Today's Date: ======= 2 Timothy 3:1 ============ 2Ti 3:1 But know this, that in the last days perilous times will come:(nkjv) 提摩太后书 3:1 你也該知道,在末後的日子必有危險的時候來到。 (cn-t) テモテへの手紙Ⅱ 3:1 しかし、このことは知っておかねばならない。終りの時には、苦難の時代が来る。 (JP) 2 Timothy 3:1 네가 이것을 알라 말세에 고통하는 때가 이르리니 (KR) 2-Е Тимофею 3:1 Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие.(RU)
2Ti 3:2 For men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,(nkjv) 提摩太后书 3:2 因為那時人要專愛自己、貪愛錢財、自誇、狂傲、謗讟、違背父母、忘恩負義、心不聖潔、 (cn-t) テモテへの手紙Ⅱ 3:2 その時、人々は自分を愛する者、金を愛する者、大言壮語する者、高慢な者、神をそしる者、親に逆らう者、恩を知らぬ者、神聖を汚す者、 (JP) 2 Timothy 3:2 사람들은 자기를 사랑하며, 돈을 사랑하며, 자긍하며, 교만하며, 훼방하며, 부모를 거역하며, 감사치 아니하며, 거룩하지 아니하며, (KR) 2-Е Тимофею 3:2 Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны,(RU)
2Ti 3:3 unloving, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, despisers of good,(nkjv) 提摩太后书 3:3 無親情、不解怨、好說讒言、不能自約、性情兇暴、輕蔑良善、 (cn-t) テモテへの手紙Ⅱ 3:3 無情な者、融和しない者、そしる者、無節制な者、粗暴な者、善を好まない者、 (JP) 2 Timothy 3:3 무정하며, 원통함을 풀지 아니하며, 참소하며, 절제하지 못하며, 사나우며, 선한 것을 좋아 아니하며, (KR) 2-Е Тимофею 3:3 непримирительны, клеветники, невоздержны, жестоки, не любящие добра,(RU)
2Ti 3:4 traitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure rather than lovers of God,(nkjv) 提摩太后书 3:4 賣主賣友、任意妄為、自高自大、愛宴樂過於愛 上帝; (cn-t) テモテへの手紙Ⅱ 3:4 裏切り者、乱暴者、高言をする者、神よりも快楽を愛する者、 (JP) 2 Timothy 3:4 배반하여 팔며, 조급하며, 자고하며, 쾌락을 사랑하기를 하나님 사랑하는 것보다 더하며, (KR) 2-Е Тимофею 3:4 предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы,(RU)
2Ti 3:5 having a form of godliness but denying its power. And from such people turn away!(nkjv) 提摩太后书 3:5 有敬虔的外貌,卻否定敬虔的大能。這等人你要躲開。 (cn-t) テモテへの手紙Ⅱ 3:5 信心深い様子をしながらその実を捨てる者となるであろう。こうした人々を避けなさい。 (JP) 2 Timothy 3:5 경건의 모양은 있으나 경건의 능력은 부인하는 자니, 이같은 자들에게서 네가 돌아서라 (KR) 2-Е Тимофею 3:5 имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся.(RU)
2Ti 3:6 For of this sort are those who creep into households and make captives of gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,(nkjv) 提摩太后书 3:6 那偷進人家、牢籠無知婦女的,正是這等人。這些婦女擔負罪惡,被各樣的私慾引誘, (cn-t) テモテへの手紙Ⅱ 3:6 彼らの中には、人の家にもぐり込み、そして、さまざまの欲に心を奪われて、多くの罪を積み重ねている愚かな女どもを、とりこにしている者がある。 (JP) 2 Timothy 3:6 저희 중에 남의 집에 가만히 들어가 어리석은 여자를 유인하는 자들이 있으니 그 여자는 죄를 중히 지고 여러 가지 욕심에 끌린바 되어 (KR) 2-Е Тимофею 3:6 К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями,(RU)
2Ti 3:7 always learning and never able to come to the knowledge of the truth.(nkjv) 提摩太后书 3:7 常常學習,終久不能明白真理。 (cn-t) テモテへの手紙Ⅱ 3:7 彼女たちは、常に学んではいるが、いつになっても真理の知識に達することができない。 (JP) 2 Timothy 3:7 항상 배우나 마침내 진리의 지식에 이를 수 없느니라 (KR) 2-Е Тимофею 3:7 всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.(RU)
2Ti 3:8 Now as Jannes and Jambres resisted Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, disapproved concerning the faith;(nkjv) 提摩太后书 3:8 從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真理。他們的心思壞了,在真道上是可廢棄的。 (cn-t) テモテへの手紙Ⅱ 3:8 ちょうど、ヤンネとヤンブレとがモーセに逆らったように、こうした人々も真理に逆らうのである。彼らは知性の腐った、信仰の失格者である。 (JP) 2 Timothy 3:8 얀네와 얌브레가 모세를 대적한 것같이 저희도 진리를 대적하니 이 사람들은 그 마음이 부패한 자요 믿음에 관하여는 버리운 자 들이라 (KR) 2-Е Тимофею 3:8 Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере.(RU)
2Ti 3:9 but they will progress no further, for their folly will be manifest to all, as theirs also was.(nkjv) 提摩太后书 3:9 然而他們不能再這樣敵擋;因為他們的愚昧必在眾人面前顯露出來,像那二人一樣。 (cn-t) テモテへの手紙Ⅱ 3:9 しかし、彼らはそのまま進んでいけるはずがない。彼らの愚かさは、あのふたりの場合と同じように、多くの人に知れて来るであろう。 (JP) 2 Timothy 3:9 그러나 저희가 더 나가지 못할 것은 저 두 사람의 된 것과 같이 저희 어리석음이 드러날 것임이니라 (KR) 2-Е Тимофею 3:9 Но они не много успеют; ибо их безумие обнаружится перед всеми, как и с теми случилось.(RU)
2Ti 3:10 But you have carefully followed my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, perseverance,(nkjv) 提摩太后书 3:10 但你已經服從了我的道理、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐, (cn-t) テモテへの手紙Ⅱ 3:10 しかしあなたは、わたしの教、歩み、こころざし、信仰、寛容、愛、忍耐、 (JP) 2 Timothy 3:10 나의 교훈과 행실과 의향과 믿음과 오래 참음과 사랑과 인내와 (KR) 2-Е Тимофею 3:10 А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,(RU)
2Ti 3:11 persecutions, afflictions, which happened to me at Antioch, at Iconium, at Lystra--what persecutions I endured. And out of them all the Lord delivered me.(nkjv) 提摩太后书 3:11 以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫,苦難。我所忍受是何等的逼迫;但從這一切苦難中, 主都把我救出來了。 (cn-t) テモテへの手紙Ⅱ 3:11 それから、わたしがアンテオケ、イコニオム、ルステラで受けた数々の迫害、苦難に、よくも続いてきてくれた。そのひどい迫害にわたしは耐えてきたが、主はそれらいっさいのことから、救い出して下さったのである。 (JP) 2 Timothy 3:11 핍박과 고난과 또한 안디옥과 이고니온과 루스드라에서 당한 일과 어떠한 핍박 받은 것을 네가 과연 보고 알았거니와 주께서 이 모든 것 가운데서 나를 건지셨느니라 (KR) 2-Е Тимофею 3:11 в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавилменя Господь.(RU)
2Ti 3:12 Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.(nkjv) 提摩太后书 3:12 不但如此,凡立志在 基督耶穌裏敬虔度日的也都要受逼迫。 (cn-t) テモテへの手紙Ⅱ 3:12 いったい、キリスト・イエスにあって信心深く生きようとする者は、みな、迫害を受ける。 (JP) 2 Timothy 3:12 무릇 그리스도 예수 안에서 경건하게 살고자 하는 자는 핍박을 받으리라 (KR) 2-Е Тимофею 3:12 Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы.(RU)
2Ti 3:13 But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.(nkjv) 提摩太后书 3:13 只是作惡的和迷惑人的,必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。 (cn-t) テモテへの手紙Ⅱ 3:13 悪人と詐欺師とは人を惑わし人に惑わされて、悪から悪へと落ちていく。 (JP) 2 Timothy 3:13 악한 사람들과 속이는 자들은 더욱 악하여져서 속이기도 하고 속기도 하나니 (KR) 2-Е Тимофею 3:13 Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь.(RU)
2Ti 3:14 But you must continue in the things which you have learned and been assured of, knowing from whom you have learned them,(nkjv) 提摩太后书 3:14 但你所學習的,所確信的,要存在心裏;因為你知道是跟誰學的, (cn-t) テモテへの手紙Ⅱ 3:14 しかし、あなたは、自分が学んで確信しているところに、いつもとどまっていなさい。あなたは、それをだれから学んだか知っており、 (JP) 2 Timothy 3:14 그러나 너는 배우고 확신한 일에 거하라 네가 뉘게서 배운 것을 알며 (KR) 2-Е Тимофею 3:14 А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен.(RU)
2Ti 3:15 and that from childhood you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.(nkjv) 提摩太后书 3:15 並且知道你是從小明白聖經,這聖經能使你在 基督耶穌裏,有得救的智慧。 (cn-t) テモテへの手紙Ⅱ 3:15 また幼い時から、聖書に親しみ、それが、キリスト・イエスに対する信仰によって救に至る知恵を、あなたに与えうる書物であることを知っている。 (JP) 2 Timothy 3:15 또 네가 어려서부터 성경을 알았나니 성경은 능히 너로 하여금 그리스도 예수 안에 있는 믿음으로 말미암아 구원에 이르는 지혜가 있게 하느니라 (KR) 2-Е Тимофею 3:15 Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса.(RU)
2Ti 3:16 All Scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness,(nkjv) 提摩太后书 3:16 聖經都是 上帝所啟示的,於道理、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的, (cn-t) テモテへの手紙Ⅱ 3:16 聖書は、すべて神の霊感を受けて書かれたものであって、人を教え、戒め、正しくし、義に導くのに有益である。 (JP) 2 Timothy 3:16 모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니 (KR) 2-Е Тимофею 3:16 Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,(RU)
2Ti 3:17 that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.(nkjv) 提摩太后书 3:17 叫屬 上帝的人得以完全,預備行各樣的善行。 (cn-t) テモテへの手紙Ⅱ 3:17 それによって、神の人が、あらゆる良いわざに対して十分な準備ができて、完全にととのえられた者になるのである。 (JP) 2 Timothy 3:17 이는 하나님의 사람으로 온전케 하며 모든 선한 일을 행하기에 온전케 하려 함이니라 (KR) 2-Е Тимофею 3:17 да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |