам дома Господня, которые обращены к востоку. И вот, у входа в ворота двадцать пять человек; и между ними я видел Иазанию, сына Азурова, и Фалтию, сына Ванеева, князей народа.(RU)
Eze 11:2 And He said to me: "Son of man, these are the men who devise iniquity and give wicked counsel in this city,(nkjv) 以西结书 11:2 耶和華就對我說:「人子啊,這就是圖謀惡計的人,在這城中給人設惡謀。 (cn-t) エゼキエル書 11:2 すると彼はわたしに言われた、「人の子よ、これらの者はこの町の中で悪い事を考え、悪い計りごとをめぐらす人々である。 (JP) Ezekiel 11:2 그가 내게 이르시되 인자야 ! 이 사람들은 불의를 품고 이 성중에서 악한 꾀를 베푸는 자니라 (KR) Иезекииль 11:2 И Он сказал мне: сын человеческий! вот люди, у которых на уме беззаконие и которые дают худой совет в городе сем,(RU)
Eze 11:3 who say, 'The time is not near to build houses; this city is the caldron, and we are the meat.'(nkjv) 以西结书 11:3 他們說:『蓋房屋的時候尚未臨近;這城是鍋,我們是肉。』 (cn-t) エゼキエル書 11:3 彼らは言う、『家を建てる時は近くはない。この町はなべであり、われわれは肉である』と。 (JP) Ezekiel 11:3 그들의 말이 집 건축할 때가 가깝지 아니한즉 이 성읍은 가마가 되고 우리는 고기가 된다 하나니 (KR) Иезекииль 11:3 говоря: „еще не близко; будем строить домы; он котел, а мы мясо".(RU)
Eze 11:4 Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man!"(nkjv) 以西结书 11:4 人子啊,因此你當說預言,說預言攻擊他們。」 (cn-t) エゼキエル書 11:4 それゆえ、彼らに向かって預言せよ。人の子よ、預言せよ」。 (JP) Ezekiel 11:4 그러므로 인자야 너는 그들을 쳐서 예언하고 예언할지니라 (KR) Иезекииль 11:4 Посему изреки на них пророчество, пророчествуй, сынчеловеческий.(RU)
Eze 11:5 Then the Spirit of the Lord fell upon me, and said to me, "Speak! 'Thus says the Lord: "Thus you have said, O house of Israel; for I know the things that come into your mind.(nkjv) 以西结书 11:5 耶和華的 靈降在我身上,對我說:「你當說, 耶和華如此說:以色列家啊,你們各人口中所說的,心裏所想的,我都知道。 (cn-t) エゼキエル書 11:5 時に、主の霊がわたしに下って、わたしに言われた、「主はこう言われると言え、イスラエルの家よ、考えてみよ。わたしはあなたがたの心にある事どもを知っている。 (JP) Ezekiel 11:5 여호와의 신이 내게 임하여 가라사대 너는 말하기를 여호와의 말씀에 이스라엘 족속아 너희가 이렇게 말하였도다 너희 마음에서 일어나는 것을 내가 다 아노라 (KR) Иезекииль 11:5 И нисшел на меня Дух Господень и сказал мне: скажи, так говорит Господь: что говорите вы, дом Израилев, и что на ум вам приходит, это Я знаю.(RU)
Eze 11:6 You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain."(nkjv) 以西结书 11:6 你們在這城中殺人增多,使被殺的人充滿街道。 (cn-t) エゼキエル書 11:6 あなたがたはこの町に殺される者を増し、殺された者をもってちまたを満たした。 (JP) Ezekiel 11:6 너희가 이 성읍에서 많이 살륙하여 그 시체로 거리에 채웠도다 (KR) Иезекииль 11:6 Много убитых ваших вы положили в сем городе и улицыего наполнили трупами.(RU)
Eze 11:7 Therefore thus says the Lord God: "Your slain whom you have laid in its midst, they are the meat, and this city is the caldron; but I shall bring you out of the midst of it.(nkjv) 以西结书 11:7 所以 主 耶和華如此說:你們殺在城中的人就是肉,這城就是鍋;我卻要把你們從其中被帶出去。 (cn-t) エゼキエル書 11:7 それゆえ、主なる神はこう言われる、町の中にあなたがたが置く殺された者は肉である。この町はなべである。しかし、あなたがたはその中から取り出される。 (JP) Ezekiel 11:7 그러므로 나 주 여호와가 말하노라 이 성읍 중에서 너희가 살륙한 시체는 그 고기요 이 성읍은 그 가마려니와 너희는 그 가운데서 끌려 나오리라 (KR) Иезекииль 11:7 Посему так говорит Господь Бог: убитые ваши, которых вы положили среди него, суть мясо, а он – котел; но вас Я выведу из него.(RU)
Eze 11:8 You have feared the sword; and I will bring a sword upon you," says the Lord God.(nkjv) 以西结书 11:8 你們怕刀劍,我必使刀劍臨到你們。這是 主 耶和華說的。 (cn-t) エゼキエル書 11:8 あなたがたはつるぎを恐れた。わたしはあなたがたにつるぎを臨ませると、主は言われる。 (JP) Ezekiel 11:8 나 주 여호와가 말하노라 너희가 칼을 두려워하니 내가 칼로 너희에게 임하게 하고 (KR) Иезекииль 11:8 Вы боитесь меча, и Я наведу на вас меч, говорит Господь Бог.(RU)
Eze 11:9 "And I will bring you out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and execute judgments on you.(nkjv) 以西结书 11:9 我必從這城中帶出你們去,交在外邦人的手中,且要在你們中間施行審判。 (cn-t) エゼキエル書 11:9 またわたしはあなたがたをその中から引き出して、他国人の手に渡し、あなたがたをさばく。 (JP) Ezekiel 11:9 너희를 그 성읍 가운데서 끌어내어 타국인의 손에 붙여 너희에게 벌을 내리리니 (KR) Иезекииль 11:9 И выведу вас из него, и отдам вас в руку чужих, и произведу над вами суд.(RU)
Eze 11:10 You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel. Then you shall know that I am the Lord.(nkjv) 以西结书 11:10 你們必倒在刀下;我必在以色列的境界審判你們,你們就知道我是 耶和華。 (cn-t) エゼキエル書 11:10 あなたがたはつるぎに倒れる。わたしはあなたがたをイスラエルの境でさばく。これによってあなたがたはわたしが主であることを知るようになる。 (JP) Ezekiel 11:10 너희가 칼에 엎드러질 것이라 내가 이스라엘 변경에서 너희를 국문하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라 (KR) Иезекииль 11:10 От меча падете; на пределах Израилевых будут судить вас, и узнаете, что Я Господь.(RU)
Eze 11:11 This city shall not be your caldron, nor shall you be the meat in its midst. I will judge you at the border of Israel.(nkjv) 以西结书 11:11 這城必不作你們的鍋,你們也不作其中的肉。我卻要在以色列的境界審判你們, (cn-t) エゼキエル書 11:11 この町はあなたがたに対してなべとはならず、あなたがたはその肉とはならない。わたしはイスラエルの境であなたがたをさばく。 (JP) Ezekiel 11:11 이 성읍은 너희 가마가 되지 아니하고 너희는 그 가운데 고기가 되지 아니할지라 내가 너희를 이스라엘 변경에서 국문하리니 (KR) Иезекииль 11:11 Он не будет для вас котлом, и вы не будете мясом в нем; на пределах Израилевых буду судить вас.(RU)
Eze 11:12 And you shall know that I am the Lord; for you have not walked in My statutes nor executed My judgments, but have done according to the customs of the Gentiles which are all around you." ' "(nkjv) 以西结书 11:12 你們就知道我是 耶和華;因為你們沒有遵行我的律例,也沒有順從我的典章,卻隨從你們四圍異教之民的風俗而行。」 (cn-t) エゼキエル書 11:12 これによって、あなたがたはわたしが主であることを知るようになる。あなたがたはわたしの定めに歩まず、またわたしのおきてを行わず、かえってその周囲の他国人のおきてに従って行っているからである」。 (JP) Ezekiel 11:12 너희가 나를 여호와인 줄 알리라 너희가 내 율례를 행치 아니하며 규례를 지키지 아니하고 너희 사면에 있는 이방인의 규례대로 행하였느니라 하셨다 하라 (KR) Иезекииль 11:12 И узнаете, что Я Господь; ибо по заповедям Моим вы не ходили и уставов Моих не выполняли, а поступали по уставам народов, окружающих вас.(RU)
Eze 11:13 Now it happened, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried with a loud voice, and said, "Ah, Lord God! Will You make a complete end of the remnant of Israel?"(nkjv) 以西结书 11:13 我正說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提死了。於是我臉伏在地,大聲呼叫說:「哎! 主 耶和華啊,你要將以色列剩下的人滅絕淨盡嗎?」 (cn-t) エゼキエル書 11:13 このようにわたしが預言していた時、ベナヤの子ペラテヤが死んだので、わたしは打ち伏して、大声で叫んで言った、「ああ主なる神よ、あなたはイスラエルの残りの者をことごとく滅ぼそうとされるのですか」。 (JP) Ezekiel 11:13 이에 내가 예언할 때에 브나야의 아들 블라댜가 죽기로 내가 엎드리어 큰 소리로 부르짖어 가로되 오호라 ! 주 여호와여 ! 이스라엘의 남은 자를 다 멸절하고자 하시나이까 ? 하니라 (KR) Иезекииль 11:13 И было, когда я пророчествовал, Фалтия, сын Ванеев, умер. И пал я на лице, и возопил громким голосом, и сказал: о,Господи Боже! неужели Ты хочешь до конца истребить остаток Израиля?(RU)
Eze 11:14 Again the word of the Lord came to me, saying,(nkjv) 以西结书 11:14 耶和華的話又臨到我說: (cn-t) エゼキエル書 11:14 時に主の言葉がわたしに臨んで言った、 (JP) Ezekiel 11:14 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대 (KR) Иезекииль 11:14 И было ко мне слово Господне:(RU)
Eze 11:15 "Son of man, your brethren, your relatives, your countrymen, and all the house of Israel in its entirety, are those about whom the inhabitants of Jerusalem have said, 'Get far away from the Lord; this land has been given to us as a possession.'(nkjv) 以西结书 11:15 「人子啊,耶路撒冷的居民對你的弟兄、你的本族、你的親屬、以色列全家,就是對大眾說:『你們遠離 耶和華吧!這地是賜給我們為業的。』 (cn-t) エゼキエル書 11:15 「人の子よ、あなたの兄弟、あなたの友、あなたの兄弟である捕われ人、イスラエルの全家、エルサレムの住民は言った、『彼らが主から遠く離れた。この地はわれわれの所有として与えられているのだ』と。 (JP) Ezekiel 11:15 인자야 ! 예루살렘 거민이 너의 형제 곧 너의 형제와 친속과 이스라엘 온 족속을 향하여 이르기를 너희는 여호와에게서 멀리 떠나라 이 땅은 우리에게 주어 기업이 되게 하신 것이라 하였나니 (KR) Иезекииль 11:15 сын человеческий! твоим братьям, твоим братьям, твоим единокровным и всему дому Израилеву, всем им говорят живущие в Иерусалиме: „живите вдали от Господа; нам во владение отдана эта земля".(RU)
Eze 11:16 Therefore say, 'Thus says the Lord God: "Although I have cast them far off among the Gentiles, and although I have scattered them among the countries, yet I shall be a little sanctuary for them in the countries where they have gone." '(nkjv) 以西结书 11:16 所以你當說:『主 耶和華如此說:我雖將以色列全家遠遠拋到異教民中,將他們分散在列邦內,我還要在他們所到的列邦,作他們的小聖所。』 (cn-t) エゼキエル書 11:16 それゆえ、言え、『主なる神はこう言われる、たといわたしは彼らを遠く他国人の中に移し、国々の中に散らしても、彼らの行った国々で、わたしはしばらく彼らのために聖所となる』と。 (JP) Ezekiel 11:16 그런즉 너는 말하기를 주 여호와의 말씀에 내가 비록 그들을 멀리 이방인 가운데로 쫓고 열방에 흩었으나 그들이 이른 열방에서 내가 잠간 그들에게 성소가 되리라 하셨다 하고 (KR) Иезекииль 11:16 На это скажи: так говорит Господь Бог: хотя Я и удалил их к народам и хотя рассеял их по землям, но Я буду для них некоторым святилищем в тех землях, куда пошли они.(RU)
Eze 11:17 Therefore say, 'Thus says the Lord God: "I will gather you from the peoples, assemble you from the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel." '(nkjv) 以西结书 11:17 你當說:『 主 耶和華如此說:甚至我必從眾民中招聚你們,從分散的列國內聚集你們,又要將以色列地賜給你們。』 (cn-t) エゼキエル書 11:17 それゆえ、言え、『主はこう言われる、わたしはあなたがたをもろもろの民の中から集め、その散らされた国々から集めて、イスラエルの地をあなたがたに与える』と。 (JP) Ezekiel 11:17 너는 또 말하기를 주 여호와의 말씀에 내가 너희를 만민 가운데 모으며 너희를 흩은 열방 가운데서 모아 내고 이스라엘 땅으로 너희에게 주리라 하셨다 하라 (KR) Иезекииль 11:17 Затем скажи: так говорит Господь Бог: Я соберу вас из народов, и возвращу вас из земель, в которые вы рассеяны; и дам вам землю Израилеву.(RU)
Eze 11:18 And they will go there, and they will take away all its detestable things and all its abominations from there.(nkjv) 以西结书 11:18 他們必到那裏,也必從其中除掉一切可憎可厭的物。 (cn-t) エゼキエル書 11:18 彼らはその所に来る時、そのもろもろのいとうべきものと、もろもろの憎むべきものとをその所から取り除く。 (JP) Ezekiel 11:18 그들이 그리로 가서 그 가운데 모든 미운 물건과 가증한 것을 제하여 버릴지라 (KR) Иезекииль 11:18 И придут туда, и извергнут из нее все гнусности ее и все мерзости ее.(RU)
Eze 11:19 Then I will give them one heart, and I will put a new spirit within them, and take the stony heart out of their flesh, and give them a heart of flesh,(nkjv) 以西结书 11:19 我要使他們有合一的心,也要將新靈放在你們裏面,又從他們肉體中除掉石心,賜給他們肉心, (cn-t) エゼキエル書 11:19 そしてわたしは彼らに一つの心を与え、彼らのうちに新しい霊を授け、彼らの肉から石の心を取り去って、肉の心を与える。 (JP) Ezekiel 11:19 내가 그들에게 일치한 마음을 주고 그 속에 새 신을 주며 그 몸에서 굳은 마음을 제하고 부드러운 마음을 주어서 (KR) Иезекииль 11:19 И дам им сердце единое, и дух новый вложу вних, и возьму из плоти их сердце каменное, и дам им сердце плотяное,(RU)
Eze 11:20 that they may walk in My statutes and keep My judgments and do them; and they shall be My people, and I will be their God.(nkjv) 以西结书 11:20 使他們順從我的律例,謹守遵行我的典章。他們要作我的子民,我要作他們的 上帝。 (cn-t) エゼキエル書 11:20 これは彼らがわたしの定めに歩み、わたしのおきてを守って行い、そして彼らがわたしの民となり、わたしが彼らの神となるためである。 (JP) Ezekiel 11:20 내 율례를 좇으며 내 규례를 지켜 행하게 하리니 그들은 내 백성이 되고 나는 그들의 하나님이 되리라 (KR) Иезекииль 11:20 чтобы они ходили по заповедям Моим, и соблюдали уставы Мои, и выполняли их; и будут Моим народом, а Я буду их Богом.(RU)
Eze 11:21 But as for those whose hearts follow the desire for their detestable things and their abominations, I will recompense their deeds on their own heads," says the Lord God.(nkjv) 以西结书 11:21 至於那些心中隨從可憎可厭之物的,我必照他們所行的報應在他們頭上。這是 主 耶和華說的。」 (cn-t) エゼキエル書 11:21 しかしいとうべきもの、憎むべきものをその心に慕って歩む者には、彼らの行いに従ってそのこうべに報いると、主なる神は言われる」。 (JP) Ezekiel 11:21 그러나 미운 것과 가증한 것을 마음으로 좇는 자는 내가 그 행위대로 그 머리에 갚으리라 나 주 여호와의 말이니라 (KR) Иезекииль 11:21 А чье сердце увлечется вслед гнусностей их и мерзостей их, поведение тех обращу на их голову, говорит Господь Бог.(RU)
Eze 11:22 So the cherubim lifted up their wings, with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel was high above them.(nkjv) 以西结书 11:22 於是,基路伯展開翅膀,輪子都在他們旁邊;在他們以上有以色列 上帝的榮耀。 (cn-t) エゼキエル書 11:22 時にケルビムはその翼をあげた。輪がそのかたわらにあり、イスラエルの神の栄光がその上にあった。 (JP) Ezekiel 11:22 때에 그룹들이 날개를 드는데 바퀴도 그 곁에 있고 이스라엘 하나님의 영광도 그 위에 덮였더니 (KR) Иезекииль 11:22 Тогда Херувимы подняли крылья свои, и колеса подле них; и слава Бога Израилева вверху над ними.(RU)
Eze 11:23 And the glory of the Lord went up from the midst of the city and stood on the mountain, which is on the east side of the city.(nkjv) 以西结书 11:23 耶和華的榮耀從城中上升,停在城東的那座山上。 (cn-t) エゼキエル書 11:23 主の栄光が町の中からのぼって、町の東にある山の上に立ちどまった。 (JP) Ezekiel 11:23 여호와의 영광이 성읍 중에서부터 올라가서 성읍 동편 산에 머물고 (KR) Иезекииль 11:23 И поднялась слава Господа из среды города и остановилась над горою, которая на восток от города.(RU)
Eze 11:24 Then the Spirit took me up and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to those in captivity. And the vision that I had seen went up from me.(nkjv) 以西结书 11:24 然後靈將我提起,在異象中藉著 上帝的 靈將我帶進迦勒底地,到被擄的人那裏;我所見的異象就離我上升去了。 (cn-t) エゼキエル書 11:24 その時、霊はわたしをあげ、神の霊によって、幻のうちにわたしをカルデヤの捕われ人の所へ携えて行った。そしてわたしが見た幻はわたしを離れてのぼった。 (JP) Ezekiel 11:24 주의 신이 나를 들어 하나님의 신의 이상 중에 데리고 갈대아에 있는 사로잡힌 자중에 이르시더니 내가 보는 이상이 나를 떠난지라 (KR) Иезекииль 11:24 И дух поднял меня и перенес меня в Халдею, к переселенцам, в видении, Духом Божиим. И отошло от меня видение, которое я видел.(RU)
Eze 11:25 So I spoke to those in captivity of all the things the Lord had shown me.(nkjv) 以西结书 11:25 我便將 耶和華所指示我的一切事都說給被擄的人聽。 (cn-t) エゼキエル書 11:25 そこでわたしは主がわたしに示された事をことごとくかの捕われ人に告げた。 (JP) Ezekiel 11:25 내가 사로잡힌 자들에게 여호와께서 내게 보이신 모든 일로 고하니라 (KR) Иезекииль 11:25 И я пересказал переселенцам все слова Господа, которые Он открыл мне.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |