Today's Date: ======= Colossians 4:1 ============ Col 4:1 Masters, give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.(nkjv) 歌罗西书 4:1 你們作主人的,要公公平平的待僕人,因為知道你們也有一位 主在天上。 (cn-t) コロサイ人への手紙 4:1 主人たる者よ、僕を正しく公平に扱いなさい。あなたがたにも主が天にいますことが、わかっているのだから。 (JP) Colossians 4:1 상전들아 의와 공평을 종들에게 베풀지니 너희에게도 하늘에 상전이 계심을 알지어다 (KR) К Колоссянам 4:1 Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах.(RU)
Col 4:2 Continue earnestly in prayer, being vigilant in it with thanksgiving;(nkjv) 歌罗西书 4:2 你們要恆切禱告,在此警醒感恩。 (cn-t) コロサイ人への手紙 4:2 目をさまして、感謝のうちに祈り、ひたすら祈り続けなさい。 (JP) Colossians 4:2 기도를 항상 힘쓰고 기도에 감사함으로 깨어 있으라 (KR) К Колоссянам 4:2 Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.(RU)
Col 4:3 meanwhile praying also for us, that God would open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in chains,(nkjv) 歌罗西书 4:3 也要為我們禱告,求 上帝給我們開傳道的門,能以講 基督的奧秘,我為此被捆鎖, (cn-t) コロサイ人への手紙 4:3 同時にわたしたちのためにも、神が御言のために門を開いて下さって、わたしたちがキリストの奥義を語れるように(わたしは、実は、そのために獄につながれているのである)、 (JP) Colossians 4:3 또한 우리를 위하여 기도하되 하나님이 전도할 문을 우리에게 열어주사 그리스도의 비밀을 말하게 하시기를 구하라 내가 이것을 인하여 매임을 당하였노라 (KR) К Колоссянам 4:3 Молитесь также и о нас, чтобы Бог отверз нам дверь для слова, возвещать тайну Христову, за которую я и в узах,(RU)
Col 4:4 that I may make it manifest, as I ought to speak.(nkjv) 歌罗西书 4:4 叫我按著所該說的話將這奧秘顯明出來。 (cn-t) コロサイ人への手紙 4:4 また、わたしが語るべきことをはっきりと語れるように、祈ってほしい。 (JP) Colossians 4:4 그리하면 내가 마땅히 할 말로써 이 비밀을 나타내리라 (KR) К Колоссянам 4:4 дабы я открыл ее, как должно мне возвещать.(RU)
Col 4:5 Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.(nkjv) 歌罗西书 4:5 你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。 (cn-t) コロサイ人への手紙 4:5 今の時を生かして用い、そとの人に対して賢く行動しなさい。 (JP) Colossians 4:5 외인을 향하여서는 지혜로 행하여 세월을 아끼라 ! (KR) К Колоссянам 4:5 Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.(RU)
Col 4:6 Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.(nkjv) 歌罗西书 4:6 你們的言語要常常帶著和氣,好像用鹽調和,就可知道該怎樣回答各人。 (cn-t) コロサイ人への手紙 4:6 いつも、塩で味つけられた、やさしい言葉を使いなさい。そうすれば、ひとりびとりに対してどう答えるべきか、わかるであろう。 (JP) Colossians 4:6 너희 말을 항상 은혜 가운데서 소금으로 고루게 함같이 하라 그리하면 각 사람에게 마땅히 대답할 것을 알리라 (KR) К Колоссянам 4:6 Слово ваше да будет всегда с благодатию, приправлено солью, дабывы знали, как отвечать каждому.(RU)
Col 4:7 Tychicus, a beloved brother, faithful minister, and fellow servant in the Lord, will tell you all the news about me.(nkjv) 歌罗西书 4:7 有我親愛的兄弟推基古要將我一切的景況都告訴你們。他是忠心的執事,和我一同作 主的僕人, (cn-t) コロサイ人への手紙 4:7 わたしの様子については、主にあって共に僕であり、また忠実に仕えている愛する兄弟テキコが、あなたがたにいっさいのことを報告するであろう。 (JP) Colossians 4:7 두기고가 내 사정을 다 너희에게 알게 하리니 그는 사랑을 받는 형제요 신실한 일군이요 주 안에서 함께 된 종이라 (KR) К Колоссянам 4:7 О мне все скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе,(RU)
Col 4:8 I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,(nkjv) 歌罗西书 4:8 我特意打發他到你們那裏去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。 (cn-t) コロサイ人への手紙 4:8 わたしが彼をあなたがたのもとに送るのは、わたしたちの様子を知り、また彼によって心に励ましを受けるためなのである。 (JP) Colossians 4:8 내가 저를 특별히 너희에게 보낸 것은 너희로 우리 사정을 알게 하고 너희 마음을 위로하게 하려 함이라 (KR) К Колоссянам 4:8 которого я для того послал к вам, чтобы он узнал о ваших обстоятельствах и утешил сердца ваши,(RU)
Col 4:9 with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.(nkjv) 歌罗西书 4:9 我又打發一個親愛忠心的兄弟阿尼西謀同去;他也是你們那裏的人。他們要把這裏一切的事都告訴你們。 (cn-t) コロサイ人への手紙 4:9 あなたがたのひとり、忠実な愛する兄弟オネシモをも、彼と共に送る。彼らはあなたがたに、こちらのいっさいの事情を知らせるであろう。 (JP) Colossians 4:9 신실하고 사랑을 받는 형제 오네시모를 함께 보내노니 그는 너희에게서 온 사람이라 저희가 여기 일을 다 너희에게 알게 하리라 (KR) К Колоссянам 4:9 с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам о всем здешнем.(RU)
Col 4:10 Aristarchus my fellow prisoner greets you, with Mark the cousin of Barnabas (about whom you received instructions: if he comes to you, welcome him),(nkjv) 歌罗西书 4:10 與我一同坐監的亞里達古問你們安。巴拿巴的外甥馬可也問你們安。(說到這馬可,你們已經受了吩咐;他若到了你們那裏,你們就接待他。) (cn-t) コロサイ人への手紙 4:10 わたしと一緒に捕われの身となっているアリスタルコと、バルナバのいとこマルコとが、あなたがたによろしくと言っている。このマルコについては、もし彼があなたがたのもとに行くなら、迎えてやるようにとのさしずを、あなたがたはすでに受けているはずである。 (JP) Colossians 4:10 (KR) К Колоссянам 4:10 Приветствует вас Аристарх, заключенный вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы – о котором вы получили приказания: если придет к вам, примите его, –(RU)
Col 4:11 and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the kingdom of God who are of the circumcision; they have proved to be a comfort to me.(nkjv) 歌罗西书 4:11 耶數又稱為猶士都,也問你們安。奉割禮的人中,只有這三個人是為 上帝的囯與我一同作工的,也是叫我心裏得安慰的。 (cn-t) コロサイ人への手紙 4:11 また、ユストと呼ばれているイエスからもよろしく。割礼の者の中で、この三人だけが神の国のために働く同労者であって、わたしの慰めとなった者である。 (JP) Colossians 4:11 (KR) К Колоссянам 4:11 также Иисус, прозываемый Иустом, оба из обрезанных.Они – единственные сотрудники для Царствия Божия, бывшие мне отрадою.(RU)
Col 4:12 Epaphras, who is one of you, a bondservant of Christ, greets you, always laboring fervently for you in prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.(nkjv) 歌罗西书 4:12 有你們那裏的人,作 基督僕人的以巴弗問你們安。他在禱告之間,常為你們竭力作祈求之工,願你們在 上帝一切的旨意上得以完備充足,能站立得穩。 (cn-t) コロサイ人への手紙 4:12 あなたがたのうちのひとり、キリスト・イエスの僕エパフラスから、よろしく。彼はいつも、祈のうちであなたがたを覚え、あなたがたが全き人となり、神の御旨をことごとく確信して立つようにと、熱心に祈っている。 (JP) Colossians 4:12 (KR) К Колоссянам 4:12 Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу.(RU)
Col 4:13 For I bear him witness that he has a great zeal for you, and those who are in Laodicea, and those in Hierapolis.(nkjv) 歌罗西书 4:13 他為你們和老底嘉並希拉波立的弟兄大發熱心,這是我可以給他作見證的。 (cn-t) コロサイ人への手紙 4:13 わたしは、彼があなたがたのため、またラオデキヤとヒエラポリスの人々のために、ひじょうに心労していることを、証言する。 (JP) Colossians 4:13 (KR) К Колоссянам 4:13 Свидетельствую о нем, что он имеет великую ревность и заботу о вас и о находящихся в Лаодикии и Иераполе.(RU)
Col 4:14 Luke the beloved physician and Demas greet you.(nkjv) 歌罗西书 4:14 所親愛的醫生路加和底馬問你們安。 (cn-t) コロサイ人への手紙 4:14 愛する医者ルカとデマスとが、あなたがたによろしく。 (JP) Colossians 4:14 (KR) К Колоссянам 4:14 Приветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас.(RU)
Col 4:15 Greet the brethren who are in Laodicea, and Nymphas and the church that is in his house.(nkjv) 歌罗西书 4:15 請問老底嘉的弟兄和寧法,並她家裏的教會安。 (cn-t) コロサイ人への手紙 4:15 ラオデキヤの兄弟たちに、またヌンパとその家にある教会とに、よろしく。 (JP) Colossians 4:15 (KR) К Колоссянам 4:15 Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его.(RU)
Col 4:16 Now when this epistle is read among you, see that it is read also in the church of the Laodiceans, and that you likewise read the epistle from Laodicea.(nkjv) 歌罗西书 4:16 你們念了這書信,便交給老底嘉的教會,叫他們也念;你們也要念從老底嘉來的書信。 (cn-t) コロサイ人への手紙 4:16 この手紙があなたがたの所で朗読されたら、ラオデキヤの教会でも朗読されるように、取り計らってほしい。またラオデキヤからまわって来る手紙を、あなたがたも朗読してほしい。 (JP) Colossians 4:16 (KR) К Колоссянам 4:16 Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано ив Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы.(RU)
Col 4:17 And say to Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it."(nkjv) 歌罗西书 4:17 要對亞基布說:「務要謹慎,盡你從 主所受的職分。」 (cn-t) コロサイ人への手紙 4:17 アルキポに、「主にあって受けた務をよく果すように」と伝えてほしい。 (JP) Colossians 4:17 (KR) К Колоссянам 4:17 Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе.(RU)
Col 4:18 This salutation by my own hand--Paul. Remember my chains. Grace be with you. Amen.(nkjv) 歌罗西书 4:18 我保羅親筆問你們安,你們要記念我的捆鎖。願恩典常與你們同在。阿們。 (cn-t) コロサイ人への手紙 4:18 パウロ自身が、手ずからこのあいさつを書く。わたしが獄につながれていることを、覚えていてほしい。恵みが、あなたがたと共にあるように。 (JP) Colossians 4:18 (KR) К Колоссянам 4:18 Приветствие моею рукою, Павловою. Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |