Today's Date: ======= Ezekiel 39:1 ============ Eze 39:1 "And you, son of man, prophesy against Gog, and say, 'Thus says the Lord God: "Behold, I am against you, O Gog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal;(nkjv) 以西结书 39:1 「人子啊,你要向歌革發預言攻擊他,說 主 耶和華如此說:米設、土巴的王歌革啊,你看,我與你為敵。 (cn-t) エゼキエル書 39:1 人の子よ、ゴグに向かって預言して言え。主なる神はこう言われる、メセクとトバルの大君であるゴグよ、見よ、わたしはあなたの敵となる。 (JP) Ezekiel 39:1 그러므로 인자야 너는 곡을 쳐서 예언하여 이르기를 주 여호와의 말씀에 로스와 메섹과 두발 왕 곡아 내가 너를 대적하여 (KR) Иезекииль 39:1 Ты же, сын человеческий, изреки пророчество на Гогаи скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я – на тебя, Гог, князь Роша,Мешеха и Фувала!(RU)
Eze 39:2 and I will turn you around and lead you on, bringing you up from the far north, and bring you against the mountains of Israel.(nkjv) 以西结书 39:2 我必把你轉回離去,你的軍隊就剩下六分之一,又要使你從北方的各處上來,帶你到以色列的山上。 (cn-t) エゼキエル書 39:2 わたしはあなたを引きもどし、あなたを押しやり、北の果から上らせ、イスラエルの山々に導き、 (JP) Ezekiel 39:2 너를 돌이켜서 이끌고 먼 북방에서부터 나와서 이스라엘 산 위에 이르러 (KR) Иезекииль 39:2 И поверну тебя, и поведу тебя, и выведу тебя от краев севера, иприведу тебя на горы Израилевы.(RU)
Eze 39:3 Then I will knock the bow out of your left hand, and cause the arrows to fall out of your right hand.(nkjv) 以西结书 39:3 我必從你左手打落你的弓,從你右手打掉你的箭。 (cn-t) エゼキエル書 39:3 あなたの左の手から弓を打ち落し、右の手から矢を落させる。 (JP) Ezekiel 39:3 네 활을 쳐서 네 왼손에서 떨어뜨리고 네 살을 네 오른손에서 떨어뜨리리니 (KR) Иезекииль 39:3 И выбью лук твой из левой руки твоей, и выброшу стрелы твои изправой руки твоей.(RU)
Eze 39:4 You shall fall upon the mountains of Israel, you and all your troops and the peoples who are with you; I will give you to birds of prey of every sort and to the beasts of the field to be devoured.(nkjv) 以西结书 39:4 你和你的軍隊,並同著你的民,都必倒在以色列的山上。我必將你給各類的鷙鳥和田野的走獸作食物。 (cn-t) エゼキエル書 39:4 あなたとあなたのすべての軍隊およびあなたと共にいる民たちは、イスラエルの山々に倒れる。わたしはあなたを、諸種の猛禽と野獣とに与えて食わせる。 (JP) Ezekiel 39:4 너와 네 모든 떼와 너와 함께한 백성이 다 이스라엘 산에 엎드러지리라 내가 너를 각종 움키는 새와 들짐승에게 붙여 먹게 하리니 (KR) Иезекииль 39:4 Падешь ты на горах Израилевых, ты и все полки твои, и народы, которые с тобою; отдам тебя на съедение всякого рода хищным птицам и зверям полевым.(RU)
Eze 39:5 You shall fall on the open field; for I have spoken," says the Lord God.(nkjv) 以西结书 39:5 你必倒在田野,因為我曾說過。這是 主 耶和華說的。 (cn-t) エゼキエル書 39:5 あなたは野の面に倒れる。わたしがこれを言ったからであると、主なる神は言われる。 (JP) Ezekiel 39:5 네가 빈들에 엎드러지리라 이는 내가 말하였음이니라 나 주 여호와의 말이니라 (KR) Иезекииль 39:5 На открытом поле падешь; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог.(RU)
Eze 39:6 And I will send fire on Magog and on those who live in security in the coastlands. Then they shall know that I am the Lord.(nkjv) 以西结书 39:6 我要降火在瑪各和海島安然居住的人中間,他們就知道我是 耶和華。 (cn-t) エゼキエル書 39:6 わたしはゴグと、海沿いの国々に安らかに住む者に対して火を送り、彼らにわたしが主であることを悟らせる。 (JP) Ezekiel 39:6 내가 또 불을 마곡과 및 섬에 평안히 거하는 자에게 내리리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라 (KR) Иезекииль 39:6 И пошлю огонь на землю Магог и на жителей островов, живущих беспечно, и узнают, что Я Господь.(RU)
Eze 39:7 So I will make My holy name known in the midst of My people Israel, and I will not let them profane My holy name anymore. Then the nations shall know that I am the Lord, the Holy One in Israel.(nkjv) 以西结书 39:7 「如此,我要在我民以色列中顯出我的聖名;我也不容我的聖名再被他們玷辱。異教的民就知道我是 耶和華─以色列中的 聖者。 (cn-t) エゼキエル書 39:7 わたしはわが聖なる名を、わが民イスラエルのうちに知らせ、重ねてわが聖なる名を汚させない。諸国民はわたしが主、イスラエルの聖者であることを悟る。 (JP) Ezekiel 39:7 내가 내 거룩한 이름을 내 백성 이스라엘 가운데 알게 하여 다시는 내 거룩한 이름을 더럽히지 않게 하리니 열국이 나를 여호와 곧 이스라엘의 거룩한 자인 줄 알리라 하셨다 하라 (KR) Иезекииль 39:7 И явлю святое имя Мое среди народа Моего, Израиля, и не дам вперед бесславить святаго имени Моего, и узнают народы, что ЯГосподь, Святый в Израиле.(RU)
Eze 39:8 Surely it is coming, and it shall be done," says the Lord God. "This is the day of which I have spoken.(nkjv) 以西结书 39:8 主 耶和華說:看哪,這日事情臨近,也必成就,乃是我所說的日子。 (cn-t) エゼキエル書 39:8 主なる神は言われる、見よ、これは来る、必ず成就する。これはわたしが言った日である。 (JP) Ezekiel 39:8 나 주 여호와가 말하노라 볼지어다 그 일이 이르고 이루리니 내가 말한 그 날이 이 날이니라 (KR) Иезекииль 39:8 Вот, это придет и сбудется, говорит Господь Бог, – это тот день, о котором Я сказал.(RU)
Eze 39:9 "Then those who dwell in the cities of Israel will go out and set on fire and burn the weapons, both the shields and bucklers, the bows and arrows, the javelins and spears; and they will make fires with them for seven years.(nkjv) 以西结书 39:9 「住以色列城邑的人必出去撿器械,就是大小盾牌、弓箭、梃杖、槍矛,都當柴燒火,直燒七年, (cn-t) エゼキエル書 39:9 イスラエルの町々に住む者は出て来て、武器すなわち大盾、小盾、弓、矢、手やり、およびやりなどを燃やし、焼き、七年の間これを火に燃やす。 (JP) Ezekiel 39:9 이스라엘 성읍들에 거한 자가 나가서 그 병기를 불 피워 사르되 큰 방패와 작은 방패와 활과 살과 몽둥이와 창을 취하여 칠년 동안 불 피우리라 (KR) Иезекииль 39:9 Тогда жители городов Израилевых выйдут, и разведут огонь, и будут сожигать оружие, щиты и латы, луки и стрелы, и булавы и копья; семь лет буду жечь их.(RU)
Eze 39:10 They will not take wood from the field nor cut down any from the forests, because they will make fires with the weapons; and they will plunder those who plundered them, and pillage those who pillaged them," says the Lord God.(nkjv) 以西结书 39:10 甚至他們不必從田野撿柴,也不必從樹林伐木;因為他們要用器械燒火,並且搶奪那搶奪他們的人,擄掠那擄掠他們的人。這是 主 耶和華說的。」 (cn-t) エゼキエル書 39:10 彼らは野から木を取らず、森から木を切らず、武器で火を燃やし、自分をかすめた者をかすめ、自分の物を奪った者を奪うと、主なる神は言われる。 (JP) Ezekiel 39:10 이와 같이 그 병기로 불을 피울 것이므로 그들이 들에서 나무를 취하지 아니하며 삼림에서 벌목하지 아니하겠고 전에 자기에게서 약탈하던 자의 것을 약탈하며 전에 자기에게서 늑탈하던 자의 것을 늑탈하리라 나 주 여호와의 말이니라 (KR) Иезекииль 39:10 И не будут носить дров с поля, ни рубить из лесов, но будут жечь только оружие; и ограбят грабителей своих, и оберут обирателей своих, говорит Господь Бог.(RU)
Eze 39:11 "It will come to pass in that day that I will give Gog a burial place there in Israel, the valley of those who pass by east of the sea; and it will obstruct travelers, because there they will bury Gog and all his multitude. Therefore they will call it the Valley of Hamon Gog.(nkjv) 以西结书 39:11 「當那日,我必將以色列地的谷,就是海東人所經過的谷,賜給歌革為墳地,使經過的人鼻氣屏息。在那裏人必葬埋歌革和他的群眾,就稱那地為哈們‧歌革谷。 (cn-t) エゼキエル書 39:11 その日、わたしはイスラエルのうちに、墓地をゴグに与える。これは旅びとの谷にあって海の東にある。これは旅びとを妨げる。そこにゴグとその民衆を埋めるからである。これをハモン・ゴグの谷と名づける。 (JP) Ezekiel 39:11 그 날에 내가 곡을 위하여 이스라엘 땅 곧 바다 동편 사람의 통행하는 골짜기를 매장지로 주리니 통행하던 것이 막힐 것이라 사람이 거기서 곡과 그 모든 무리를 장사하고 그 이름을 하몬곡의 골짜기라 일컬으리라 (KR) Иезекииль 39:11 И будет в тот день: дам Гогу место для могилы в Израиле, долинупрохожих на восток от моря, и она будет задерживатьпрохожих; и похоронят там Гога и все полчище его, и будут называть ее долиною полчища Гогова.(RU)
Eze 39:12 For seven months the house of Israel will be burying them, in order to cleanse the land.(nkjv) 以西结书 39:12 以色列家的人必用七個月葬埋他們,為要潔淨全地。 (cn-t) エゼキエル書 39:12 イスラエルの家はこれを埋めて、地を清めるために七か月を費す。 (JP) Ezekiel 39:12 이스라엘 족속이 일곱 달 동안에 그들을 장사하여 그 땅을 정결케 할 것이라 (KR) Иезекииль 39:12 И дом Израилев семь месяцев будет хоронить их, чтобы очистить землю.(RU)
Eze 39:13 Indeed all the people of the land will be burying, and they will gain renown for it on the day that I am glorified," says the Lord God.(nkjv) 以西结书 39:13 全地的居民都必葬埋他們。當我得榮耀的日子,這事必叫他們得名聲。這是 主 耶和華說的。 (cn-t) エゼキエル書 39:13 国のすべての民はこれを埋め、これによって名を高める。これはわが栄えを現す日であると、主なる神は言われる。 (JP) Ezekiel 39:13 그 땅 모든 백성이 그들을 장사하고 그로 말미암아 이름을 얻으리니 이는 나의 영광이 나타나는 날이니라 나 주 여호와의 말이니라 (KR) Иезекииль 39:13 И весь народ земли будет хоронить их , и знаменит будет у них день, в который Я прославлю Себя, говорит Господь Бог.(RU)
Eze 39:14 They will set apart men regularly employed, with the help of a search party, to pass through the land and bury those bodies remaining on the ground, in order to cleanse it. At the end of seven months they will make a search.(nkjv) 以西结书 39:14 他們必分派人時常巡查遍地,與過路的人一同葬埋那剩在地面上的屍首,好潔淨全地。過了七個月,他們還要巡查。 (cn-t) エゼキエル書 39:14 彼らは人々を選んで、絶えず国の中を行きめぐらせ、地のおもてに残っている者を埋めて、これを清めさせる。七か月の終りに彼らは尋ねる。 (JP) Ezekiel 39:14 그들이 사람을 택하여 그 땅에 늘 순행하며 장사할 사람으로 더불어 지면에 남아 있는 시체를 장사하여 그 땅을 정결케 할 것이라 일곱달 후에 그들이 살펴 보되 (KR) Иезекииль 39:14 И назначат людей, которые постоянно обходили бы землю и с помощью прохожих погребали бы оставшихся на поверхности земли, для очищения ее; по прошествии семи месяцев они начнут делать поиски;(RU)
Eze 39:15 The search party will pass through the land; and when anyone sees a man's bone, he shall set up a marker by it, till the buriers have buried it in the Valley of Hamon Gog.(nkjv) 以西结书 39:15 巡查遍地的人要經過全地,每見有人的骸骨,就在旁邊立一標記,等葬埋的人來將骸骨葬在哈們‧歌革谷。 (cn-t) エゼキエル書 39:15 国を行きめぐる者が行きめぐって、人の骨を見る時、死人を埋める者が、これをハモン・ゴグの谷に埋めるまで、そのかたわらに、標を建てて置く。 (JP) Ezekiel 39:15 순행하는 자가 그 땅으로 통행하다가 사람의 뼈를 보면 그 곁에 표를 세워 장사하는 자로 와서 하몬곡 골짜기에 장사하게 할 것이요 (KR) Иезекииль 39:15 и когда кто из обходящих землю увидит кость человеческую, то поставит возле нее знак, доколе погребатели не похоронят ее в долине полчища Гогова.(RU)
Eze 39:16 The name of the city will also be Hamonah. Thus they shall cleanse the land." '(nkjv) 以西结书 39:16 並且那城的名又要叫作哈摩那。他們必這樣潔淨那地。 (cn-t) エゼキエル書 39:16 (ハモナの町もそこにある。)こうして彼らはその国を清める。 (JP) Ezekiel 39:16 성의 이름도 하모나라 하리라 그들이 이와 같이 그 땅을 정결케하리라 (KR) Иезекииль 39:16 И будет имя городу: Гамона. И так очистят они землю.(RU)
Eze 39:17 "And as for you, son of man, thus says the Lord God, 'Speak to every sort of bird and to every beast of the field: "Assemble yourselves and come; Gather together from all sides to My sacrificial meal Which I am sacrificing for you, A great sacrificial meal on the mountains of Israel, That you may eat flesh and drink blood.(nkjv) 以西结书 39:17 「人子啊, 主 耶和華如此說:你要對一切長羽的禽鳥和田野的走獸說:你們聚集來吧;要從四方聚到我為你們設的祭筵,就是在以色列山上的大祭,好叫你們吃肉、喝血。 (cn-t) エゼキエル書 39:17 主なる神はこう言われる、人の子よ、諸種の鳥と野の獣とに言え、みな集まってこい。わたしがおまえたちのために供えた犠牲、すなわちイスラエルの山々の上にある、大いなる犠牲に、四方から集まり、その肉を食い、その血を飲め。 (JP) Ezekiel 39:17 너 인자야 나 주 여호와가 말하노라 너는 각종 새와 들의 각종 짐승에게 이르기를 너희는 모여 오라 내가 너희를 위한 잔치 곧 이스라엘 산 위에 예비한 큰 잔치로 너희는 사방에서 모여서 고기를 먹으며 피를 마실지어다 (KR) Иезекииль 39:17 Ты же, сын человеческий, так говорит Господь Бог, скажи всякого рода птицам и всем зверям полевым: собирайтесь и идите, со всех сторон сходитесь к жертве Моей, которую Я заколю для вас, к великой жертве на горах Израилевых; и будете есть мясо и пить кровь.(RU)
Eze 39:18 You shall eat the flesh of the mighty, Drink the blood of the princes of the earth, Of rams and lambs, Of goats and bulls, All of them fatlings of Bashan.(nkjv) 以西结书 39:18 你們必吃勇士的肉,喝地上首領的血,就如吃公綿羊、綿羊羔、山羊、公牛,都是巴珊的肥畜。 (cn-t) エゼキエル書 39:18 おまえたちは勇士の肉を食い、地の君たちの血を飲め。雄羊、小羊、雄やぎ、雄牛などすべてバシャンの肥えた獣を食え。 (JP) Ezekiel 39:18 너희가 용사의 고기를 먹으며 세상 왕들의 피를 마시기를 바산의 살진 짐승 곧 수양이나 어린 양이나 염소나 수송아지를 먹듯 할지라 (KR) Иезекииль 39:18 Мясо мужей сильных будете есть, и будете пить кровь князей земли, баранов,ягнят, козлов и тельцов, всех откормленных на Васане;(RU)
Eze 39:19 You shall eat fat till you are full, And drink blood till you are drunk, At My sacrificial meal Which I am sacrificing for you.(nkjv) 以西结书 39:19 你們吃我為你們宰備的祭,必吃脂油直到吃飽,喝血直到喝醉。 (cn-t) エゼキエル書 39:19 わたしがおまえたちのために供えた犠牲は、飽きるまでその脂肪を食べ、酔うまで血を飲め。 (JP) Ezekiel 39:19 내가 너희를 위하여 예비한 잔치의 기름을 너희가 배불리 먹으며 그 피를 취토록 마시되 (KR) Иезекииль 39:19 и будете есть жир до сытости и пить кровь до опьянения от жертвы Моей, которую Я заколю для вас.(RU)
Eze 39:20 You shall be filled at My table With horses and riders, With mighty men And with all the men of war," says the Lord God.(nkjv) 以西结书 39:20 你們必在我席上飽吃馬匹和坐車的人,並勇士和一切的戰士。這是 主 耶和華說的。」 (cn-t) エゼキエル書 39:20 おまえたちはわが食卓について馬と、騎手と、勇士と、もろもろの戦士とを飽きるほど食べると、主なる神は言われる。 (JP) Ezekiel 39:20 내 상에서 말과 기병과 용사와 모든 군사를 배불리 먹을지니라 하라 나 주 여호와의 말이니라 (KR) Иезекииль 39:20 И насытитесь за столом Моим конями и всадниками, мужами сильными и всякими людьми военными, говорит Господь Бог.(RU)
Eze 39:21 "I will set My glory among the nations; all the nations shall see My judgment which I have executed, and My hand which I have laid on them.(nkjv) 以西结书 39:21 「我必顯我的榮耀在異教民中,一切異教之民就必看見我所行的審判與我在他們身上所加的手。 (cn-t) エゼキエル書 39:21 わたしはわが栄光を諸国民に示す。すべての国民はわたしが行ったさばきと、わたしが彼らの上に加えた手とを見る。 (JP) Ezekiel 39:21 내가 내 영광을 열국 중에 나타내어 열국으로 나의 행한 심판과 내가 그 위에 나타낸 권능을 보게 하리니 (KR) Иезекииль 39:21 И явлю славу Мою между народами, и все народы увидят суд Мой,который Я произведу, и руку Мою, которую Я наложу на них.(RU)
Eze 39:22 So the house of Israel shall know that I am the Lord their God from that day forward.(nkjv) 以西结书 39:22 這樣,從那日以後,以色列家必知道我是 耶和華─他們的 上帝。 (cn-t) エゼキエル書 39:22 この日から後、イスラエルの家はわたしが彼らの神、主であることを悟るようになる。 (JP) Ezekiel 39:22 그 날 이후에 이스라엘 족속은 나를 여호와 자기들의 하나님인 줄 알겠고 (KR) Иезекииль 39:22 И будет знать дом Израилев, что Я Господь Бог их, от сего дня и далее.(RU)
Eze 39:23 The Gentiles shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity; because they were unfaithful to Me, therefore I hid My face from them. I gave them into the hand of their enemies, and they all fell by the sword.(nkjv) 以西结书 39:23 異教的民也必知道以色列家被擄掠是因他們的罪孽;他們得罪我,故此我掩面不顧他們,將他們交在敵人手中;這樣,他們便都倒在刀下。 (cn-t) エゼキエル書 39:23 また諸国民はイスラエルの家が、その悪によって捕え移されたことを悟る。彼らがわたしにそむいたので、わたしはわが顔を彼らに隠し、彼らをその敵の手に渡した。それで彼らは皆つるぎに倒れた。 (JP) Ezekiel 39:23 열국은 이스라엘 족속이 그 죄악으로 인하여 사로잡혀 갔던 줄 알지라 그들이 내게 범죄하였으므로 내 얼굴을 그들에게 가리우고 그들을 그 대적의 손에 붙여 다 칼에 엎드러지게 하였으되 (KR) Иезекииль 39:23 И узнают народы, что дом Израилев был переселен за неправду свою; за то, что они поступали вероломно предо Мною, Я сокрыл от них лице Мое и отдал их в руки врагов их, и все они пали от меча.(RU)
Eze 39:24 According to their uncleanness and according to their transgressions I have dealt with them, and hidden My face from them." '(nkjv) 以西结书 39:24 我是照他們的污穢和罪過待他們,並且掩面不顧他們。」 (cn-t) エゼキエル書 39:24 わたしは彼らの汚れと、とがとに従って、彼らを扱い、わたしの顔を彼らに隠した。 (JP) Ezekiel 39:24 내가 그들의 더러움과 그들의 범죄한대로 행하여 그들에게 내 얼굴을 가리웠었느니라 (KR) Иезекииль 39:24 За нечистоты их и за их беззаконие Я сделал это с ними, и сокрыл от них лице Мое.(RU)
Eze 39:25 "Therefore thus says the Lord God: 'Now I will bring back the captives of Jacob, and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name--(nkjv) 以西结书 39:25 所以 主 耶和華如此說:「我要使雅各被擄的人歸回,要憐憫以色列全家,又為我的聖名發熱心。 (cn-t) エゼキエル書 39:25 それゆえ、主なる神はこう言われる、いまわたしはヤコブの幸福をもとに返し、イスラエルの全家をあわれみ、わが聖なる名のために、ねたみを起す。 (JP) Ezekiel 39:25 그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 이제 내 거룩한 이름을 위하여 열심을 내어 야곱의 사로잡힌 자를 돌아오게 하며 이스라엘 온 족속에게 긍휼을 베풀지라 (KR) Иезекииль 39:25 Посему так говорит Господь Бог: ныне возвращу плен Иакова, и помилую весь дом Израиля, и возревную по святом имениМоем.(RU)
Eze 39:26 after they have borne their shame, and all their unfaithfulness in which they were unfaithful to Me, when they dwelt safely in their own land and no one made them afraid.(nkjv) 以西结书 39:26 此後,他們在本地安然居住,無人驚嚇的時候,他們就擔當了自己的羞辱和干犯我的一切罪。 (cn-t) エゼキエル書 39:26 彼らは、その国に安らかに住み、だれもこれを恐れさせる者がないようになった時、自分の恥と、わたしに向かってなした反逆とを忘れる。 (JP) Ezekiel 39:26 그들이 그 땅에 평안히 거하고 두렵게 할 자가 없게 될 때에 부끄러움을 품고 내게 범한 죄를 뉘우치리니 (KR) Иезекииль 39:26 И почувствуют они бесчестие свое и все беззакония свои, какие делали предо Мною, когда будут жить на земле своей безопасно, и никто не будет устрашать их,(RU)
Eze 39:27 When I have brought them back from the peoples and gathered them out of their enemies' lands, and I am hallowed in them in the sight of many nations,(nkjv) 以西结书 39:27 當我再將他們從眾民中領回,從仇敵之地召來,又在列國眼前在他們身上顯為聖的時候, (cn-t) エゼキエル書 39:27 わたしが彼らを諸国民の中から帰らせ、その敵の国から呼び集め、彼らによって、わたしの聖なることを、多くの国民の前に示す時、 (JP) Ezekiel 39:27 곧 내가 그들을 만민 중에서 돌아오게 하고 적국 중에서 모아내어 열국 목전에서 그들로 인하여 나의 거룩함을 나타낼 때에라 (KR) Иезекииль 39:27 когда Я возвращу их из народов, и соберу их из земель врагов их, иявлю в них святость Мою пред глазами многих народов.(RU)
Eze 39:28 then they shall know that I am the Lord their God, who sent them into captivity among the nations, but also brought them back to their land, and left none of them captive any longer.(nkjv) 以西结书 39:28 那時,他們就知道我是 耶和華─他們的 上帝,就是使他們被擄到異教民中的;然而,我已聚集他們歸回本地,不再留他們一人在那裏。 (cn-t) エゼキエル書 39:28 彼らは、わたしが彼らの神、主であることを悟る。これはわたしが彼らを諸国民のうちに移し、またこれをその国に呼び集めたからである。わたしはそのひとりをも、国々のうちに残すことをしない。 (JP) Ezekiel 39:28 전에는 내가 그들로 사로잡혀 열국에 이르게 하였거니와 후에는 내가 그들을 모아 고토로 돌아오게 하고 그 한 사람도 이방에 남기지 아니하리니 그들이 나를 여호와 자기들의 하나님인 줄 알리라 (KR) Иезекииль 39:28 И узнают, что Я Господь Бог их, когда, рассеяв их между народами, опять соберу их в землю их и не оставлю уже там ни одного из них;(RU)
Eze 39:29 And I will not hide My face from them anymore; for I shall have poured out My Spirit on the house of Israel,' says the Lord God."(nkjv) 以西结书 39:29 我也不再掩面不顧他們,因我已將我的靈澆灌以色列家。這是 主 耶和華說的。」 (cn-t) エゼキエル書 39:29 わたしは、わが霊をイスラエルの家に注ぐ時、重ねてわが顔を彼らに隠さないと、主なる神は言われる」。 (JP) Ezekiel 39:29 내가 다시는 내 얼굴을 그들에게 가리우지 아니하리니 이는 내가 내 신을 이스라엘 족속에게 쏟았음이니라 나 주 여호와의 말이니라 (KR) Иезекииль 39:29 и не буду уже скрывать от них лица Моего, потому что Я изолью дух Мой на дом Израилев, говорит Господь Бог.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |