BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= John 17:1 ============

Jn 17:1 Jesus spoke these words, lifted up His eyes to heaven, and said: "Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son also may glorify You,(nkjv)

约翰福音 17:1 耶穌說了這些話,就舉目望天,說:「 父啊,時候到了,願你榮耀你的 兒子,使你的 兒子也榮耀你; (cn-t)

ヨハネの福音書 17:1 これらのことを語り終えると、イエスは天を見あげて言われた、「父よ、時がきました。あなたの子があなたの栄光をあらわすように、子の栄光をあらわして下さい。 (JP)

John 17:1 예수께서 이 말씀을 하시고 눈을 들어 하늘을 우러러 가라사대 아버지여 때가 이르렀사오니 아들을 영화롭게 하사 아들로 아버지를 영화롭게 하게 하옵소서 (KR)

От Иоанна 17:1 После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь СынаТвоего, да и Сын Твой прославит Тебя,(RU)


======= John 17:2 ============

Jn 17:2 as You have given Him authority over all flesh, that He should give eternal life to as many as You have given Him.(nkjv)

约翰福音 17:2 正如你曾賜給他權柄管理凡有血氣的,叫他將永生賜給你所賜給他的人。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:2 あなたは、子に賜わったすべての者に、永遠の命を授けさせるため、万民を支配する権威を子にお与えになったのですから。 (JP)

John 17:2 아버지께서 아들에게 주신 모든 자에게 영생을 주게 하시려고 만민을 다스리는 권세를 아들에게 주셨음이로소이다 (KR)

От Иоанна 17:2 так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.(RU)


======= John 17:3 ============

Jn 17:3 And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.(nkjv)

约翰福音 17:3 認識你─獨一的真 上帝,並且認識你所差來的耶穌 基督,這就是永生。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:3 永遠の命とは、唯一の、まことの神でいますあなたと、また、あなたがつかわされたイエス・キリストとを知ることであります。 (JP)

John 17:3 영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그의 보내신 자 예수 그리스도를 아는 것이니이다 (KR)

От Иоанна 17:3 Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа.(RU)


======= John 17:4 ============

Jn 17:4 I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do.(nkjv)

约翰福音 17:4 我在地上已經榮耀你,你所託付我的事,我已成全了。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:4 わたしは、わたしにさせるためにお授けになったわざをなし遂げて、地上であなたの栄光をあらわしました。 (JP)

John 17:4 아버지께서 내게 하라고 주신 일을 내가 이루어 아버지를 이 세상에서 영화롭게 하였사오니 (KR)

От Иоанна 17:4 Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.(RU)


======= John 17:5 ============

Jn 17:5 And now, O Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world was.(nkjv)

约翰福音 17:5 父啊,現在求你使我同你享榮耀,就是未有世界以先,我同你所有的榮耀。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:5 父よ、世が造られる前に、わたしがみそばで持っていた栄光で、今み前にわたしを輝かせて下さい。 (JP)

John 17:5 아버지여 창세 전에 내가 아버지와 함께 가졌던 영화로써 지금도 아버지와 함께 나를 영화롭게 하옵소서 (KR)

От Иоанна 17:5 И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира.(RU)


======= John 17:6 ============

Jn 17:6 "I have manifested Your name to the men whom You have given Me out of the world. They were Yours, You gave them to Me, and they have kept Your word.(nkjv)

约翰福音 17:6 你從世上賜給我的人,我已將你的名顯明與他們。他們本是你的,你將他們賜給我,他們也遵守了你的道。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:6 わたしは、あなたが世から選んでわたしに賜わった人々に、み名をあらわしました。彼らはあなたのものでありましたが、わたしに下さいました。そして、彼らはあなたの言葉を守りました。 (JP)

John 17:6 세상 중에서 내게 주신 사람들에게 내가 아버지의 이름을 나타내었나이다 저희는 아버지의 것이었는데 내게 주셨으며 저희는 아버지의 말씀을 지키었나이다 (KR)

От Иоанна 17:6 Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое.(RU)


======= John 17:7 ============

Jn 17:7 Now they have known that all things which You have given Me are from You.(nkjv)

约翰福音 17:7 如今他們已經知道,凡你所賜給我的,都是從你那裏來的。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:7 いま彼らは、わたしに賜わったものはすべて、あなたから出たものであることを知りました。 (JP)

John 17:7 지금 저희는 아버지께서 내게 주신 것이 다 아버지께로서 온 것인 줄 알았나이다 (KR)

От Иоанна 17:7 Ныне уразумели они, что все, что Ты дал Мне, от Тебя есть,(RU)


======= John 17:8 ============

Jn 17:8 For I have given to them the words which You have given Me; and they have received them, and have known surely that I came forth from You; and they have believed that You sent Me.(nkjv)

约翰福音 17:8 因為你所賜給我的道,我已經賜給他們,他們也領受了,又確實知道,我是從你出來的,並且信你差了我來。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:8 なぜなら、わたしはあなたからいただいた言葉を彼らに与え、そして彼らはそれを受け、わたしがあなたから出たものであることをほんとうに知り、また、あなたがわたしをつかわされたことを信じるに至ったからです。 (JP)

John 17:8 나는 아버지께서 내게 주신 말씀들을 저희에게 주었사오며 저희는 이것을 받고 내가 아버지께로부터 나온 줄을 참으로 아오며 아버지께서 나를 보내신 줄도 믿었사옵나이다 (KR)

От Иоанна 17:8 ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели истинно, что Я исшел от Тебя, и уверовали, что Ты послал Меня.(RU)


======= John 17:9 ============

Jn 17:9 I pray for them. I do not pray for the world but for those whom You have given Me, for they are Yours.(nkjv)

约翰福音 17:9 我為他們祈求,不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:9 わたしは彼らのためにお願いします。わたしがお願いするのは、この世のためにではなく、あなたがわたしに賜わった者たちのためです。彼らはあなたのものなのです。 (JP)

John 17:9 내가 저희를 위하여 비옵나니 내가 비옵는 것은 세상을 위함이 아니요 내게 주신 자들을 위함이니이다 저희는 아버지의 것이로소이다 (KR)

От Иоанна 17:9 Я о них молю: не о всем мире молю,но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои.(RU)


======= John 17:10 ============

Jn 17:10 And all Mine are Yours, and Yours are Mine, and I am glorified in them.(nkjv)

约翰福音 17:10 凡是我的,都是你的;你的也是我的,並且我因他們得了榮耀。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:10 わたしのものは皆あなたのもの、あなたのものはわたしのものです。そして、わたしは彼らによって栄光を受けました。 (JP)

John 17:10 내 것은 다 아버지의 것이요 아버지의 것은 내 것이온데 내가 저희로 말미암아 영광을 받았나이다 (KR)

От Иоанна 17:10 И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них.(RU)


======= John 17:11 ============

Jn 17:11 Now I am no longer in the world, but these are in the world, and I come to You. Holy Father, keep through Your name those whom You have given Me, that they may be one as We are.(nkjv)

约翰福音 17:11 從今以後我不在世上,他們卻在世上,我往你那裏去。 聖父啊,你所賜給我的那些人,求你以你自己的名保守他們,叫他們合而為一像我們一樣。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:11 わたしはもうこの世にはいなくなりますが、彼らはこの世に残っており、わたしはみもとに参ります。聖なる父よ、わたしに賜わった御名によって彼らを守って下さい。それはわたしたちが一つであるように、彼らも一つになるためであります。 (JP)

John 17:11 나는 세상에 더 있지 아니하오나 저희는 세상에 있사옵고 나는 아버지께로 가옵나니 거룩하신 아버지여 내게 주신 아버지의 이름으로 저희를 보전하사 우리와 같이 저희도 하나가 되게 하옵소서 (KR)

От Иоанна 17:11 Я уже не в мире, но они в мире,а Я к Тебе иду. Отче Святый! соблюди ихво имя Твое, тех , которых Ты Мне дал, чтобы они были едино, как и Мы.(RU)


======= John 17:12 ============

Jn 17:12 While I was with them in the world, I kept them in Your name. Those whom You gave Me I have kept; and none of them is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled.(nkjv)

约翰福音 17:12 我與他們同在世上的時候,因你所賜給我的名,保守了他們,我也護衛了他們,其中除了那沉淪之子,沒有一個失落的,好叫聖經上的話得應驗。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:12 わたしが彼らと一緒にいた間は、あなたからいただいた御名によって彼らを守り、また保護してまいりました。彼らのうち、だれも滅びず、ただ滅びの子だけが滅びました。それは聖書が成就するためでした。 (JP)

John 17:12 내가 저희와 함께 있을 때에 내게 주신 아버지의 이름으로 저희를 보전하와 지키었나이다 그 중에 하나도 멸망치 않고 오직 멸망의 자식뿐이오니 이는 성경을 응하게 함이니이다 (KR)

От Иоанна 17:12 Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание.(RU)


======= John 17:13 ============

Jn 17:13 But now I come to You, and these things I speak in the world, that they may have My joy fulfilled in themselves.(nkjv)

约翰福音 17:13 現在我往你那裏去,我還在世上說這些話,是叫他們心裏充滿我的喜樂。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:13 今わたしはみもとに参ります。そして世にいる間にこれらのことを語るのは、わたしの喜びが彼らのうちに満ちあふれるためであります。 (JP)

John 17:13 지금 내가 아버지께로 가오니 내가 세상에서 이 말을 하옵는 것은 저희로 내 기쁨을 저희 안에 충만히 가지게 하려 함이니이다 (KR)

От Иоанна 17:13 Ныне же к Тебе иду, и сие говорюв мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную.(RU)


======= John 17:14 ============

Jn 17:14 I have given them Your word; and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.(nkjv)

约翰福音 17:14 我已將你的道賜給他們。世界又恨他們;因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:14 わたしは彼らに御言を与えましたが、世は彼らを憎みました。わたしが世のものでないように、彼らも世のものではないからです。 (JP)

John 17:14 내가 아버지의 말씀을 저희에게 주었사오매 세상이 저희를 미워하였사오니 이는 내가 세상에 속하지 아니함같이 저희도 세상에 속하지 아니함을 인함이니이다 (KR)

От Иоанна 17:14 Я передал им слово Твое; и мир возненавидел их, потому что они не от мира, как и Я не от мира.(RU)


======= John 17:15 ============

Jn 17:15 I do not pray that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil one.(nkjv)

约翰福音 17:15 我不求你叫他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:15 わたしがお願いするのは、彼らを世から取り去ることではなく、彼らを悪しき者から守って下さることであります。 (JP)

John 17:15 내가 비옵는 것은 저희를 세상에서 데려가시기를 위함이 아니요 오직 악에 빠지지 않게 보전하시기를 위함이니이다 (KR)

От Иоанна 17:15 Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла.(RU)


======= John 17:16 ============

Jn 17:16 They are not of the world, just as I am not of the world.(nkjv)

约翰福音 17:16 他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:16 わたしが世のものでないように、彼らも世のものではありません。 (JP)

John 17:16 내가 세상에 속하지 아니함 같이 저희도 세상에 속하지 아니하였삽나이다 (KR)

От Иоанна 17:16 Они не от мира, как и Я не от мира.(RU)


======= John 17:17 ============

Jn 17:17 Sanctify them by Your truth. Your word is truth.(nkjv)

约翰福音 17:17 求你用你的真理使他們成聖;你的道就是真理。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:17 真理によって彼らを聖別して下さい。あなたの御言は真理であります。 (JP)

John 17:17 저희를 진리로 거룩하게 하옵소서 ! 아버지의 말씀은 진리니이다 ! (KR)

От Иоанна 17:17 Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина.(RU)


======= John 17:18 ============

Jn 17:18 As You sent Me into the world, I also have sent them into the world.(nkjv)

约翰福音 17:18 你怎樣差我到世上,我也照樣差他們到世上。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:18 あなたがわたしを世につかわされたように、わたしも彼らを世につかわしました。 (JP)

John 17:18 아버지께서 나를 세상에 보내신 것같이 나도 저희를 세상에 보내었고 (KR)

От Иоанна 17:18 Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир.(RU)


======= John 17:19 ============

Jn 17:19 And for their sakes I sanctify Myself, that they also may be sanctified by the truth.(nkjv)

约翰福音 17:19 我為他們的緣故,自己分別為聖,叫他們也因真理成聖。」 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:19 また彼らが真理によって聖別されるように、彼らのためわたし自身を聖別いたします。 (JP)

John 17:19 또 저희를 위하여 내가 나를 거룩하게 하오니 이는 저희도 진리로 거룩함을 얻게 하려 함이니이다 (KR)

От Иоанна 17:19 И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.(RU)


======= John 17:20 ============

Jn 17:20 "I do not pray for these alone, but also for those who will believe in Me through their word;(nkjv)

约翰福音 17:20 「我不但為這些人祈求,也為那些因他們的話將要信我的人祈求。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:20 わたしは彼らのためばかりではなく、彼らの言葉を聞いてわたしを信じている人々のためにも、お願いいたします。 (JP)

John 17:20 내가 비옵는 것은 이 사람들만 위함이 아니요 또 저희 말을 인하여 나를 믿는 사람들도 위함이니 (KR)

От Иоанна 17:20 Не о них же только молю, но и оверующих в Меня по слову их,(RU)


======= John 17:21 ============

Jn 17:21 that they all may be one, as You, Father, are in Me, and I in You; that they also may be one in Us, that the world may believe that You sent Me.(nkjv)

约翰福音 17:21 使他們都合而為一。正如你 父在我裏面,我在你裏面,使他們也在我們裏面,叫世人可以信你差了我來。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:21 父よ、それは、あなたがわたしのうちにおられ、わたしがあなたのうちにいるように、みんなの者が一つとなるためであります。すなわち、彼らをもわたしたちのうちにおらせるためであり、それによって、あなたがわたしをおつかわしになったことを、世が信じるようになるためであります。 (JP)

John 17:21 아버지께서 내 안에 내가 아버지 안에 있는 것같이 저희도 다 하나가 되어 우리 안에 있게 하사 세상으로 아버지께서 나를 보내신 것을 믿게 하옵소서 (KR)

От Иоанна 17:21 да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино, – да уверует мир, что Ты послал Меня.(RU)


======= John 17:22 ============

Jn 17:22 And the glory which You gave Me I have given them, that they may be one just as We are one:(nkjv)

约翰福音 17:22 你所賜給我的榮耀,我已賜給他們,使他們合而為一,像我們合而為一。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:22 わたしは、あなたからいただいた栄光を彼らにも与えました。それは、わたしたちが一つであるように、彼らも一つになるためであります。 (JP)

John 17:22 내게 주신 영광을 내가 저희에게 주었사오니 이는 우리가 하나가 된 것같이 저희도 하나가 되게 하려 함이니이다 (KR)

От Иоанна 17:22 И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.(RU)


======= John 17:23 ============

Jn 17:23 I in them, and You in Me; that they may be made perfect in one, and that the world may know that You have sent Me, and have loved them as You have loved Me.(nkjv)

约翰福音 17:23 我在他們裏面,你在我裏面,使他們完完全全的合而為一,叫世人知道你差了我來,也知道你愛他們如同愛我一樣。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:23 わたしが彼らにおり、あなたがわたしにいますのは、彼らが完全に一つとなるためであり、また、あなたがわたしをつかわし、わたしを愛されたように、彼らをお愛しになったことを、世が知るためであります。 (JP)

John 17:23 곧 내가 저희 안에 아버지께서 내 안에 계셔 저희로 온전함을 이루어 하나가 되게 하려 함은 아버지께서 나를 보내신 것과 또 나를 사랑하심 같이 저희도 사랑하신 것을 세상으로 알게 하려 함이로소이다 (KR)

От Иоанна 17:23 Я в них, и Ты во Мне; да будутсовершены воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.(RU)


======= John 17:24 ============

Jn 17:24 Father, I desire that they also whom You gave Me may be with Me where I am, that they may behold My glory which You have given Me; for You loved Me before the foundation of the world.(nkjv)

约翰福音 17:24 父啊,我在哪裏,願你所賜給我的人也同我在那裏,叫他們看見你所賜給我的榮耀;因為創立世界以前,你已經愛我了。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:24 父よ、あなたがわたしに賜わった人々が、わたしのいる所に一緒にいるようにして下さい。天地が造られる前からわたしを愛して下さって、わたしに賜わった栄光を、彼らに見させて下さい。 (JP)

John 17:24 아버지여 내게 주신 자도 나 있는 곳에 나와 함께 있어 아버지께서 창세 전부터 나를 사랑하시므로 내게 주신 나의 영광을 저희로 보게 하시기를 원하옵니다 (KR)

От Иоанна 17:24 Отче! которых Ты дал Мне, хочу, чтобы там, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты дал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира.(RU)


======= John 17:25 ============

Jn 17:25 O righteous Father! The world has not known You, but I have known You; and these have known that You sent Me.(nkjv)

约翰福音 17:25 公義的 父啊,世人未曾認識你;我卻認識你,這些人也知道你差了我來。 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:25 正しい父よ、この世はあなたを知っていません。しかし、わたしはあなたを知り、また彼らも、あなたがわたしをおつかわしになったことを知っています。 (JP)

John 17:25 의로우신 아버지여 세상이 아버지를 알지 못하여도 나는 아버지를 알았삽고 저희도 아버지께서 나를 보내신 줄 알았삽나이다 (KR)

От Иоанна 17:25 Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня.(RU)


======= John 17:26 ============

Jn 17:26 And I have declared to them Your name, and will declare it, that the love with which You loved Me may be in them, and I in them."(nkjv)

约翰福音 17:26 我已將你的名指示他們,還要指示他們,使你所愛我的愛在他們裏面,我也在他們裏面。」 (cn-t)

ヨハネの福音書 17:26 そしてわたしは彼らに御名を知らせました。またこれからも知らせましょう。それは、あなたがわたしを愛して下さったその愛が彼らのうちにあり、またわたしも彼らのうちにおるためであります」。 (JP)

John 17:26 내가 아버지의 이름을 저희에게 알게 하였고 또 알게 하리니 이는 나를 사랑하신 사랑이 저희 안에 있고 나도 저희 안에 있게 하려 함이니이다' (KR)

От Иоанна 17:26 И Я открыл им имя Твое и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    1014_43_John_17

PREVIOUS CHAPTERS:
1010_43_John_13
1011_43_John_14
1012_43_John_15
1013_43_John_16

NEXT CHAPTERS:
1015_43_John_18
1016_43_John_19
1017_43_John_20
1018_43_John_21

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."