Today's Date: ======= Revelation 11:1 ============ Rev 11:1 Then I was given a reed like a measuring rod. And the angel stood, saying, "Rise and measure the temple of God, the altar, and those who worship there.(nkjv) 启示录 11:1 有一根葦子賜給我,當作量度的杖,且有天使站著說:「起來,將 上帝的殿和祭壇,並在殿中敬拜的人,都量一量。 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:1 それから、わたしはつえのような測りざおを与えられて、こう命じられた、「さあ立って、神の聖所と祭壇と、そこで礼拝している人々とを、測りなさい。 (JP) Revelation 11:1 또 내게 지팡이 같은 갈대를 주며 말하기를 일어나서 하나님의 성전과 제단과 그 안에서 경배하는 자들을 척량하되 (KR) Откровение 11:1 И дана мне трость, подобная жезлу, и сказано: встань и измерь храм Божий и жертвенник, ипоклоняющихся в нем.(RU)
Rev 11:2 But leave out the court which is outside the temple, and do not measure it, for it has been given to the Gentiles. And they will tread the holy city underfoot for forty-two months.(nkjv) 启示录 11:2 只是殿外的院子要留下不用量,因為這是給了外邦人的;他們要踐踏聖城四十二個月。 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:2 聖所の外の庭はそのままにしておきなさい。それを測ってはならない。そこは異邦人に与えられた所だから。彼らは、四十二か月の間この聖なる都を踏みにじるであろう。 (JP) Revelation 11:2 성전 밖 마당은 척량하지 말고 그냥 두라 이것을 이방인에게 주었은즉 저희가 거룩한 성을 마흔 두 달 동안 짓밟으리라 (KR) Откровение 11:2 А внешний двор храма исключи и неизмеряй его, ибо он дан язычникам: они будут попирать святый город сорок два месяца.(RU)
Rev 11:3 And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth."(nkjv) 启示录 11:3 我要賜權柄給我那兩個見證人,穿著麻衣,發預言一千二百六十天。」 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:3 そしてわたしは、わたしのふたりの証人に、荒布を着て、千二百六十日のあいだ預言することを許そう」。 (JP) Revelation 11:3 내가 나의 두 증인에게 권세를 주리니 저희가 굵은 베옷을 입고 일천 이백 육십 일을 예언하리라 (KR) Откровение 11:3 И дам двум свидетелям Моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, будучи облечены во вретище.(RU)
Rev 11:4 These are the two olive trees and the two lampstands standing before the God of the earth.(nkjv) 启示录 11:4 他們就是那兩棵橄欖樹,兩個燭臺,立在世界之 上帝面前的。 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:4 彼らは、全地の主のみまえに立っている二本のオリブの木、また、二つの燭台である。 (JP) Revelation 11:4 이는 이 땅의 주 앞에 섰는 두 감람나무와 두 촛대니 (KR) Откровение 11:4 Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.(RU)
Rev 11:5 And if anyone wants to harm them, fire proceeds from their mouth and devours their enemies. And if anyone wants to harm them, he must be killed in this manner.(nkjv) 启示录 11:5 若有人要害他們,就有火從他們口中出來,吞滅仇敵。凡要害他們的都必這樣被殺。 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:5 もし彼らに害を加えようとする者があれば、彼らの口から火が出て、その敵を滅ぼすであろう。もし彼らに害を加えようとする者があれば、その者はこのように殺されねばならない。 (JP) Revelation 11:5 만일 누구든지 저희를 해하고자 한즉 저희 입에서 불이 나서 그 원수를 소멸할지니 누구든지 해하려 하면 반드시 이와 같이 죽임을 당하리라 (KR) Откровение 11:5 И если кто захочет их обидеть, то огонь выйдет из уст их и пожрет врагов их; если кто захочет их обидеть, тому надлежит быть убиту.(RU)
Rev 11:6 These have power to shut heaven, so that no rain falls in the days of their prophecy; and they have power over waters to turn them to blood, and to strike the earth with all plagues, as often as they desire.(nkjv) 启示录 11:6 這二人有權柄,在他們發預言的日子叫天閉塞不下雨;又有權柄叫水變為血,並且能隨時隨意用一切的災殃攻擊世界。 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:6 預言をしている期間、彼らは、天を閉じて雨を降らせないようにする力を持っている。さらにまた、水を血に変え、何度でも思うままに、あらゆる災害で地を打つ力を持っている。 (JP) Revelation 11:6 저희가 권세를 가지고 하늘을 닫아 그 예언을 하는 날 동안 비 오지 못하게 하고 또 권세를 가지고 물을 변하여 피되게 하고 아무 때든지 원하는 대로 여러가지 재앙으로 땅을 치리로다 (KR) Откровение 11:6 Они имеют власть затворить небо, чтобы не шел дождь на землю во дни пророчествования их, и имеют власть над водами, превращать их в кровь, и поражатьземлю всякою язвою, когда только захотят.(RU)
Rev 11:7 When they finish their testimony, the beast that ascends out of the bottomless pit will make war against them, overcome them, and kill them.(nkjv) 启示录 11:7 他們作完見證的時候,那從無底坑裏上來的獸必與他們交戰,且必得勝,把他們殺了。 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:7 そして、彼らがそのあかしを終えると、底知れぬ所からのぼって来る獣が、彼らと戦って打ち勝ち、彼らを殺す。 (JP) Revelation 11:7 저희가 그 증거를 마칠 때에 무저갱으로부터 올라오는 짐승이 저희로 더불어 전쟁을 일으켜 저희를 이기고 저희를 죽일 터인즉 (KR) Откровение 11:7 И когда кончат они свидетельство свое, зверь, выходящий из бездны, сразится с ними, и победит их, и убьет их,(RU)
Rev 11:8 And their dead bodies will lie in the street of the great city which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.(nkjv) 启示录 11:8 他們的屍首就必倒在大城裏的街上;這城按著靈意叫所多瑪,又叫埃及,也是我們的 主釘十字架之處。 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:8 彼らの死体はソドムや、エジプトにたとえられている大いなる都の大通りにさらされる。彼らの主も、この都で十字架につけられたのである。 (JP) Revelation 11:8 저희 시체가 큰 성 길에 있으리니 그 성은 영적으로 하면 소돔이라고도 하고 애굽이라고도 하니 곧 저희 주께서 십자가에 못 박히신 곳이니라 (KR) Откровение 11:8 и трупы их оставит на улице великого города, который духовно называется Содом и Египет, где и Господь наш распят.(RU)
Rev 11:9 Then those from the peoples, tribes, tongues, and nations will see their dead bodies three-and-a-half days, and not allow their dead bodies to be put into graves.(nkjv) 启示录 11:9 從各民、各族、各方、各國的人必觀看他們的屍首三天半,又不許把屍首放在墳墓裏。 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:9 いろいろな民族、部族、国語、国民に属する人々が、三日半の間、彼らの死体をながめるが、その死体を墓に納めることは許さない。 (JP) Revelation 11:9 백성들과 족속과 방언과 나라 중에서 사람들이 그 시체를 사흘 반 동안을 목도하며 무덤에 장사하지 못하게 하리로다 (KR) Откровение 11:9 И многие из народов и колен, и языков и племен будут смотреть на трупы их три дня с половиною, и не позволят положить трупы их во гробы.(RU)
Rev 11:10 And those who dwell on the earth will rejoice over them, make merry, and send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.(nkjv) 启示录 11:10 住在地上的人就必為他們歡喜快樂,互相餽送禮物,因這兩位先知曾叫住在地上的人受痛苦。 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:10 地に住む人々は、彼らのことで喜び楽しみ、互に贈り物をしあう。このふたりの預言者は、地に住む者たちを悩ましたからである。 (JP) Revelation 11:10 이 두 선지자가 땅에 거하는 자들을 괴롭게 한고로 땅에 거하는 자들이 저희의 죽음을 즐거워하고 기뻐하여 서로 예물을 보내리라 하더라 (KR) Откровение 11:10 И живущие на земле будут радоваться сему и веселиться, и пошлют дары друг другу, потому что два пророка сии мучили живущих на земле.(RU)
Rev 11:11 Now after the three-and-a-half days the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and great fear fell on those who saw them.(nkjv) 启示录 11:11 過了這三天半,有賜生命的 靈從 上帝那裏進入他們裏面,他們就站起來;看見他們的人甚是害怕。 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:11 三日半の後、いのちの息が、神から出て彼らの中にはいり、そして、彼らが立ち上がったので、それを見た人々は非常な恐怖に襲われた。 (JP) Revelation 11:11 삼일 반 후에 하나님께로부터 생기가 저희 속에 들어가매 저희 발로 일어서니 구경하는 자들이 크게 두려워하더라 (KR) Откровение 11:11 Но после трех дней с половиною вошел в них дух жизни от Бога, и они оба стали на ноги свои; и великий страх напал на тех, которые смотрели на них.(RU)
Rev 11:12 And they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." And they ascended to heaven in a cloud, and their enemies saw them.(nkjv) 启示录 11:12 兩位先知聽見有大聲音從天上來,對他們說:「上到這裏來。」他們就駕著一朵雲彩上了天,他們的仇敵也看見了。 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:12 その時、天から大きな声がして、「ここに上ってきなさい」と言うのを、彼らは聞いた。そして、彼らは雲に乗って天に上った。彼らの敵はそれを見た。 (JP) Revelation 11:12 하늘로부터 큰 음성이 있어 이리로 올라오라 함을 저희가 듣고 구름을 타고 하늘로 올라가니 저희 원수들도 구경하더라 (KR) Откровение 11:12 И услышали они с неба громкий голос, говоривший им: взойдите сюда. И они взошли на небо на облаке; и смотрели на них враги их.(RU)
Rev 11:13 In the same hour there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. In the earthquake seven thousand people were killed, and the rest were afraid and gave glory to the God of heaven.(nkjv) 启示录 11:13 正在那時候,地大震動,城就倒塌了十分之一,因地震被殺的有七千人;其餘的都恐懼,歸榮耀給天上的 上帝。 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:13 この時、大地震が起って、都の十分の一は倒れ、その地震で七千人が死に、生き残った人々は驚き恐れて、天の神に栄光を帰した。 (JP) Revelation 11:13 그 시에 큰 지진이 나서 성 십분의 일이 무너지고 지진에 죽은 사람이 칠천이라 그 남은 자들이 두려워하여 영광을 하늘의 하나님께 돌리더라 (KR) Откровение 11:13 И в тот же час произошло великое землетрясение, идесятая часть города пала, и погибло приземлетрясении семь тысяч имен человеческих; и прочие объятыбыли страхом и воздали славу Богу небесному.(RU)
Rev 11:14 The second woe is past. Behold, the third woe is coming quickly.(nkjv) 启示录 11:14 第二樣災禍過去;不料,第三樣災禍快到了。 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:14 第二のわざわいは、過ぎ去った。見よ、第三のわざわいがすぐに来る。 (JP) Revelation 11:14 둘째 화는 지나갔으나 보라 세째 화가 속히 이르는도다 (KR) Откровение 11:14 Второе горе прошло; вот, идет скоро третье горе.(RU)
Rev 11:15 Then the seventh angel sounded: And there were loud voices in heaven, saying, "The kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ, and He shall reign forever and ever!"(nkjv) 启示录 11:15 第七個天使吹號,天上就有大聲音說:「世上的眾囯,都成了我們 主和他 基督的眾囯。他要作王,直到永永遠遠。」 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:15 第七の御使が、ラッパを吹き鳴らした。すると、大きな声々が天に起って言った、 「この世の国は、 われらの主とそのキリストとの国となった。 主は世々限りなく支配なさるであろう」。 (JP) Revelation 11:15 일곱째 천사가 나팔을 불매 하늘에 큰 음성들이 나서 가로되 `세상 나라가 우리 주와 그 그리스도의 나라가 되어 그가 세세토록 왕노릇하시리로다' 하니 (KR) Откровение 11:15 И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира соделалось царством Господа нашего и Христа Его, и будет царствовать во веки веков.(RU)
Rev 11:16 And the twenty-four elders who sat before God on their thrones fell on their faces and worshiped God,(nkjv) 启示录 11:16 在 上帝面前,坐在自己位上的二十四個長老,就面伏於地,敬拜 上帝, (cn-t) ヨハネの黙示録 11:16 そして、神のみまえで座についている二十四人の長老は、ひれ伏し、神を拝して言った、 (JP) Revelation 11:16 하나님 앞에 자기 보좌에 앉은 이십 사 장로들이 엎드려 얼굴을 대고 하나님께 경배하여 (KR) Откровение 11:16 И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом напрестолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу,(RU)
Rev 11:17 saying: "We give You thanks, O Lord God Almighty, The One who is and who was and who is to come, Because You have taken Your great power and reigned.(nkjv) 启示录 11:17 說:「昔在、今在、以後要來的 主 上帝─ 全能者啊,我們感謝你,因你執掌大權歸你自己,作王了。 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:17 「今いまし、昔いませる、全能者にして主なる神よ。 大いなる御力をふるって支配なさったことを、 感謝します。 (JP) Revelation 11:17 가로되 `감사하옵나니 옛적에도 계셨고 시방도 계신 주 하나님 곧 전능하신 이여 친히 큰 권능을 잡으시고 왕노릇하시도다 (KR) Откровение 11:17 говоря: благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который еси и был и грядешь, что ты приял силу Твою великую и воцарился.(RU)
Rev 11:18 The nations were angry, and Your wrath has come, And the time of the dead, that they should be judged, And that You should reward Your servants the prophets and the saints, And those who fear Your name, small and great, And should destroy those who destroy the earth."(nkjv) 启示录 11:18 外邦發怒,你的忿怒也要臨到;死人受審判的時候也到了。你的僕人眾先知和眾聖徒,凡敬畏你名的人,連大帶小得賞賜的時候也到了。你當敗壞那些敗壞全地之人的時候也就到了。」 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:18 諸国民は怒り狂いましたが、 あなたも怒りをあらわされました。 そして、死人をさばき、あなたの僕なる 預言者、聖徒、小さき者も、大いなる者も、 すべて御名をおそれる者たちに報いを与え、また、 地を滅ぼす者どもを滅ぼして下さる時がきました」。 (JP) Revelation 11:18 이방들이 분노하매 주의 진노가 임하여 죽은 자를 심판하시며 종 선지자들과 성도들과 또 무론대소하고 주의 이름을 경외하는 자들에게 상 주시며 또 땅을 망하게하는 자들을 멸망시키실 때로소이다' 하더라 (KR) Откровение 11:18 И рассвирепели язычники; и пришел гнев Твой и время судить мертвых и дать возмездие рабам Твоим, пророкам и святым и боящимся имени Твоего, малым и великим, и погубить губивших землю.(RU)
Rev 11:19 Then the temple of God was opened in heaven, and the ark of His covenant was seen in His temple. And there were lightnings, noises, thunderings, an earthquake, and great hail.(nkjv) 启示录 11:19 當時, 上帝的殿在天上開了,在他殿中現出他的約櫃。隨後有閃電、聲音、雷轟、地震、大雹。 (cn-t) ヨハネの黙示録 11:19 そして、天にある神の聖所が開けて、聖所の中に契約の箱が見えた。また、いなずまと、もろもろの声と、雷鳴と、地震とが起り、大粒の雹が降った。 (JP) Revelation 11:19 이에 하늘에 있는 하나님의 성전이 열리니 성전 안에 하나님의 언약궤가 보이며 또 번개와 음성들과 뇌성과 지진과 큰 우박이 있더라 (KR) Откровение 11:19 И отверзся храм Божий на небе, и явился ковчег завета Его в храме Его; и произошли молнии и голоса, и громы и землетрясение и великий град.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |