BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:



2Ti 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,(nkjv)

提摩太后书 1:1 ¶ 奉 上帝旨意,照著在 基督耶穌裏生命的應許,作耶穌 基督使徒的保羅, (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:1 ¶ 神の御旨により、キリスト・イエスにあるいのちの約束によって立てられたキリスト・イエスの使徒パウロから、 (JP)

2-Е Тимофею 1:1 Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, по обетованию жизни во Христе Иисусе,(RU)

2Ti 1:2 To Timothy, a beloved son: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.(nkjv)

提摩太后书 1:2 寫信給我親愛的兒子提摩太。願恩典、憐憫、平安從 父 上帝和我們 主 基督耶穌歸與你! (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:2 愛する子テモテへ。 父なる神とわたしたちの主キリスト・イエスから、恵みとあわれみと平安とが、あなたにあるように。 (JP)

2-Е Тимофею 1:2 Тимофею, возлюбленному сыну: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего.(RU)

2Ti 1:3 I thank God, whom I serve with a pure conscience, as my forefathers did, as without ceasing I remember you in my prayers night and day,(nkjv)

提摩太后书 1:3 我感謝 上帝,就是我接續祖先用純潔的良心所事奉的 上帝。晝夜祈禱的時候,不住的想念你! (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:3 わたしは、日夜、祈の中で、絶えずあなたのことを思い出しては、きよい良心をもって先祖以来つかえている神に感謝している。 (JP)

2-Е Тимофею 1:3 Благодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистою совестью, что непрестанно вспоминаю о тебе в молитвах моих днем и ночью,(RU)

2Ti 1:4 greatly desiring to see you, being mindful of your tears, that I may be filled with joy,(nkjv)

提摩太后书 1:4 記念你的眼淚,晝夜切切的想要見你,好叫我滿心快樂。 (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:4 わたしは、あなたの涙をおぼえており、あなたに会って喜びで満たされたいと、切に願っている。 (JP)

2-Е Тимофею 1:4 и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости,(RU)

2Ti 1:5 when I call to remembrance the genuine faith that is in you, which dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am persuaded is in you also.(nkjv)

提摩太后书 1:5 想到你心裏無偽之信,這信是先在你外祖母羅以和你母親友妮基心裏的,我深信也在你的心裏。 (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:5 また、あなたがいだいている偽りのない信仰を思い起している。この信仰は、まずあなたの祖母ロイスとあなたの母ユニケとに宿ったものであったが、今あなたにも宿っていると、わたしは確信している。 (JP)

2-Е Тимофею 1:5 приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе.(RU)

2Ti 1:6 Therefore I remind you to stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.(nkjv)

提摩太后书 1:6 為此我提醒你,使你將 上帝藉我按手所給你的恩賜再如火挑旺起來。 (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:6 こういうわけで、あなたに注意したい。わたしの按手によって内にいただいた神の賜物を、再び燃えたたせなさい。 (JP)

2-Е Тимофею 1:6 По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через мое рукоположение;(RU)

2Ti 1:7 For God has not given us a spirit of fear, but of power and of love and of a sound mind.(nkjv)

提摩太后书 1:7 因為 上帝賜給我們,不是膽怯的靈,乃是剛強、仁愛、靈明的心思。 (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:7 というのは、神がわたしたちに下さったのは、臆する霊ではなく、力と愛と慎みとの霊なのである。 (JP)

2-Е Тимофею 1:7 ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия.(RU)

2Ti 1:8 Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me His prisoner, but share with me in the sufferings for the gospel according to the power of God,(nkjv)

提摩太后书 1:8 你不要以給我們的 主作見證為恥,也不要以我這為 主被囚的為恥;總要按 上帝的能力,與我為福音同受苦難。 (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:8 だから、あなたは、わたしたちの主のあかしをすることや、わたしが主の囚人であることを、決して恥ずかしく思ってはならない。むしろ、神の力にささえられて、福音のために、わたしと苦しみを共にしてほしい。 (JP)

2-Е Тимофею 1:8 Итак, не стыдись свидетельства Господа нашего Иисуса Христа, ни меня, узника Его; но страдай с благовестием Христовымсилою Бога,(RU)

2Ti 1:9 who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was given to us in Christ Jesus before time began,(nkjv)

提摩太后书 1:9 上帝救了我們,以聖召召我們,不是按我們的行為,乃是按他的旨意和恩典;這恩典是創世之先,在 基督耶穌裏賜給我們的, (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:9 神はわたしたちを救い、聖なる招きをもって召して下さったのであるが、それは、わたしたちのわざによるのではなく、神ご自身の計画に基き、また、永遠の昔にキリスト・イエスにあってわたしたちに賜わっていた恵み、 (JP)

2-Е Тимофею 1:9 спасшего нас и призвавшего званием святым, не по делам нашим, но по Своему изволению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде вековых времен,(RU)

2Ti 1:10 but has now been revealed by the appearing of our Savior Jesus Christ, who has abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,(nkjv)

提摩太后书 1:10 但如今藉著我們 救主耶穌 基督的顯現才表明出來了。他已經把死廢去,藉著福音,將生命和不朽彰顯出來。 (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:10 そして今や、わたしたちの救主キリスト・イエスの出現によって明らかにされた恵みによるのである。キリストは死を滅ぼし、福音によっていのちと不死とを明らかに示されたのである。 (JP)

2-Е Тимофею 1:10 открывшейся же ныне явлением Спасителя нашего Иисуса Христа, разрушившего смерть и явившего жизнь и нетлениечерез благовестие,(RU)

2Ti 1:11 to which I was appointed a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles.(nkjv)

提摩太后书 1:11 我為這福音奉派作外邦人傳道的、作使徒、作師傅。 (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:11 わたしは、この福音のために立てられて、その宣教者、使徒、教師になった。 (JP)

2-Е Тимофею 1:11 для которого я поставлен проповедником и Апостолом иучителем язычников.(RU)

2Ti 1:12 For this reason I also suffer these things; nevertheless I am not ashamed, for I know whom I have believed and am persuaded that He is able to keep what I have committed to Him until that Day.(nkjv)

提摩太后书 1:12 為這緣故,我也受這些苦難。然而我不以為恥;因為知道我所信的是誰,也深信他能保全我所交付他的,直到那日。 (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:12 そのためにまた、わたしはこのような苦しみを受けているが、それを恥としない。なぜなら、わたしは自分の信じてきたかたを知っており、またそのかたは、わたしにゆだねられているものを、かの日に至るまで守って下さることができると、確信しているからである。 (JP)

2-Е Тимофею 1:12 По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день.(RU)

2Ti 1:13 Hold fast the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which are in Christ Jesus.(nkjv)

提摩太后书 1:13 你從我聽的那純正話語的模範,要用在 基督耶穌裏的信心和愛心,常常守著。 (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:13 あなたは、キリスト・イエスに対する信仰と愛とをもって、わたしから聞いた健全な言葉を模範にしなさい。 (JP)

2-Е Тимофею 1:13 Держись образца здравого учения, которое ты слышал от меня, с верою и любовью во Христе Иисусе.(RU)

2Ti 1:14 That good thing which was committed to you, keep by the Holy Spirit who dwells in us.(nkjv)

提摩太后书 1:14 從前所交託你的善道,你要靠著那住在我們裏面的 聖靈牢牢的守著。 (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:14 そして、あなたにゆだねられている尊いものを、わたしたちの内に宿っている聖霊によって守りなさい。 (JP)

2-Е Тимофею 1:14 Храни добрый залог Духом Святым, живущим в нас.(RU)

2Ti 1:15 This you know, that all those in Asia have turned away from me, among whom are Phygellus and Hermogenes.(nkjv)

提摩太后书 1:15 凡在亞細亞的人都離棄我,這是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。 (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:15 あなたの知っているように、アジヤにいる者たちは、皆わたしから離れて行った。その中には、フゲロとヘルモゲネもいる。 (JP)

2-Е Тимофею 1:15 Ты знаешь, что все Асийские оставили меня; в числе их Фигелл и Ермоген.(RU)

2Ti 1:16 The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain;(nkjv)

提摩太后书 1:16 願 主憐憫阿尼色弗一家的人;因他屢次使我暢快,不以我的鎖鏈為恥, (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:16 どうか、主が、オネシポロの家にあわれみをたれて下さるように。彼はたびたび、わたしを慰めてくれ、またわたしの鎖を恥とも思わないで、 (JP)

2-Е Тимофею 1:16 Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих,(RU)

2Ti 1:17 but when he arrived in Rome, he sought me out very zealously and found me.(nkjv)

提摩太后书 1:17 反倒在羅馬的時候,殷勤的找我,並且找著了。 (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:17 ローマに着いた時には、熱心にわたしを捜しまわった末、尋ね出してくれたのである。 (JP)

2-Е Тимофею 1:17 но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел.(RU)

2Ti 1:18 The Lord grant to him that he may find mercy from the Lord in that Day--and you know very well how many ways he ministered to me at Ephesus.(nkjv)

提摩太后书 1:18 願 主使他在那日得 主的憐憫。他在以弗所怎樣多多的服事我,是你明明知道的。 (cn-t)

テモテへの手紙Ⅱ 1:18 どうか、主がかの日に、あわれみを彼に賜わるように。――彼がエペソで、どれほどわたしに仕えてくれたかは、だれよりもあなたがよく知っている。 (JP)

2-Е Тимофею 1:18 Да даст ему Господь обрести милость у Господа в оный день; а сколько он служил мне в Ефесе, ты лучше знаешь.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    1126_55_2_Timothy_01

PREVIOUS CHAPTERS:
1122_54_1_Timothy_03
1123_54_1_Timothy_04
1124_54_1_Timothy_05
1125_54_1_Timothy_06

NEXT CHAPTERS:
1127_55_2_Timothy_02
1128_55_2_Timothy_03
1129_55_2_Timothy_04
1130_56_Titus_01

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."