Today's Date: ======= Ezekiel 41:1 ============ Eze 41:1 Then he brought me into the sanctuary and measured the doorposts, six cubits wide on one side and six cubits wide on the other side--the width of the tabernacle.(nkjv) 以西结书 41:1 隨後,他帶我到殿那裏量牆柱:這面寬六肘,那面寬六肘,寬窄與會幕相同。 (cn-t) エゼキエル書 41:1 彼がわたしを拝殿に連れて行って、脇柱を測ると、こなたの幅も六キュビト、かなたの幅も六キュビトあった。 (JP) Ezekiel 41:1 그가 나를 데리고 성소에 이르러 그 문벽을 척량하니 이편 두께도 육척이요 저편 두께도 육척이라 두께가 이와 같으며 (KR) Иезекииль 41:1 Потом ввел меня в храм и намерил в столбах шесть локтей ширины с одной стороны и шесть локтей ширины с другой стороны, в ширину скинии.(RU)
Eze 41:2 The width of the entryway was ten cubits, and the side walls of the entrance were five cubits on this side and five cubits on the other side; and he measured its length, forty cubits, and its width, twenty cubits.(nkjv) 以西结书 41:2 門扇寬十肘。門扇兩旁,這邊五肘,那邊五肘。他量殿長四十肘,寬二十肘。 (cn-t) エゼキエル書 41:2 その戸の幅は十キュビト、戸のわきの壁は、こなたも五キュビト、かなたも五キュビトあった。彼はまた拝殿の長さを測ると四十キュビト、その幅は二十キュビトあった。 (JP) Ezekiel 41:2 그 문통의 광이 십척이요 문통 이편 벽의 광이 오척이요 저편 벽의 광이 오척이며 그가 성소를 척량하니 그 장이 사십척이요 그 광이 이십척이며 (KR) Иезекииль 41:2 В дверях десять локтей ширины, и по бокам дверей пять локтей содной стороны и пять локтей с другой стороны; и намерил длины в храме сорок локтей, а ширины двадцать локтей.(RU)
Eze 41:3 Also he went inside and measured the doorposts, two cubits; and the entrance, six cubits high; and the width of the entrance, seven cubits.(nkjv) 以西结书 41:3 於是他到內殿量門柱,各二肘;門扇寬六肘;門扇兩旁各寬七肘。 (cn-t) エゼキエル書 41:3 彼がまた内にはいって、戸の脇柱を測ると、それは二キュビトあり、戸の幅は六キュビト、戸のわきの壁は七キュビトあった。 (JP) Ezekiel 41:3 그가 안으로 들어가서 내전 문통의 벽을 척량하니 두께가 이척이요 문통이 육척이요 문통의 벽의 광이 각기 칠척이며 (KR) Иезекииль 41:3 И пошел внутрь, и намерил в столбах у дверей два локтя и в дверях шесть локтей, а ширина двери – в семь локтей.(RU)
Eze 41:4 He measured the length, twenty cubits; and the width, twenty cubits, beyond the sanctuary; and he said to me, "This is the Most Holy Place."(nkjv) 以西结书 41:4 他就在殿前量內殿,長二十肘,寬二十肘。他對我說:「這是至聖所。」 (cn-t) エゼキエル書 41:4 彼はまた拝殿の奥の室の長さを測ると二十キュビト、幅も二十キュビトあった。そして彼はわたしに、これは至聖所であると言った。 (JP) Ezekiel 41:4 그가 내전을 척량하니 장이 이십척이요 광이 이십척이라 그가 내게 이르되 이는 지성소니라 하고 (KR) Иезекииль 41:4 И отмерил в нем двадцать локтей в длину и двадцать локтей в ширинухрама, и сказал мне: „это – Святое Святых".(RU)
Eze 41:5 Next, he measured the wall of the temple, six cubits. The width of each side chamber all around the temple was four cubits on every side.(nkjv) 以西结书 41:5 然後他量殿牆,六肘;圍著殿有旁屋,各寬四肘。 (cn-t) エゼキエル書 41:5 彼が宮の壁を測ると、その厚さは六キュビトあり、宮の周囲の脇間の広さは、四方おのおの四キュビトあり、 (JP) Ezekiel 41:5 전의 벽을 척량하니 두께가 육척이며 전 삼면에 골방이 있는데 광이 각기 사척이며 (KR) Иезекииль 41:5 И намерил в стене храма шесть локтей, а ширины в боковых комнатах, кругом храма, по четыре локтя.(RU)
Eze 41:6 The side chambers were in three stories, one above the other, thirty chambers in each story; they rested on ledges which were for the side chambers all around, that they might be supported, but not fastened to the wall of the temple.(nkjv) 以西结书 41:6 旁屋有三層,層疊而上,每層排列三十間。旁屋的梁木坎在為周圍旁屋立的殿牆,使旁屋的梁木有擱,只是不插入殿牆。 (cn-t) エゼキエル書 41:6 脇間は、室の上に室があって三階になり、各階に三十の室がある。宮の周囲の壁には、脇間をささえる突起があった。これは脇間が、宮の壁そのものによってささえられないためである。 (JP) Ezekiel 41:6 골방은 삼층인데 골방 위에 골방이 있어 모두 삼십이라 그 삼면 골방이 전 벽 밖으로 그 벽에 의지하였고 전 벽 속은 범하지 아니하였으며 (KR) Иезекииль 41:6 Боковых комнат было тридцать три, комната подле комнаты; они вдаются в стену, которая у храма для комнат кругом, так что они в связи с нею, но стены самого храма не касаются.(RU)
Eze 41:7 As one went up from story to story, the side chambers became wider all around, because their supporting ledges in the wall of the temple ascended like steps; therefore the width of the structure increased as one went up from the lowest story to the highest by way of the middle one.(nkjv) 以西结书 41:7 這圍殿的旁屋有向上擴寬的旋螺梯;因旋螺梯圍殿懸疊而上,所以殿的寬窄越上越寬,從下一層,由中一層,到上一層。 (cn-t) エゼキエル書 41:7 脇間は、宮の周囲の各階にある突起につれて、階を重ねて上にいくにしたがって広くなり、宮の外部の階段が上に通じ、一階から三階へは、二階をとおって上るのである。 (JP) Ezekiel 41:7 이 두루 있는 골방이 그 층이 높아갈수록 넓으므로 전에 둘린 이골방이 높아갈수록 전에 가까와졌으나 전의 넓이는 아래 위가 같으며 골방은 아랫층에서 중층으로 윗층에 올라가게 되었더라 (KR) Иезекииль 41:7 И он более и более расширялся кругом вверх боковыми комнатами, потому что окружность храма восходила выше и выше вокруг храма, и потому храм имел большую ширину вверху, и из нижнего этажа восходили в верхний через средний.(RU)
Eze 41:8 I also saw an elevation all around the temple; it was the foundation of the side chambers, a full rod, that is, six cubits high.(nkjv) 以西结书 41:8 我又見殿周圍的高處;旁屋的根基,高足一竿,就是六大肘。 (cn-t) エゼキエル書 41:8 わたしはまた宮の周囲に高い所のあるのを見た。脇間の基を測ると、六キュビトの一さおあった。 (JP) Ezekiel 41:8 내가 보니 전 삼면의 지대 곧 모든 골방 밑 지대의 고가 한 장대 곧 큰 자로 육척인데 (KR) Иезекииль 41:8 И я видел верх дома во всю окружность; боковые комнаты в основании имели там меры цельную трость, шесть полных локтей.(RU)
Eze 41:9 The thickness of the outer wall of the side chambers was five cubits, and so also the remaining terrace by the place of the side chambers of the temple.(nkjv) 以西结书 41:9 旁屋的外牆厚五肘;其餘的是旁屋的地。 (cn-t) エゼキエル書 41:9 脇間の外の壁の厚さは五キュビト、あき地になっている高い所は五キュビトあった。宮の高い所と、 (JP) Ezekiel 41:9 전을 의지한 그 골방 바깥벽 두께는 오척이요 그 외에 빈 터가 남았으며 (KR) Иезекииль 41:9 Ширина стены боковых комнат, выходящих наружу, пять локтей, и открытое пространство есть подле боковых комнат храма.(RU)
Eze 41:10 And between it and the wall chambers was a width of twenty cubits all around the temple on every side.(nkjv) 以西结书 41:10 在旁屋與旁屋中間有空地圍著殿,寬二十肘。 (cn-t) エゼキエル書 41:10 庭の室の間には、宮の周囲に、広さ二十キュビトの所があった。 (JP) Ezekiel 41:10 전 골방 삼면에 광이 이십척 되는 뜰이 둘려 있으며 (KR) Иезекииль 41:10 И между комнатами расстояние двадцать локтей кругом всего храма.(RU)
Eze 41:11 The doors of the side chambers opened on the terrace, one door toward the north and another toward the south; and the width of the terrace was five cubits all around.(nkjv) 以西结书 41:11 旁屋的門都向餘地:一門向北,一門向南。周圍的餘地寬五肘。 (cn-t) エゼキエル書 41:11 脇間の戸は、あき地になっている高い所に向かって開け、一つの戸は北に向かい、一つの戸は南に向かっていた。そのあき地になっている所の幅は、周囲五キュビトであった。 (JP) Ezekiel 41:11 그 골방 문은 다 빈 터로 향하였는데 한 문은 북으로 향하였고 한 문은 남으로 향하였으며 그 둘려 있는 빈 터의 광은 오척이더라 (KR) Иезекииль 41:11 Двери боковых комнат ведут на открытое пространство, одни двери – на северную сторону, а другие двери – на южную сторону; а ширина этого открытого пространства – пять локтей кругом.(RU)
Eze 41:12 The building that faced the separating courtyard at its western end was seventy cubits wide; the wall of the building was five cubits thick all around, and its length ninety cubits.(nkjv) 以西结书 41:12 在西面空地的盡頭有房子,寬七十肘;牆四圍厚五肘,長九十肘。 (cn-t) エゼキエル書 41:12 西の方の宮の庭に面した建物は、幅七十キュビト、その建物の周囲の壁の厚さは五キュビト、長さは九十キュビトであった。 (JP) Ezekiel 41:12 서편 뜰 뒤에 건물이 있는데 광이 칠십척이요 장이 구십척이며 그 사면 벽의 두께가 오척이더라 (KR) Иезекииль 41:12 Здание перед площадью на западной стороне – шириною в семьдесят локтей; стена же этого здания – в пять локтей ширины кругом, а длина ее – девяносто локтей.(RU)
Eze 41:13 So he measured the temple, one hundred cubits long; and the separating courtyard with the building and its walls was one hundred cubits long;(nkjv) 以西结书 41:13 這樣,他量殿,長一百肘,又量空地和那房子並牆,共長一百肘。 (cn-t) エゼキエル書 41:13 彼が宮を測ると、その長さは百キュビトあり、その庭と建物と、その壁は長さ百キュビト、 (JP) Ezekiel 41:13 그가 전을 척량하니 장이 일백척이요 또 서편 뜰과 그 건물과 그 벽을 합하여 장이 일백척이요 (KR) Иезекииль 41:13 И намерил он в храме сто локтей длины, и в площади и в пристройке, и в стенах его также сто локтей длины.(RU)
Eze 41:14 also the width of the eastern face of the temple, including the separating courtyard, was one hundred cubits.(nkjv) 以西结书 41:14 殿的前面和朝東的空地,寬一百肘。 (cn-t) エゼキエル書 41:14 また宮の東に面した所と庭との幅は百キュビトであった。 (JP) Ezekiel 41:14 전 전면의 광이 일백척이요 그 앞 동향한 뜰의 광도 그러하며 (KR) Иезекииль 41:14 И ширина храма по лицевой стороне и площади к востоку сто же локтей.(RU)
Eze 41:15 He measured the length of the building behind it, facing the separating courtyard, with its galleries on the one side and on the other side, one hundred cubits, as well as the inner temple and the porches of the court,(nkjv) 以西结书 41:15 他量與空地後面相對的那房子,並兩旁的樓廊,以及內殿和院廊,共長一百肘。 (cn-t) エゼキエル書 41:15 彼が西の方の庭に面した建物と、その壁の長さを測ると、かなた、こなたともに百キュビトであった。宮の拝殿と、内部の室と、外の廊とには、羽目板があった。 (JP) Ezekiel 41:15 그가 뒷뜰 뒤에 있는 건물을 척량하니 그 좌우편 다락까지 일백 척이더라 내전과 외전과 그 뜰의 현관과 (KR) Иезекииль 41:15 И в длине здания перед площадью на задней стороне ее с боковыми комнатами его по ту и другую сторону он намерил сто локтей, со внутренностью храма и притворами двора.(RU)
Eze 41:16 their doorposts and the beveled window frames. And the galleries all around their three stories opposite the threshold were paneled with wood from the ground to the windows--the windows were covered--(nkjv) 以西结书 41:16 門柱、狹隘的窗櫺、並對著門的三層樓廊,周圍都用木鑲嵌,從地到窗櫺,窗櫺都有蔽子, (cn-t) エゼキエル書 41:16 これらの三つのものの周囲には、すべて引込み枠の窓があり、宮の敷居に面して、宮の周囲は、床から窓まで、羽目板であって、窓には、おおいがあった。 (JP) Ezekiel 41:16 문통 벽과 닫힌 창과 삼면에 둘려 있는 다락은 문통 안편에서부터 땅에서 창까지 널판으로 가리웠고 (창은 이미 닫히었더라) (KR) Иезекииль 41:16 Дверные брусья и решетчатые окна, и боковые комнаты кругом, во всех трех ярусах , против порогов обшиты деревом и отпола по окна; окна были закрыты.(RU)
Eze 41:17 from the space above the door, even to the inner room, as well as outside, and on every wall all around, inside and outside, by measure.(nkjv) 以西结书 41:17 直到門以上,就是到內殿和外殿內外四圍牆壁,都按尺寸用木板遮蔽。 (cn-t) エゼキエル書 41:17 戸の上の空所、内室、外室ともに、羽目板であった。内室および拝殿の周囲のすべての壁には、同じように彫刻してあった。 (JP) Ezekiel 41:17 문통 위와 내전과 외전의 사면 벽도 다 그러하니 곧 척량한 대소 대로며 (KR) Иезекииль 41:17 От верха дверей как внутри храма, так и снаружи, и по всей стене кругом, внутри иснаружи, были резные изображения,(RU)
Eze 41:18 And it was made with cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Each cherub had two faces,(nkjv) 以西结书 41:18 牆上雕刻基路伯和棕樹,使每二基路伯中間有一棵棕樹;每基路伯有二臉。 (cn-t) エゼキエル書 41:18 すなわちケルビムと、しゅろとが彫刻してあった。ケルブとケルブとの間に、しゅろがあり、おのおののケルブには、二つの顔があり、 (JP) Ezekiel 41:18 널판에는 그룹들과 종려나무를 새겼는데 두 그룹 사이에 종려나무 하나가 있으며 매 그룹에 두 얼굴이 있으니 (KR) Иезекииль 41:18 сделаны были херувимы и пальмы: пальма между двумяхерувимами, и у каждого херувима два лица.(RU)
Eze 41:19 so that the face of a man was toward a palm tree on one side, and the face of a young lion toward a palm tree on the other side; thus it was made throughout the temple all around.(nkjv) 以西结书 41:19 這樣,這邊有人臉向著棕樹,那邊有獅子臉向著棕樹,殿內周圍都是如此。 (cn-t) エゼキエル書 41:19 こなたには、しゅろに向かって、人の顔があり、かなたには、しゅろに向かって、若じしの顔があり、宮の周囲は、すべてこのように彫刻してあった。 (JP) Ezekiel 41:19 하나는 사람의 얼굴이라 이편 종려나무를 향하였고 하나는 어린 사자의 얼굴이라 저편 종려나무를 향하였으며 온 전 사면이 다 그러하여 (KR) Иезекииль 41:19 С одной стороны к пальме обращено лицо человеческое, а с другой стороны к пальме – лице львиное; таксделано во всем храме кругом.(RU)
Eze 41:20 From the floor to the space above the door, and on the wall of the sanctuary, cherubim and palm trees were carved.(nkjv) 以西结书 41:20 從地至門以上,都有基路伯和棕樹,殿牆上都是這樣。 (cn-t) エゼキエル書 41:20 床から戸の上まで、ケルビムと、しゅろとが、壁に彫刻してあった。 (JP) Ezekiel 41:20 땅에서부터 문통 위에까지 그룹들과 종려나무들을 새겼으니 성전벽이 다 그러하더라 (KR) Иезекииль 41:20 От пола до верха дверей сделаны были херувимы и пальмы, также и по стене храма.(RU)
Eze 41:21 The doorposts of the temple were square, as was the front of the sanctuary; their appearance was similar.(nkjv) 以西结书 41:21 殿和聖所前面的門柱是方的;彼此的形狀一樣。 (cn-t) エゼキエル書 41:21 拝殿の柱は四角であった。聖所の前には、木の祭壇に似たものがあった。 (JP) Ezekiel 41:21 외전 문설주는 네모졌고 내전 전면에 있는 식양은 이러하니 (KR) Иезекииль 41:21 В храме были четырехугольные дверные косяки, и святилище имело такой же вид, как явидел.(RU)
Eze 41:22 The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits. Its corners, its length, and its sides were of wood; and he said to me, "This is the table that is before the Lord."(nkjv) 以西结书 41:22 壇是木頭作的,高三肘,長二肘。壇角和壇面,並四旁,都是木頭作的。他對我說:「這是 耶和華面前的桌子。」 (cn-t) エゼキエル書 41:22 その高さは三キュビト、長さは二キュビト、幅は二キュビトで、すみと、台と、壁とは、ともに木である。彼はわたしに言った、「これは主の前にある机である」 (JP) Ezekiel 41:22 곧 나무 제단의 고가 삼척이요 장이 이척이며 그 모퉁이와 옆과 면을 다 나무로 만들었더라 그가 내게 이르되 이는 여호와의 앞의 상이라 하더라 (KR) Иезекииль 41:22 Жертвенник был деревянный в три локтя вышины и в два локтя длины;и углы его, и подножие его, и стенки его – из дерева. И сказал он мне: „это трапеза, которая пред Господом".(RU)
Eze 41:23 The temple and the sanctuary had two doors.(nkjv) 以西结书 41:23 殿和聖所的門各有兩扇。 (cn-t) エゼキエル書 41:23 拝殿と聖所とには、二つの戸があり、 (JP) Ezekiel 41:23 내전과 외전에 각기 문이 있는데 (KR) Иезекииль 41:23 В храме и во святилище по две двери,(RU)
Eze 41:24 The doors had two panels apiece, two folding panels: two panels for one door and two panels for the other door.(nkjv) 以西结书 41:24 每扇分兩扇,這兩扇是摺疊的。這邊門分兩扇,那邊門也分兩扇。 (cn-t) エゼキエル書 41:24 その戸には、二つのとびらがあった。すなわち二つの開き戸である。 (JP) Ezekiel 41:24 문마다 각기 두 문짝 곧 접치는 두 문짝이 있어 이 문에 두 짝이요 저 문에 두 짝이며 (KR) Иезекииль 41:24 и двери сии о двух досках, обе доски подвижные, две у одной двери и две доски у другой;(RU)
Eze 41:25 Cherubim and palm trees were carved on the doors of the temple just as they were carved on the walls. A wooden canopy was on the front of the vestibule outside.(nkjv) 以西结书 41:25 殿的門扇上雕刻基路伯和棕樹,與刻在牆上的一般。在外頭廊前有厚板。 (cn-t) エゼキエル書 41:25 拝殿の戸には、おのおのにケルビムと、しゅろとが、彫刻してあって、それは壁に彫刻したものと同じである。また外の廊に面して、木の天蓋があり、 (JP) Ezekiel 41:25 이 성전 문에 그룹과 종려나무를 새겼는데 벽에 있는 것과 같고 현관 앞에는 나무 디딤판이 있으며 (KR) Иезекииль 41:25 и сделаны на них, на дверях храма, херувимы и пальмы такие же, какие сделаны по стенам; а перед притвором снаружи был деревянный помост.(RU)
Eze 41:26 There were beveled window frames and palm trees on one side and on the other, on the sides of the vestibule--also on the side chambers of the temple and on the canopies.(nkjv) 以西结书 41:26 廊這邊那邊,並殿的旁屋和厚板都有狹隘的窗櫺和棕樹。 (cn-t) エゼキエル書 41:26 廊の壁には、こなたかなたに引込み窓と、しゅろとがあった。 (JP) Ezekiel 41:26 현관 좌우편에는 닫힌 창도 있고 종려나무도 새겼고 전의 골방과 디딤판도 그러하더라 (KR) Иезекииль 41:26 И решетчатые окна с пальмами, по ту и другую сторону, были по бокам притвора и в боковых комнатах храма и на деревянной обшивке.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |