BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Ezekiel 12:1 ============

Eze 12:1 Now the word of the Lord came to me, saying:(nkjv)

以西结书 12:1 耶和華的話又臨到我說: (cn-t)

エゼキエル書 12:1 主の言葉がわたしに臨んだ、 (JP)

Ezekiel 12:1 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대 (KR)

Иезекииль 12:1 И было ко мне слово Господне:(RU)


======= Ezekiel 12:2 ============

Eze 12:2 "Son of man, you dwell in the midst of a rebellious house, which has eyes to see but does not see, and ears to hear but does not hear; for they are a rebellious house.(nkjv)

以西结书 12:2 「人子啊,你住在叛逆的家中。他們有眼睛看不見,有耳朵聽不見,因為他們是叛逆之家。 (cn-t)

エゼキエル書 12:2 「人の子よ、あなたは反逆の家の中にいる。彼らは見る目があるが見ず、聞く耳があるが聞かず、彼らは反逆の家である。 (JP)

Ezekiel 12:2 인자야 ! 네가 패역한 족속 중에 거하도다 그들은 볼 눈이 있어도 보지 아니하고 들을 귀가 있어도 듣지 아니하나니 그들은 패역한 족속임이니라 (KR)

Иезекииль 12:2 сын человеческий! ты живешь среди дома мятежного; у них есть глаза, чтобы видеть, а не видят; у них есть уши, чтобы слышать, а не слышат;потому что они – мятежный дом.(RU)


======= Ezekiel 12:3 ============

Eze 12:3 Therefore, son of man, prepare your belongings for captivity, and go into captivity by day in their sight. You shall go from your place into captivity to another place in their sight. It may be that they will consider, though they are a rebellious house.(nkjv)

以西结书 12:3 所以人子啊,你要預備遷移使用的物件,在白日當他們眼前從你所住的地方移到別處去;他們雖是叛逆之家,或者可以揣摩思想。 (cn-t)

エゼキエル書 12:3 それゆえ、人の子よ、捕囚の荷物を整え、彼らの目の前で昼のうちに移れ、彼らの目の前であなたの所から他の所に移れ。彼らは反逆の家であるが、あるいは彼らは顧みるところがあろう。 (JP)

Ezekiel 12:3 인자야 ! 너는 행구를 준비하고 낮에 그들의 목전에서 이사하라 네가 네 처소를 다른 곳으로 옮기는 것을 그들이 보면 비록 패역한 족속이라도 혹 생각이 있으리라 (KR)

Иезекииль 12:3 Ты же, сын человеческий, изготовь себе нужное для переселения, и среди дня переселяйся перед глазами их, и переселяйся с места твоего в другое место перед глазами их; может быть, они уразумеют, хотя они - дом мятежный;(RU)


======= Ezekiel 12:4 ============

Eze 12:4 By day you shall bring out your belongings in their sight, as though going into captivity; and at evening you shall go in their sight, like those who go into captivity.(nkjv)

以西结书 12:4 那時,你要在白日當他們眼前帶出你的物件去,好像預備遷移使用的物件;到了晚上,你要在他們眼前親自出去,像被擄的人出去一樣。 (cn-t)

エゼキエル書 12:4 あなたは、捕囚の荷物のようなあなたの荷物を、彼らの目の前で昼のうちに持ち出せ。そして捕囚に行くべき人々のように、彼らの目の前で夕べのうちに出て行け。 (JP)

Ezekiel 12:4 너는 낮에 그 목전에서 네 행구를 밖으로 내기를 이사하는 행구 같이 하고 저물 때에 너는 그 목전에서 밖으로 나가기를 포로되어 가는 자 같이 하라 (KR)

Иезекииль 12:4 и вещи твои вынеси, как вещи нужные при переселении, днем, перед глазами их, и самвыйди вечером перед глазами их, как выходят для переселения.(RU)


======= Ezekiel 12:5 ============

Eze 12:5 Dig through the wall in their sight, and carry your belongings out through it.(nkjv)

以西结书 12:5 你要在他們眼前挖通了牆,從其中將物件帶出去。 (cn-t)

エゼキエル書 12:5 すなわち彼らの目の前で壁に穴をあけ、そこから出て行け。 (JP)

Ezekiel 12:5 너는 그 목전에서 성벽을 뚫고 그리로 좇아 옮기되 (KR)

Иезекииль 12:5 Перед глазами их проломай себе отверстие в стене, и вынеси через него.(RU)


======= Ezekiel 12:6 ============

Eze 12:6 In their sight you shall bear them on your shoulders and carry them out at twilight; you shall cover your face, so that you cannot see the ground, for I have made you a sign to the house of Israel."(nkjv)

以西结书 12:6 到黎明時,你要當他們眼前搭在肩頭上帶出去;你要蒙住臉,使你看不見地;因為我立你作以色列家的預兆。」 (cn-t)

エゼキエル書 12:6 あなたは彼らの目の前でその荷物を肩に負い、やみのうちにそれを運び出せ。あなたの顔をおおって地を見るな。わたしはあなたをしるしとなして、イスラエルの家に示すのだ」。 (JP)

Ezekiel 12:6 캄캄할 때에 그 목전에서 어깨에 메고 나가며 얼굴을 가리우고 땅을 보지 말지어다 이는 내가 너를 세워 이스라엘 족속에게 징조가 되게 함이니라 하시기로 (KR)

Иезекииль 12:6 Перед глазами их возьми ношу на плечо, впотьмах вынеси ее, лицетвое закрой, чтобы не видеть земли; ибо Я поставил тебя знамением домуИзраилеву.(RU)


======= Ezekiel 12:7 ============

Eze 12:7 So I did as I was commanded. I brought out my belongings by day, as though going into captivity, and at evening I dug through the wall with my hand. I brought them out at twilight, and I bore them on my shoulder in their sight.(nkjv)

以西结书 12:7 我就照著所吩咐的去行,白日帶出我的物件,好像預備擄去使用的物件。到了晚上,我用手挖通了牆。黎明的時候,就當他們眼前搭在肩頭上帶出去。 (cn-t)

エゼキエル書 12:7 そこでわたしは命じられたようにし、捕囚の荷物のような荷物を昼のうちに持ち出し、夕べにはわたしの手で壁に穴をあけ、やみのうちに彼らの目の前で、これを肩に負って運び出した。 (JP)

Ezekiel 12:7 내가 그 명대로 행하여 낮에 나의 행구를 이사하는 행구같이 내어 놓고 저물 때에 내 손으로 성벽을 뚫고 캄캄할 때에 행구를 내어다가 그 목전에서 어깨에 메고 나가니라 (KR)

Иезекииль 12:7 И сделал я, как повелено было мне; вещи мои, как вещи нужные при переселении, вынес днем, а вечером проломал себе рукою отверстие в стене, впотьмах вынес ношу и поднял на плечо перед глазами их.(RU)


======= Ezekiel 12:8 ============

Eze 12:8 And in the morning the word of the Lord came to me, saying,(nkjv)

以西结书 12:8 次日早晨, 耶和華的話臨到我說: (cn-t)

エゼキエル書 12:8 次の朝、主の言葉がわたしに臨んだ、 (JP)

Ezekiel 12:8 이튿날 아침에 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대 (KR)

Иезекииль 12:8 И было ко мне слово Господне поутру:(RU)


======= Ezekiel 12:9 ============

Eze 12:9 "Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, 'What are you doing?'(nkjv)

以西结书 12:9 「人子啊,以色列家,就是那叛逆之家,豈不是問你說:『你作甚麼呢?』 (cn-t)

エゼキエル書 12:9 「人の子よ、反逆の家であるイスラエルの家は、あなたに向かって、『何をしているのか』と言わなかったか。 (JP)

Ezekiel 12:9 인자야 ! 이스라엘 족속 곧 그 패역한 족속이 네게 묻기를 무엇을 하느냐 하지 아니하더냐 (KR)

Иезекииль 12:9 сын человеческий! не говорил ли тебе дом Израилев, дом мятежный:„что ты делаешь?"(RU)


======= Ezekiel 12:10 ============

Eze 12:10 Say to them, 'Thus says the Lord God: "This burden concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are among them." '(nkjv)

以西结书 12:10 你要對他們說:『 主 耶和華如此說:這是關乎耶路撒冷的君王和他周圍以色列全家的擔子。』 (cn-t)

エゼキエル書 12:10 あなたは彼らに言いなさい、『主なる神はこう言われる、この託宣はエルサレムの君、およびその中にあるイスラエルの全家にかかわるものである』と。 (JP)

Ezekiel 12:10 너는 그들에게 말하기를 주 여호와의 말씀에 이것은 예루살렘 왕과 그 가운데 있는 이스라엘 온 족속에 대한 예조라 하셨다 하고 (KR)

Иезекииль 12:10 Скажи им: так говорит Господь Бог: это – предвещание для начальствующего в Иерусалиме и для всего дома Израилева, который находится там.(RU)


======= Ezekiel 12:11 ============

Eze 12:11 Say, 'I am a sign to you. As I have done, so shall it be done to them; they shall be carried away into captivity.'(nkjv)

以西结书 12:11 你要說:『我作你們的預兆:我所行的怎樣,他們所遭遇的也必怎樣,他們必被遷移擄去。』 (cn-t)

エゼキエル書 12:11 また言いなさい、『わたしはあなたがたのしるしである。わたしがしたとおりに彼らもされる。彼らはとりこにされて移される』と。 (JP)

Ezekiel 12:11 또 말하기를 나는 너희 징조라 내가 행한대로 그들이 당하여 사로잡혀 옮겨갈지라 (KR)

Иезекииль 12:11 Скажи: я знамение для вас; что делаю я, то будет с ними, – в переселение, в плен пойдут они.(RU)


======= Ezekiel 12:12 ============

Eze 12:12 And the prince who is among them shall bear his belongings on his shoulder at twilight and go out. They shall dig through the wall to carry them out through it. He shall cover his face, so that he cannot see the ground with his eyes.(nkjv)

以西结书 12:12 他們中間的君王也必在黎明的時候將物件搭在肩頭上帶出去。他們要挖通了牆,從其中帶出去。他必蒙住臉,眼看不見地。 (cn-t)

エゼキエル書 12:12 彼らのうちの君は、やみのうちにその荷物を肩に載せて出て行く。彼は壁に穴をあけて、そこから出て行く。彼は顔をおおって、自分の目でこの地を見ない。 (JP)

Ezekiel 12:12 무리가 성벽을 뚫고 행구를 그리로 가지고 나가고 그 중에 왕은 어두울 때에 어깨에 행구를 메고 나가며 눈으로 땅을 보지 아니하려고 자기 얼굴을 가리우리라 하라 (KR)

Иезекииль 12:12 И начальствующий, который среди них, впотьмах поднимет ношу на плечо и выйдет. Стену проломают, чтобы отправить его через нее; он закроет лице свое, так что не увидит глазами земли сей.(RU)


======= Ezekiel 12:13 ============

Eze 12:13 I will also spread My net over him, and he shall be caught in My snare. I will bring him to Babylon, to the land of the Chaldeans; yet he shall not see it, though he shall die there.(nkjv)

以西结书 12:13 我必將我的網撒在他身上,他必在我的網羅中纏住。我必帶他到迦勒底人之地的巴比倫;他雖死在那裏,卻看不見那地。 (cn-t)

エゼキエル書 12:13 わたしはわたしの網を彼の上に打ちかける。彼はわたしのわなにかかる。わたしは彼をカルデヤびとの地のバビロンに引いて行く。しかし彼はそれを見ないで、そこで死ぬであろう。 (JP)

Ezekiel 12:13 내가 또 내 그물을 그의 위에 치고 내 올무에 걸리게 하여 그를 끌고 갈대아 땅 바벨론에 이르리니 그가 거기서 죽으려니와 그 땅을 보지 못하리라 (KR)

Иезекииль 12:13 И раскину на него сеть Мою, и будет пойман в тенета Мои, и отведу его в Вавилон, в землю Халдейскую, но он не увидит ее, и там умрет.(RU)


======= Ezekiel 12:14 ============

Eze 12:14 I will scatter to every wind all who are around him to help him, and all his troops; and I will draw out the sword after them.(nkjv)

以西结书 12:14 周圍一切幫助他的和他所有的軍隊,我必分散各風,也要拔刀追趕他們。 (cn-t)

エゼキエル書 12:14 またすべて彼の周囲にいて彼を助ける者および彼の軍隊を、わたしは四方に散らし、つるぎを抜いてそのあとを追う。 (JP)

Ezekiel 12:14 내가 그 호위하는 자와 부대들을 다 사방으로 흩고 또 그 뒤를 따라 칼을 빼리라 (KR)

Иезекииль 12:14 А всех, которые вокруг него, споборников его и все войско его развею по всем ветрам, и обнажу вслед их меч.(RU)


======= Ezekiel 12:15 ============

Eze 12:15 Then they shall know that I am the Lord, when I scatter them among the nations and disperse them throughout the countries.(nkjv)

以西结书 12:15 我將他們四散在列國、分散在列邦的時候,他們就知道我是 耶和華。 (cn-t)

エゼキエル書 12:15 わたしが彼らを諸国民の中に散らし、国々にまき散らすとき、彼らはわたしが主であることを知る。 (JP)

Ezekiel 12:15 내가 그들을 이방인 가운데로 흩으며 열방 중에 헤친 후에야 그들이 나를 여호와인 줄 알리라 (KR)

Иезекииль 12:15 И узнают, что Я Господь, когда рассею их по народам и развею их поземлям.(RU)


======= Ezekiel 12:16 ============

Eze 12:16 But I will spare a few of their men from the sword, from famine, and from pestilence, that they may declare all their abominations among the Gentiles wherever they go. Then they shall know that I am the Lord."(nkjv)

以西结书 12:16 我卻要留下他們幾個人得免刀劍、饑荒、瘟疫,使他們在所到的異教民中述說他們一切可憎的事,人就知道我是 耶和華。」 (cn-t)

エゼキエル書 12:16 ただし、わたしは彼らのうちに、わずかの者を残して、つるぎと、ききんと、疫病を免れさせ、彼らがおこなったもろもろの憎むべきことを、彼らが行く国びとの中に告白させよう。そして彼らはわたしが主であることを知るようになる」。 (JP)

Ezekiel 12:16 그러나 내가 그 중 몇 사람을 남겨 칼과 기근과 온역을 벗어나게 하여 그들로 이르는 이방인 중에 자기의 모든 가증한 일을 자백하게 하리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라 (KR)

Иезекииль 12:16 Но небольшое число их Я сохраню от меча, голода иязвы, чтобы они рассказали у народов, к которым пойдут, о всех своих мерзостях; и узнают, что Я Господь.(RU)


======= Ezekiel 12:17 ============

Eze 12:17 Moreover the word of the Lord came to me, saying,(nkjv)

以西结书 12:17 耶和華的話又臨到我說: (cn-t)

エゼキエル書 12:17 主の言葉がまたわたしに臨んだ、 (JP)

Ezekiel 12:17 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대 (KR)

Иезекииль 12:17 И было ко мне слово Господне:(RU)


======= Ezekiel 12:18 ============

Eze 12:18 "Son of man, eat your bread with quaking, and drink your water with trembling and anxiety.(nkjv)

以西结书 12:18 「人子啊,你吃飯必膽戰,喝水必惶惶憂慮。 (cn-t)

エゼキエル書 12:18 「人の子よ、震えてあなたのパンを食べ、おののきと恐れとをもって水を飲め。 (JP)

Ezekiel 12:18 인자야 ! 너는 떨면서 네 식물을 먹고 놀라고 근심하면서 네 물을 마시며 (KR)

Иезекииль 12:18 сын человеческий! хлеб твой ешь с трепетом, и воду твою пей с дрожанием и печалью.(RU)


======= Ezekiel 12:19 ============

Eze 12:19 And say to the people of the land, 'Thus says the Lord God to the inhabitants of Jerusalem and to the land of Israel: "They shall eat their bread with anxiety, and drink their water with dread, so that her land may be emptied of all who are in it, because of the violence of all those who dwell in it.(nkjv)

以西结书 12:19 你要對這地的百姓說:耶路撒冷和以色列地的居民的 主 耶和華如此說,他們吃飯必憂慮,喝水必驚惶。因其中居住的眾人所行強暴的事,這地必然荒廢,一無所存。 (cn-t)

エゼキエル書 12:19 そしてこの地の民について言え、主なる神はイスラエルの地のエルサレムの民についてこう言われる、彼らは恐れをもってそのパンを食べ、驚きをもってその水を飲むようになる。これはその地が、すべてその中に住む者の暴虐のために衰え、荒れ地となるからである。 (JP)

Ezekiel 12:19 이 땅 백성에게 말하되 주 여호와께서 예루살렘 거민과 이스라엘 땅에 대하여 이르시기를 그들이 근심하면서 그 식물을 먹으며 놀라면서 그 물을 마실 것은 이 땅 모든 거민의 강포를 인하여 땅에 가득한 것이 황무하게 됨이라 (KR)

Иезекииль 12:19 И скажи народу земли: так говорит Господь Бог о жителях Иерусалима, о земле Израилевой: они хлеб свой будут есть с печалью и воду свою будут пить в унынии, потому чтоземля его будет лишена всего изобилия своего за неправды всех живущих на ней.(RU)


======= Ezekiel 12:20 ============

Eze 12:20 Then the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall become desolate; and you shall know that I am the Lord." ' "(nkjv)

以西结书 12:20 有居民的城邑必變為荒場,地也必變為荒廢;你們就知道我是 耶和華。」 (cn-t)

エゼキエル書 12:20 人の住んでいた町々は荒れはて、地は荒塚となる。そしてあなたがたは、わたしが主であることを知るようになる」。 (JP)

Ezekiel 12:20 사람의 거하는 성읍들이 황폐하며 땅이 황무하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라 (KR)

Иезекииль 12:20 И будут разорены населенные города, и земля сделается пустою, и узнаете, что Я Господь.(RU)


======= Ezekiel 12:21 ============

Eze 12:21 And the word of the Lord came to me, saying,(nkjv)

以西结书 12:21 耶和華的話臨到我說: (cn-t)

エゼキエル書 12:21 主の言葉がわたしに臨んだ、 (JP)

Ezekiel 12:21 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대 (KR)

Иезекииль 12:21 И было ко мне слово Господне:(RU)


======= Ezekiel 12:22 ============

Eze 12:22 "Son of man, what is this proverb that you people have about the land of Israel, which says, 'The days are prolonged, and every vision fails'?(nkjv)

以西结书 12:22 「人子啊,在你們以色列地怎麼有這俗語,說『日子遲延,一切異象都落了空』呢? (cn-t)

エゼキエル書 12:22 「人の子よ、イスラエルの地について、あなたがたが『日は延び、すべての幻はむなしくなった』という、このことわざはなんであるか。 (JP)

Ezekiel 12:22 인자야 ! 이스라엘 땅에서 이르기를 날이 더디고 모든 묵시가 응험이 없다 하는 너희의 속담이 어찜이뇨 (KR)

Иезекииль 12:22 сын человеческий! что за поговорка у вас, в земле Израилевой: „много дней пройдет, и всякое пророческое видение исчезнет"?(RU)


======= Ezekiel 12:23 ============

Eze 12:23 Tell them therefore, 'Thus says the Lord God: "I will lay this proverb to rest, and they shall no more use it as a proverb in Israel." But say to them, "The days are at hand, and the fulfillment of every vision.(nkjv)

以西结书 12:23 故此你要告訴他們說:『 主 耶和華如此說:我必使這俗語止息,以色列中不再用這俗語。』你卻要對他們說:『日子臨近,一切的異象必都應驗。』 (cn-t)

エゼキエル書 12:23 それゆえ、彼らに言え、『主なる神はこう言われる、わたしはこのことわざをやめさせ、彼らが再びイスラエルで、これをことわざとしないようにする』と。しかし、あなたは彼らに言え、『日とすべての幻の実現とは近づいた』と。 (JP)

Ezekiel 12:23 그러므로 너는 그들에게 이르기를 주 여호와의 말씀에 내가 이 속담을 그치게 하리니 사람이 다시는 이스라엘 가운데서 이 속담을 못하리라 하셨다 하고 또 그들에게 이르기를 날과 모든 묵시의 응함이 가까우니 (KR)

Иезекииль 12:23 Посему скажи им: так говорит Господь Бог: уничтожу эту поговорку, и не будут уже употреблять такой поговорки у Израиля; но скажи им: близки дни и исполнение всякого видения пророческого.(RU)


======= Ezekiel 12:24 ============

Eze 12:24 For no more shall there be any false vision or flattering divination within the house of Israel.(nkjv)

以西结书 12:24 從此,在以色列家中必不再有虛假的異象和奉承的占卜。 (cn-t)

エゼキエル書 12:24 イスラエルの家のうちには、もはやむなしい幻も、偽りの占いもなくなる。 (JP)

Ezekiel 12:24 이스라엘 족속 중에 허탄한 묵시나 아첨하는 복술이 다시 있지 못하리라 하라 (KR)

Иезекииль 12:24 Ибо уже не останется втуне никакое видение пророческое, и ни одно предвещание не будет ложным в доме Израилевом.(RU)


======= Ezekiel 12:25 ============

Eze 12:25 For I am the Lord. I speak, and the word which I speak will come to pass; it will no more be postponed; for in your days, O rebellious house, I will say the word and perform it," says the Lord God.' "(nkjv)

以西结书 12:25 我─ 耶和華說話,所說的必定成就,不再耽延。你們這叛逆之家啊,我所說的話必趁你們在世的日子成就。這是 主 耶和華說的。」 (cn-t)

エゼキエル書 12:25 しかし主なるわたしは、わが語るべきことを語り、それは必ず成就する。決して延びることはない。ああ、反逆の家よ、あなたの日にわたしはこれを語り、これを成就すると、主なる神は言われる」。 (JP)

Ezekiel 12:25 나는 여호와라 ! 내가 말하리니 내가 하는 말이 다시는 더디지 아니하고 응하리라 패역한 족속아 내가 너희 생전에 말하고 이루리라 나 주 여호와의 말이니라 하셨다 하라 (KR)

Иезекииль 12:25 Ибо Я Господь, Я говорю; и слово, которое Я говорю, исполнится, ине будет отложено; в ваши дни, мятежный дом, Я изрек слово, и исполню его, говорит Господь Бог.(RU)


======= Ezekiel 12:26 ============

Eze 12:26 Again the word of the Lord came to me, saying,(nkjv)

以西结书 12:26 耶和華的話又臨到我說: (cn-t)

エゼキエル書 12:26 主の言葉がまたわたしに臨んだ、 (JP)

Ezekiel 12:26 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대 (KR)

Иезекииль 12:26 И было ко мне слово Господне:(RU)


======= Ezekiel 12:27 ============

Eze 12:27 "Son of man, look, the house of Israel is saying, 'The vision that he sees is for many days from now, and he prophesies of times far off.'(nkjv)

以西结书 12:27 「人子啊,豈不看見以色列家的人說:『他所見的異象是關乎後來許多的日子,所說的預言是指著極遠的時候。』 (cn-t)

エゼキエル書 12:27 「人の子よ、見よ、イスラエルの家は言う、『彼の見る幻は、なお多くの日の後の事である。彼が預言することは遠い後の時のことである』と。 (JP)

Ezekiel 12:27 인자야 이스라엘 족속의 말이 그의 보는 묵시는 여러 날 후의 일이라 그가 먼 때에 대하여 예언하는도다 하나니 (KR)

Иезекииль 12:27 сын человеческий! вот, дом Израилев говорит: „пророческое видение, которое видел он, сбудется после многих дней, и он пророчествует об отдаленных временах".(RU)


======= Ezekiel 12:28 ============

Eze 12:28 Therefore say to them, 'Thus says the Lord God: "None of My words will be postponed any more, but the word which I speak will be done," says the Lord God.' "(nkjv)

以西结书 12:28 所以你要對他們說:『 主 耶和華如此說:我的話沒有一句再耽延的,我所說的必定成就。這是 主 耶和華說的。』」 (cn-t)

エゼキエル書 12:28 それゆえ、彼らに言え、主なる神はこう言われる、わたしの言葉はもはや延びない。わたしの語る言葉は成就すると、主なる神は言われる」。 (JP)

Ezekiel 12:28 그러므로 너는 그들에게 이르기를 주 여호와의 말씀에 나의 말이 하나도 다시 더디지 않을지니 나의 한 말이 이루리라 나 주 여호와의 말이니라 하셨다 하라 (KR)

Иезекииль 12:28 Посему скажи им: так говорит Господь Бог: ни одно из слов Моих уже не будет отсрочено, но слово, которое Я скажу, сбудется, говорит Господь Бог.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0814_26_Ezekiel_12

PREVIOUS CHAPTERS:
0810_26_Ezekiel_08
0811_26_Ezekiel_09
0812_26_Ezekiel_10
0813_26_Ezekiel_11

NEXT CHAPTERS:
0815_26_Ezekiel_13
0816_26_Ezekiel_14
0817_26_Ezekiel_15
0818_26_Ezekiel_16

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."