BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools
Today's Date:
======= Joshua 21:1 ============
Jos 21:1 Then the heads of households of the Levites approached Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of households of the tribes of the sons of Israel.(NASB-1995)
Jos 21:1 Then the chefe fathers amonge the Leuites came forth vnto Eleasar the prest and to Iosua the sonne of Nun, and to ye awncient fathers amoge the trybes of the children of Israel,(Coverdale-1535)
Jos 21:1 Then came the principall fathers of the Leuites vnto Eleazar the Priest, and vnto Ioshua the sonne of Nun, and vnto the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel,(Geneva-1560)
Jos 21:1 And then came the principall fathers of ye Leuites vnto Eleazar the priest, and vnto Iosuah the sonne of Nun, & vnto the auncient fathers that were ouer ye tribes of the children of Israel.(Bishops-1568)
Jos 21:1 Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;(KJV-1611)
Jos 21:1 Then the chief fathers of the Levites drew near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the chief fathers of the tribes of the children of Israel;(Darby-1890)
Jos 21:1 Then came near the heads of fathers' [houses] of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of fathers' [houses] of the tribes of the children of Israel;(ASV-1901)
Jos 21:1 Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribes of Israel(Berean-2021)
Jos 21:1 Accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazarum sacerdotem, et Josue filium Nun, et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israël:(Latin-405AD)
Jos 21:1 Da traten herzu die obersten Väter unter den Leviten zu dem Priester Eleasar und Josua, dem Sohn Nuns, und zu den obersten Vätern unter den Stämmen der Kinder Israel(Luther-1545)
Jos 21:1 καὶ προσήλθοσαν οἱ ἀρχιπατριῶται τῶν υἱῶν Λευι πρὸς Ελεαζαρ τὸν ἱερέα καὶ πρὸς Ἰησοῦν τὸν τοῦ Ναυη καὶ πρὸς τοὺς ἀρχιφύλους πατριῶν ἐκ τῶν φυλῶν Ισραηλ(LXX-132BC)
Jos 21:1 Then the heads of the fathers' houses of the Levites came near to Eleazar the priest, to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:2 ============
Jos 21:2 They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, "The Lord commanded through Moses to give us cities to live in, with their pasture lands for our cattle."(NASB-1995)
Jos 21:2 and spake vnto them at Silo in the londe of Canaan, and sayde: The LORDE commaunded by Moses, that we shulde haue cities geuen vs to dwell in, and the suburbes of the same for oure catell.(Coverdale-1535)
Jos 21:2 And spake vnto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The Lorde commanded by the hande of Moses, to giue vs cities to dwell in, with the suburbes thereof for our cattell.(Geneva-1560)
Jos 21:2 And spake vnto the at Silo in the lande of Chanaan, saying: The Lorde commaunded by Moyses to geue vs cities to dwell in, with the suburbes thereof for our catell.(Bishops-1568)
Jos 21:2 And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.(KJV-1611)
Jos 21:2 and they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded through Moses to give us cities to dwell in, and their suburbs for our cattle.(Darby-1890)
Jos 21:2 and they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.(ASV-1901)
Jos 21:2 at Shiloh in the land of Canaan and said to them, "The LORD commanded through Moses that we be given cities in which to live, together with pasturelands for our livestock."(Berean-2021)
Jos 21:2 locutique sunt ad eos in Silo terræ Chanaan, atque dixerunt: Dominus præcepit per manum Moysi, ut darentur nobis urbes ad habitandum, et suburbana earum ad alenda jumenta.(Latin-405AD)
Jos 21:2 und redeten mit ihnen zu Silo im Lande Kanaan und sprachen: Der HERR hat uns geboten durch Mose, daß man uns Städte geben solle, zu wohnen, und ihre Vorstädte zu unserm Vieh.(Luther-1545)
Jos 21:2 καὶ εἶπον πρὸς αὐτοὺς ἐν Σηλω ἐν γῇ Χανααν λέγοντες ἐνετείλατο κύριος ἐν χειρὶ Μωυσῆ δοῦναι ἡμῖν πόλεις κατοικεῖν καὶ τὰ περισπόρια τοῖς κτήνεσιν ἡμῶν(LXX-132BC)
Jos 21:2 And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, "The Lord commanded through Moses to give us cities to dwell in, with their common-lands for our livestock."(NKJV-1982)
======= Joshua 21:3 ============
Jos 21:3 So the sons of Israel gave the Levites from their inheritance these cities with their pasture lands, according to the command of the Lord.(NASB-1995)
Jos 21:3 Then the children of Israel gaue of their enheritaunce these cities and the suburbes therof, vnto the Leuites, acordynge to the commaundement of the LORDE.(Coverdale-1535)
Jos 21:3 So the children of Israel gaue vnto the Leuites, out of their inheritance at the commaundement of the Lord these cities with their suburbes.(Geneva-1560)
Jos 21:3 And the children of Israel gaue vnto the Leuites, out of their inheritaunce at the biddyng of the Lorde, these cities folowing with their suburbes.(Bishops-1568)
Jos 21:3 And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.(KJV-1611)
Jos 21:3 And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the word of Jehovah, these cities and their suburbs.(Darby-1890)
Jos 21:3 And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Jehovah, these cities with their suburbs.(ASV-1901)
Jos 21:3 So by the command of the LORD, the Israelites gave the Levites these cities and their pasturelands out of their own inheritance:(Berean-2021)
Jos 21:3 Dederuntque filii Israël de possessionibus suis juxta imperium Domini, civitates et suburbana earum.(Latin-405AD)
Jos 21:3 Da gaben die Kinder Israel den Leviten von ihren Erbteilen nach dem Befehl des HERRN diese Städte und ihre Vorstädte.(Luther-1545)
Jos 21:3 καὶ ἔδωκαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τοῖς Λευίταις ἐν τῷ κατακληρονομεῖν διὰ προστάγματος κυρίου τὰς πόλεις καὶ τὰ περισπόρια αὐτῶν(LXX-132BC)
Jos 21:3 So the children of Israel gave to the Levites from their inheritance, at the commandment of the Lord, these cities and their common-lands:(NKJV-1982)
======= Joshua 21:4 ============
Jos 21:4 Then the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, who were of the Levites, received thirteen cities by lot from the tribe of Judah and from the tribe of the Simeonites and from the tribe of Benjamin.(NASB-1995)
Jos 21:4 And the lot fell vpon the kynred of the Kahathites, and the children of Aaron the prest amonge the Leuites, had by the lott thyrtene cities of the trybe of Iuda, of the trybe of Simeon, and of the trybe of Ben Iamin.(Coverdale-1535)
Jos 21:4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron ye Priest, which were of the Leuites, had by lot, out of the tribe of Iudah, & out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Beniamin thirteene cities.(Geneva-1560)
Jos 21:4 And the lot came out for the kynred of the Caathites: the children of Aaron the priest, which were of the Leuites, had geuen them by lot out of the tribe of Iuda, out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Beniamin, thirteene cities.(Bishops-1568)
Jos 21:4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.(KJV-1611)
Jos 21:4 And the lot came forth for the families of the Kohathites. And the children of Aaron the priest, of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.(Darby-1890)
Jos 21:4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.(ASV-1901)
Jos 21:4 The first lot came out for the Kohathite clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest received thirteen cities by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.(Berean-2021)
Jos 21:4 Egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis, de tribubus Juda, et Simeon, et Benjamin, civitates tredecim:(Latin-405AD)
Jos 21:4 Und das Los fiel auf die Geschlechter der Kahathiter, und wurden den Kindern Aarons, des Priesters, aus den Leviten durchs Los dreizehn Städte von dem Stamm Juda, von dem Stamm Simeon und von dem Stamm Benjamin.(Luther-1545)
Jos 21:4 καὶ ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος τῷ δήμῳ Κααθ καὶ ἐγένετο τοῖς υἱοῖς Ααρων τοῖς ἱερεῦσιν τοῖς Λευίταις ἀπὸ φυλῆς Ιουδα καὶ ἀπὸ φυλῆς Συμεων καὶ ἀπὸ φυλῆς Βενιαμιν κληρωτὶ πόλεις δέκα τρεῖς(LXX-132BC)
Jos 21:4 Now the lot came out for the families of the Kohathites. And the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot from the tribe of Judah, from the tribe of Simeon, and from the tribe of Benjamin.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:5 ============
Jos 21:5 The rest of the sons of Kohath received ten cities by lot from the families of the tribe of Ephraim and from the tribe of Dan and from the half-tribe of Manasseh.(NASB-1995)
Jos 21:5 The other childre of Kahath of the same kynred, had by the lot ten cities, of the trybe of Ephraim, of the trybe of Dan, and of the halfe trybe of Manasse.(Coverdale-1535)
Jos 21:5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the halfe tribe of Manasseh, tenne cities.(Geneva-1560)
Jos 21:5 And the rest of the children of Caath had by lot, out of the kynredes of the tribe of Ephraim, out of ye tribe of Dan, and out of the halfe tribe of Manasses, ten cities.(Bishops-1568)
Jos 21:5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.(KJV-1611)
Jos 21:5 And the children of Kohath that remained had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.(Darby-1890)
Jos 21:5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.(ASV-1901)
Jos 21:5 The remaining descendants of Kohath received ten cities by lot from the tribes of Ephraim, Dan, and the half-tribe of Manasseh.(Berean-2021)
Jos 21:5 et reliquis filiorum Caath, id est Levitis, qui superfuerant, de tribubus Ephraim, et Dan, et dimidia tribu Manasse, civitates decem.(Latin-405AD)
Jos 21:5 Den andern Kindern Kahaths aber wurden durchs Los zehn Städte von den Geschlechtern des Stammes Ephraim, von dem Stamme Dan und von dem halben Stamm Manasse.(Luther-1545)
Jos 21:5 καὶ τοῖς υἱοῖς Κααθ τοῖς καταλελειμμένοις ἐκ τῆς φυλῆς Εφραιμ καὶ ἐκ τῆς φυλῆς Δαν καὶ ἀπὸ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασση κληρωτὶ πόλεις δέκα(LXX-132BC)
Jos 21:5 The rest of the children of Kohath had ten cities by lot from the families of the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half-tribe of Manasseh.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:6 ============
Jos 21:6 The sons of Gershon received thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar and from the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.(NASB-1995)
Jos 21:6 But the children of Gerson of the same kynred had by the lot thyrtene cities, of the trybe of Isachar, of the trybe of Asser, of ye trybe of Nepthali, and of the halfe trybe of Manasse at Basan.(Coverdale-1535)
Jos 21:6 Also the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, & out of the tribe of Asher, and out of ye tribe of Naphtali, and out of the halfe tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.(Geneva-1560)
Jos 21:6 And the children of Gerson had by lot out of the kynredes of the tribe of Isachar, and out of the tribe of Aser, & out of the tribe of Nephthali, and out of the other halfe tribe of Manasses in Basan, thirteene cities.(Bishops-1568)
Jos 21:6 And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.(KJV-1611)
Jos 21:6 And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.(Darby-1890)
Jos 21:6 And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.(ASV-1901)
Jos 21:6 The descendants of Gershon received thirteen cities by lot from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.(Berean-2021)
Jos 21:6 Porro filii Gerson egressa est sors, ut acciperent de tribubus Issachar et Aser et Nephthali, dimidiaque tribu Manasse in Basan, civitates numero tredecim.(Latin-405AD)
Jos 21:6 Aber den Kindern Gersons wurden durchs Los dreizehn Städte von den Geschlechtern des Stammes Isaschar, von dem Stamm Asser und von dem Stamm Naphthali und von dem halben Stamm Manasse in Basan.(Luther-1545)
Jos 21:6 καὶ τοῖς υἱοῖς Γεδσων ἀπὸ τῆς φυλῆς Ισσαχαρ καὶ ἀπὸ τῆς φυλῆς Ασηρ καὶ ἀπὸ τῆς φυλῆς Νεφθαλι καὶ ἀπὸ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασση ἐν τῷ Βασαν πόλεις δέκα τρεῖς(LXX-132BC)
Jos 21:6 And the children of Gershon had thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:7 ============
Jos 21:7 The sons of Merari according to their families received twelve cities from the tribe of Reuben and from the tribe of Gad and from the tribe of Zebulun.(NASB-1995)
Jos 21:7 The children of Merari of their kynred had twolue cities, of the trybe of Ruben, of the trybe of Gad, and of the trybe of Zabulon.(Coverdale-1535)
Jos 21:7 The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelue cities.(Geneva-1560)
Jos 21:7 And the childre of Merari by their kinredes, had out of the tribe of Ruben, & out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, twelue cities.(Bishops-1568)
Jos 21:7 The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.(KJV-1611)
Jos 21:7 The children of Merari according to their families had by lot out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.(Darby-1890)
Jos 21:7 The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.(ASV-1901)
Jos 21:7 And the descendants of Merari received twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.(Berean-2021)
Jos 21:7 Et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim.(Latin-405AD)
Jos 21:7 Den Kindern Meraris nach ihren Geschlechtern wurden zwölf Städte von dem Stamm Ruben, von dem Stamm Gad und von dem Stamm Sebulon.(Luther-1545)
Jos 21:7 καὶ τοῖς υἱοῖς Μεραρι κατὰ δήμους αὐτῶν ἀπὸ φυλῆς Ρουβην καὶ ἀπὸ φυλῆς Γαδ καὶ ἀπὸ φυλῆς Ζαβουλων κληρωτὶ πόλεις δώδεκα(LXX-132BC)
Jos 21:7 The children of Merari according to their families had twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:8 ============
Jos 21:8 Now the sons of Israel gave by lot to the Levites these cities with their pasture lands, as the Lord had commanded through Moses.(NASB-1995)
Jos 21:8 So the children of Israel gaue these cities and their suburbes vnto the Leuites by lott, as the LORDE commaunded by Moses.(Coverdale-1535)
Jos 21:8 So the children of Israel gaue by lot vnto the Leuites these cities with their suburbes, as the Lord had commanded by the hand of Moses.(Geneva-1560)
Jos 21:8 And the children of Israel gaue by lot vnto the Leuites these cities with their suburbes, as the Lord commaunded by the hand of Moyses.(Bishops-1568)
Jos 21:8 And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.(KJV-1611)
Jos 21:8 And the children of Israel gave by lot to the Levites these cities and their suburbs, as Jehovah commanded through Moses.(Darby-1890)
Jos 21:8 And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as Jehovah commanded by Moses.(ASV-1901)
Jos 21:8 So the Israelites allotted to the Levites these cities, together with their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.(Berean-2021)
Jos 21:8 Dederuntque filii Israël Levitis civitates et suburbana earum, sicut præcepit Dominus per manum Moysi, singulis sorte tribuentes.(Latin-405AD)
Jos 21:8 Also gaben die Kinder Israel den Leviten durchs Los diese Städte und Vorstädte, wie der HERR durch Mose geboten hatte.(Luther-1545)
Jos 21:8 καὶ ἔδωκαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τοῖς Λευίταις τὰς πόλεις καὶ τὰ περισπόρια αὐτῶν ὃν τρόπον ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ κληρωτί(LXX-132BC)
Jos 21:8 And the children of Israel gave these cities with their common-lands by lot to the Levites, as the Lord had commanded by the hand of Moses.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:9 ============
Jos 21:9 They gave these cities which are here mentioned by name from the tribe of the sons of Judah and from the tribe of the sons of Simeon;(NASB-1995)
Jos 21:9 Of the trybe of the children of Iuda, and of the trybe of the children of Simeon, they gaue these cities (which they named by name)(Coverdale-1535)
Jos 21:9 And they gaue out of the tribe of the children of Iudah, & out of the tribe of the children of Simeo, these cities which are here named.(Geneva-1560)
Jos 21:9 And they gaue out of the tribe of the children of Iuda, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities by name.(Bishops-1568)
Jos 21:9 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name.(KJV-1611)
Jos 21:9 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which were mentioned by name,(Darby-1890)
Jos 21:9 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are [here] mentioned by name:(ASV-1901)
Jos 21:9 From the tribes of Judah and Simeon, they designated these cities by name(Berean-2021)
Jos 21:9 De tribubus filiorum Juda et Simeon dedit Josue civitates, quarum ista sunt nomina,(Latin-405AD)
Jos 21:9 Von dem Stamm der Kinder Juda und von dem Stamm der Kinder Simeon gaben sie diese Städte, die sie mit ihren Namen nannten,(Luther-1545)
Jos 21:9 καὶ ἔδωκεν ἡ φυλὴ υἱῶν Ιουδα καὶ ἡ φυλὴ υἱῶν Συμεων καὶ ἀπὸ τῆς φυλῆς υἱῶν Βενιαμιν τὰς πόλεις καὶ ἐπεκλήθησαν(LXX-132BC)
Jos 21:9 So they gave from the tribe of the children of Judah and from the tribe of the children of Simeon these cities which are designated by name,(NKJV-1982)
======= Joshua 21:10 ============
Jos 21:10 and they were for the sons of Aaron, one of the families of the Kohathites, of the sons of Levi, for the lot was theirs first.(NASB-1995)
Jos 21:10 vnto the children of Aaron of the kynred of the Kahathites amonge the children of Leui: for the first lot was theyrs.(Coverdale-1535)
Jos 21:10 And they were the childrens of Aaron being of the families of the Kohathites, and of the sonnes of Leui, (for theirs was the first lot)(Geneva-1560)
Jos 21:10 Which the children of Aaron being of the kynredes of the Caathites, and of the childre of Leui, obtained: (for theirs was the first lotte.)(Bishops-1568)
Jos 21:10 Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.(KJV-1611)
Jos 21:10 and which the children of Aaron, of the families of the Kohathites, of the children of Levi had (for theirs was the first lot);(Darby-1890)
Jos 21:10 and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.(ASV-1901)
Jos 21:10 to the descendants of Aaron from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them:(Berean-2021)
Jos 21:10 filiis Aaron per familias Caath Levitici generis (prima enim sors illis egressa est),(Latin-405AD)
Jos 21:10 den Kindern Aarons, vom Geschlecht der Kahathiter, aus den Kindern Levi; denn das erste Los ward ihnen.(Luther-1545)
Jos 21:10 τοῖς υἱοῖς Ααρων ἀπὸ τοῦ δήμου τοῦ Κααθ τῶν υἱῶν Λευι ὅτι τούτοις ἐγενήθη ὁ κλῆρος(LXX-132BC)
Jos 21:10 which were for the children of Aaron, one of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for the lot was theirs first.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:11 ============
Jos 21:11 Thus they gave them Kiriath-arba, Arba being the father of Anak (that is, Hebron), in the hill country of Judah, with its surrounding pasture lands.(NASB-1995)
Jos 21:11 So they gaue them Kiriatharba, which was the fathers of Enak, that is Hebron vpon the mount Iuda, and the suburbes therof rounde aboute.(Coverdale-1535)
Jos 21:11 So they gaue them Kiriath-arba of the father of Anok (which is Hebron) in the mountaine of Iudah, with the suburbes of the same round about it.(Geneva-1560)
Jos 21:11 And they gaue them Kiriath Arba of the father of Enac (which is Hebron) in the hyll countrey of Iuda, with the suburbes of the same rounde about it.(Bishops-1568)
Jos 21:11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.(KJV-1611)
Jos 21:11 and they gave them Kirjath-Arba, [which Arba was] the father of Anak, that is, Hebron, in the mountain of Judah, with its suburbs round about it.(Darby-1890)
Jos 21:11 And they gave them Kiriath-arba, [which Arba was] the father of Anak (the same is Hebron), in the hill-country of Judah, with the suburbs thereof round about it.(ASV-1901)
Jos 21:11 They gave them Kiriath-arba (that is, Hebron), with its surrounding pasturelands, in the hill country of Judah. (Arba was the father of Anak.)(Berean-2021)
Jos 21:11 Cariatharbe patris Enac, quæ vocatur Hebron, in monte Juda, et suburbana ejus per circuitum.(Latin-405AD)
Jos 21:11 So geben sie ihnen die Stadt des Arba, des Vaters Enaks, das ist Hebron auf dem Gebirge Juda und ihre Vorstädte um sie her.(Luther-1545)
Jos 21:11 καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς τὴν Καριαθαρβοκ μητρόπολιν τῶν Ενακ αὕτη ἐστὶν Χεβρων ἐν τῷ ὄρει Ιουδα τὰ δὲ περισπόρια κύκλῳ αὐτῆς(LXX-132BC)
Jos 21:11 And they gave them Kirjath Arba (Arba was the father of Anak), which is Hebron, in the mountains of Judah, with the common-land surrounding it.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:12 ============
Jos 21:12 But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh as his possession.(NASB-1995)
Jos 21:12 But the felde of the cite and the vyllages therof, gaue they vnto Caleb the sonne of Iephune for his possession.(Coverdale-1535)
Jos 21:12 (But the lande of the citie, and the villages thereof, gaue they to Caleb the sonne of Iephunneh to be his possession)(Geneva-1560)
Jos 21:12 But the lande that pertayned to the citie and the villages therof, gaue they to Caleb the sonne of Iephune, to be his possession.(Bishops-1568)
Jos 21:12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.(KJV-1611)
Jos 21:12 But the fields of the city and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.(Darby-1890)
Jos 21:12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.(ASV-1901)
Jos 21:12 But they had given the fields and villages around the city to Caleb son of Jephunneh as his possession.(Berean-2021)
Jos 21:12 Agros vero et villas ejus dederat Caleb filio Jephone ad possidendum.(Latin-405AD)
Jos 21:12 Aber den Acker der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes, zu seinem Erbe.(Luther-1545)
Jos 21:12 καὶ τοὺς ἀγροὺς τῆς πόλεως καὶ τὰς κώμας αὐτῆς ἔδωκεν Ἰησοῦς τοῖς υἱοῖς Χαλεβ υἱοῦ Ιεφοννη ἐν κατασχέσει(LXX-132BC)
Jos 21:12 But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh as his possession.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:13 ============
Jos 21:13 So to the sons of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, and Libnah with its pasture lands,(NASB-1995)
Jos 21:13 Thus gaue they vnto the children of Aaron the prest, the fre cite of the deed sleyers, Hebron and the suburbes therof, Libna and the suburbes therof,(Coverdale-1535)
Jos 21:13 Thus they gaue to the children of Aaron the Priest, a citie of refuge for the slaier, euen Hebron with her suburbes, and Libnah with her suburbes,(Geneva-1560)
Jos 21:13 And thus they gaue to the childre of Aaron the priest, a citie to the which the slayer myght flee, euen Hebron with her suburbes, and Libna with her suburbes,(Bishops-1568)
Jos 21:13 Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,(KJV-1611)
Jos 21:13 And they gave to the children of Aaron the priest the city of refuge for the slayer, Hebron and its suburbs; and Libnah and its suburbs,(Darby-1890)
Jos 21:13 And unto the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with its suburbs,(ASV-1901)
Jos 21:13 So to the descendants of Aaron the priest they gave these cities, together with their pasturelands: Hebron, a city of refuge for the manslayer, Libnah,(Berean-2021)
Jos 21:13 Dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem, ac suburbana ejus: et Lobnam cum suburbanis suis:(Latin-405AD)
Jos 21:13 Also gaben sie den Kindern Aarons, des Priesters, die Freistadt der Totschläger, Hebron, und seine Vorstädte, Libna und sein Vorstädte,(Luther-1545)
Jos 21:13 καὶ τοῖς υἱοῖς Ααρων τὴν πόλιν φυγαδευτήριον τῷ φονεύσαντι τὴν Χεβρων καὶ τὰ ἀφωρισμένα τὰ σὺν αὐτῇ καὶ τὴν Λεμνα καὶ τὰ ἀφωρισμένα τὰ πρὸς αὐτῇ(LXX-132BC)
Jos 21:13 Thus to the children of Aaron the priest they gave Hebron with its common-land (a city of refuge for the slayer), Libnah with its common-land,(NKJV-1982)
======= Joshua 21:14 ============
Jos 21:14 and Jattir with its pasture lands and Eshtemoa with its pasture lands,(NASB-1995)
Jos 21:14 Iathir and the suburbes therof, Esthuma and the suburbes therof,(Coverdale-1535)
Jos 21:14 And Iattir with her suburbes, and Eshtemoa, and her suburbes,(Geneva-1560)
Jos 21:14 And Iathir with her suburbes, and Estemoa with he suburbes:(Bishops-1568)
Jos 21:14 And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,(KJV-1611)
Jos 21:14 and Jattir and its suburbs, and Eshtemoa and its suburbs,(Darby-1890)
Jos 21:14 and Jattir with its suburbs, and Eshtemoa with its suburbs,(ASV-1901)
Jos 21:14 Jattir, Eshtemoa,(Berean-2021)
Jos 21:14 et Jether, et Esthemo,(Latin-405AD)
Jos 21:14 Jatthir und seine Vorstädte, Esthemoa und sein Vorstädte,(Luther-1545)
Jos 21:14 καὶ τὴν Αιλωμ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ τὴν Τεμα καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ(LXX-132BC)
Jos 21:14 Jattir with its common-land, Eshtemoa with its common-land,(NKJV-1982)
======= Joshua 21:15 ============
Jos 21:15 and Holon with its pasture lands and Debir with its pasture lands,(NASB-1995)
Jos 21:15 Holon and the suburbes therof, Debir and the suburbes therof,(Coverdale-1535)
Jos 21:15 And Holon with her suburbes, and Debir with her suburbes,(Geneva-1560)
Jos 21:15 Holon with her suburbes, Dabir with her suburbes:(Bishops-1568)
Jos 21:15 And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,(KJV-1611)
Jos 21:15 and Holon and its suburbs, and Debir and its suburbs,(Darby-1890)
Jos 21:15 and Holon with its suburbs, and Debir with its suburbs,(ASV-1901)
Jos 21:15 Holon, Debir,(Berean-2021)
Jos 21:15 et Holon, et Dabir,(Latin-405AD)
Jos 21:15 Holon und seine Vorstädte, Debir und seine Vorstädte,(Luther-1545)
Jos 21:15 καὶ τὴν Γελλα καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ τὴν Δαβιρ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ(LXX-132BC)
Jos 21:15 Holon with its common-land, Debir with its common-land,(NKJV-1982)
======= Joshua 21:16 ============
Jos 21:16 and Ain with its pasture lands and Juttah with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands; nine cities from these two tribes.(NASB-1995)
Jos 21:16 Ain and the suburbes therof, Iuta and the suburbes therof, Beth Semes and the suburbes therof, euen nyne cities of these two trybes.(Coverdale-1535)
Jos 21:16 And Ain with her suburbes, and Iuttah with her suburbes, Beth-shemesh with her suburbes: nine cities out of those two tribes.(Geneva-1560)
Jos 21:16 Ain with her suburbes, Iuttah with her suburbes, Bethsames with her suburbes: nine cities out of those two tribes.(Bishops-1568)
Jos 21:16 And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.(KJV-1611)
Jos 21:16 and Ain and its suburbs, and Juttah and its suburbs, [and] Beth-shemesh and its suburbs: nine cities out of those two tribes;(Darby-1890)
Jos 21:16 and Ain with its suburbs, and Juttah with its suburbs, [and] Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.(ASV-1901)
Jos 21:16 Ain, Juttah, and Beth-shemesh--nine cities from these two tribes, together with their pasturelands.(Berean-2021)
Jos 21:16 et Ain, et Jeta, et Bethsames, cum suburbanis suis: civitates novem de tribubus, ut dictum est, duabus.(Latin-405AD)
Jos 21:16 Ain und seine Vorstädte, Jutta und seine Vorstädte, Beth-Semes und seine Vorstädte, neun Städte von diesen zwei Stämmen;(Luther-1545)
Jos 21:16 καὶ Ασα καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Τανυ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Βαιθσαμυς καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ πόλεις ἐννέα παρὰ τῶν δύο φυλῶν τούτων(LXX-132BC)
Jos 21:16 Ain with its common-land, Juttah with its common-land, and Beth Shemesh with its common-land: nine cities from those two tribes;(NKJV-1982)
======= Joshua 21:17 ============
Jos 21:17 From the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,(NASB-1995)
Jos 21:17 But of the trybe of Ben Iamin they gaue foure cities, Gibeon and ye suburbes therof, Gaba, and the suburbes therof,(Coverdale-1535)
Jos 21:17 And out of the tribe of Beniamin they gaue Gibeon with her suburbes, Geba with her suburbes,(Geneva-1560)
Jos 21:17 And out of the tribe of Beniamin, they gaue Gibeon with her suburbes, Gabae with her suburbes,(Bishops-1568)
Jos 21:17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,(KJV-1611)
Jos 21:17 and out of the tribe of Benjamin: Gibeon and its suburbs, Geba and its suburbs,(Darby-1890)
Jos 21:17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,(ASV-1901)
Jos 21:17 And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,(Berean-2021)
Jos 21:17 De tribu autem filiorum Benjamin, Gabaon, et Gabæ,(Latin-405AD)
Jos 21:17 von dem Stamm Benjamin aber gaben sie vier Städte: Gibeon und seine Vorstädte, Geba und seine Vorstädte,(Luther-1545)
Jos 21:17 καὶ παρὰ τῆς φυλῆς Βενιαμιν τὴν Γαβαων καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Γαθεθ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ(LXX-132BC)
Jos 21:17 and from the tribe of Benjamin, Gibeon with its common-land, Geba with its common-land,(NKJV-1982)
======= Joshua 21:18 ============
Jos 21:18 Anathoth with its pasture lands and Almon with its pasture lands; four cities.(NASB-1995)
Jos 21:18 Anathot and the suburbes therof, Almon and the suburbes therof:(Coverdale-1535)
Jos 21:18 Anathoth with her suburbes, and Almon with her suburbes: foure cities.(Geneva-1560)
Jos 21:18 Anatoth with her suburbes, Almon with her suburbes, foure cities.(Bishops-1568)
Jos 21:18 Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.(KJV-1611)
Jos 21:18 Anathoth and its suburbs, and Almon and its suburbs; four cities.(Darby-1890)
Jos 21:18 Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities.(ASV-1901)
Jos 21:18 Anathoth, and Almon--four cities, together with their pasturelands.(Berean-2021)
Jos 21:18 et Anathoth et Almon, cum suburbanis suis: civitates quatuor.(Latin-405AD)
Jos 21:18 Anathoth und seine Vorstädte, Almon und seine Vorstädte,(Luther-1545)
Jos 21:18 καὶ Αναθωθ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Γαμαλα καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ πόλεις τέσσαρες(LXX-132BC)
Jos 21:18 Anathoth with its common-land, and Almon with its common-land: four cities.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:19 ============
Jos 21:19 All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.(NASB-1995)
Jos 21:19 so that all the cities of the children of Aaron the prest were thirtene with their suburbes.(Coverdale-1535)
Jos 21:19 All the cities of the children of Aaron Priests, were thirteene cities with their suburbes.(Geneva-1560)
Jos 21:19 All these cities of the children of Aaron priestes, were thirteene cities with their suburbes.(Bishops-1568)
Jos 21:19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.(KJV-1611)
Jos 21:19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities and their suburbs.(Darby-1890)
Jos 21:19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.(ASV-1901)
Jos 21:19 In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the priests, the descendants of Aaron.(Berean-2021)
Jos 21:19 Omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis, tredecim, cum suburbanis suis.(Latin-405AD)
Jos 21:19 daß alle Städte der Kinder Aarons, der Priester, waren dreizehn mit ihren Vorstädten.(Luther-1545)
Jos 21:19 πᾶσαι αἱ πόλεις υἱῶν Ααρων τῶν ἱερέων δέκα τρεῖς(LXX-132BC)
Jos 21:19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their common-lands.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:20 ============
Jos 21:20 Then the cities from the tribe of Ephraim were allotted to the families of the sons of Kohath, the Levites, even to the rest of the sons of Kohath.(NASB-1995)
Jos 21:20 The kynreds of the other children of Kahath the Leuites, had by their lott foure cities, of the trybe of Ephraim,(Coverdale-1535)
Jos 21:20 But to the families of the children of Kohath of the Leuites, which were the rest of the children of Kohath (for the cities of their lot were out of the tribe of Ephraim)(Geneva-1560)
Jos 21:20 And the kynredes of the children of Caath that were Leuites, that is to say, the other children of Caath, had cities geuen them for their lot out of the tribe of Ephraim.(Bishops-1568)
Jos 21:20 And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.(KJV-1611)
Jos 21:20 And to the families of the children of Kohath, the Levites that remained of the children of Kohath, [they gave cities]. And the cities of their lot were out of the tribe of Ephraim,(Darby-1890)
Jos 21:20 And the families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.(ASV-1901)
Jos 21:20 The remaining Kohathite clans of the Levites were allotted these cities: From the tribe of Ephraim(Berean-2021)
Jos 21:20 Reliquis vero per familias filiorum Caath Levitici generis, hæc est data possessio.(Latin-405AD)
Jos 21:20 Den Geschlechtern aber der andern Kinder Kahath, den Leviten, wurden durch ihr Los vier Städte von dem Stamm Ephraim;(Luther-1545)
Jos 21:20 καὶ τοῖς δήμοις υἱοῖς Κααθ τοῖς Λευίταις τοῖς καταλελειμμένοις ἀπὸ τῶν υἱῶν Κααθ καὶ ἐγενήθη πόλις τῶν ὁρίων αὐτῶν ἀπὸ φυλῆς Εφραιμ(LXX-132BC)
Jos 21:20 And the families of the children of Kohath, the Levites, the rest of the children of Kohath, even they had the cities of their lot from the tribe of Ephraim.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:21 ============
Jos 21:21 They gave them Shechem, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, in the hill country of Ephraim, and Gezer with its pasture lands,(NASB-1995)
Jos 21:21 and they gaue the the fre cite of the deedsleiers, Seche and the suburbes therof vpon mount Ephraim Gaser and the suburbes therof,(Coverdale-1535)
Jos 21:21 They gaue them the citie of refuge for the slaier, Shechem with her suburbes in mount Ephraim, and Gezer with her suburbes,(Geneva-1560)
Jos 21:21 For they gaue them the citie that the slear might flee vnto, Sichem with her suburbes in mount Ephraim, and Gazer with her suburbes.(Bishops-1568)
Jos 21:21 For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,(KJV-1611)
Jos 21:21 and they gave them the city of refuge for the slayer, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,(Darby-1890)
Jos 21:21 And they gave them Shechem with its suburbs in the hill-country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs,(ASV-1901)
Jos 21:21 they were given Shechem in the hill country of Ephraim (a city of refuge for the manslayer), Gezer,(Berean-2021)
Jos 21:21 De tribu Ephraim urbes confugii, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer(Latin-405AD)
Jos 21:21 sie gaben ihnen die Freistadt der Totschläger, Sichem und seine Vorstädte auf dem Gebirge Ephraim, Geser und seine Vorstädte,(Luther-1545)
Jos 21:21 καὶ ἔδωκαν αὐτοῖς τὴν πόλιν τοῦ φυγαδευτηρίου τὴν τοῦ φονεύσαντος τὴν Συχεμ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Γαζαρα καὶ τὰ πρὸς αὐτὴν καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ(LXX-132BC)
Jos 21:21 For they gave them Shechem with its common-land in the mountains of Ephraim (a city of refuge for the slayer), Gezer with its common-land,(NKJV-1982)
======= Joshua 21:22 ============
Jos 21:22 and Kibzaim with its pasture lands and Beth-horon with its pasture lands; four cities.(NASB-1995)
Jos 21:22 Kibzaim and the suburbes therof, Bethron and the suburbes therof.(Coverdale-1535)
Jos 21:22 And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbes: foure cities.(Geneva-1560)
Jos 21:22 And Cibzaim with her suburbes, and Bethhoron with her suburbes, foure cities.(Bishops-1568)
Jos 21:22 And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs; four cities.(KJV-1611)
Jos 21:22 and Kibzaim and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs: four cities;(Darby-1890)
Jos 21:22 and Kibzaim with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs; four cities.(ASV-1901)
Jos 21:22 Kibzaim, and Beth-horon--four cities, together with their pasturelands.(Berean-2021)
Jos 21:22 et Cibsaim et Beth-horon, cum suburbanis suis, civitates quatuor.(Latin-405AD)
Jos 21:22 Kibzaim und seine Vorstädte, Beth-Horon und seine Vorstädte.(Luther-1545)
Jos 21:22 καὶ τὴν Καβσαϊμ καὶ τὰ ἀφωρισμένα τὰ πρὸς αὐτῇ καὶ τὴν ἄνω Βαιθωρων καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ πόλεις τέσσαρες(LXX-132BC)
Jos 21:22 Kibzaim with its common-land, and Beth Horon with its common-land: four cities;(NKJV-1982)
======= Joshua 21:23 ============
Jos 21:23 From the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,(NASB-1995)
Jos 21:23 Of the trybe of Dan foure cities, Eltheke and ye suburbes therof, Gibthon and the suburbes therof,(Coverdale-1535)
Jos 21:23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbes, Gibethon with her suburbes,(Geneva-1560)
Jos 21:23 And out of ye tribe of Dan, Elthec with her suburbes, Gabethon with her suburbes.(Bishops-1568)
Jos 21:23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,(KJV-1611)
Jos 21:23 and out of the tribe of Dan, Eltekeh and its suburbs, Gibbethon and its suburbs,(Darby-1890)
Jos 21:23 And out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,(ASV-1901)
Jos 21:23 From the tribe of Dan they were given Elteke, Gibbethon,(Berean-2021)
Jos 21:23 De tribu quoque Dan, Eltheco et Gabathon,(Latin-405AD)
Jos 21:23 Von dem Stamme Dan vier Städte: Eltheke und seine Vorstädte, Gibbethon und seine Vorstädte,(Luther-1545)
Jos 21:23 καὶ ἐκ τῆς φυλῆς Δαν τὴν Ελκωθαιμ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ τὴν Γεθεδαν καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ(LXX-132BC)
Jos 21:23 and from the tribe of Dan, Eltekeh with its common-land, Gibbethon with its common-land,(NKJV-1982)
======= Joshua 21:24 ============
Jos 21:24 Aijalon with its pasture lands, Gath-rimmon with its pasture lands; four cities.(NASB-1995)
Jos 21:24 Aialon and the suburbes therof, Gath Rimon and the suburbes therof.(Coverdale-1535)
Jos 21:24 Aiialon with her suburbes, Gath-rimmon with her suburbes: foure cities.(Geneva-1560)
Jos 21:24 And Aialo with her suburbes, Gathremon with her suburbes, foure cities.(Bishops-1568)
Jos 21:24 Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities.(KJV-1611)
Jos 21:24 Ajalon and its suburbs, Gath-Rimmon and its suburbs: four cities;(Darby-1890)
Jos 21:24 Aijalon with its suburbs, Gath-rimmon with its suburbs; four cities.(ASV-1901)
Jos 21:24 Aijalon, and Gath-rimmon--four cities, together with their pasturelands.(Berean-2021)
Jos 21:24 et Ajalon et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates quatuor.(Latin-405AD)
Jos 21:24 Ajalon und seine Vorstädte, Gath-Rimmon und seine Vorstädte.(Luther-1545)
Jos 21:24 καὶ Αιλων καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Γεθερεμμων καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ πόλεις τέσσαρες(LXX-132BC)
Jos 21:24 Aijalon with its common-land, and Gath Rimmon with its common-land: four cities;(NKJV-1982)
======= Joshua 21:25 ============
Jos 21:25 From the half-tribe of Manasseh, they allotted Taanach with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands; two cities.(NASB-1995)
Jos 21:25 Of the halfe trybe of Manasses two cities, Thaenach and the suburbes therof, Gath Rimon and the suburbes therof:(Coverdale-1535)
Jos 21:25 And out of the halfe tribe of Manasseh, Tanach with her suburbes, and Gath-rimmon with her suburbes: two cities.(Geneva-1560)
Jos 21:25 And out of the halfe tribe of Manasses, Thanach with her suburbes, & Gathremon with her suburbes, two cities.(Bishops-1568)
Jos 21:25 And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs; two cities.(KJV-1611)
Jos 21:25 and out of half the tribe of Manasseh, Taanach and its suburbs and Gath-Rimmon and its suburbs: two cities.(Darby-1890)
Jos 21:25 And out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; two cities.(ASV-1901)
Jos 21:25 And from the half-tribe of Manasseh they were given Taanach and Gath-rimmon--two cities, together with their pasturelands.(Berean-2021)
Jos 21:25 Porro de dimidia tribu Manasse, Thanach et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates duæ.(Latin-405AD)
Jos 21:25 Von dem halben Stamm Manasse zwei Städte: Thaanach und seine Vorstädte, Gath-Rimmon und seine Vorstädte,(Luther-1545)
Jos 21:25 καὶ ἀπὸ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασση τὴν Ταναχ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ τὴν Ιεβαθα καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ πόλεις δύο(LXX-132BC)
Jos 21:25 and from the half-tribe of Manasseh, Tanach with its common-land and Gath Rimmon with its common-land: two cities.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:26 ============
Jos 21:26 All the cities with their pasture lands for the families of the rest of the sons of Kohath were ten.(NASB-1995)
Jos 21:26 so that all the cities of the other children of ye kynred of Kahath, were ten with their suburbes.(Coverdale-1535)
Jos 21:26 All the cities for the other families of the children of Kohath were ten with their suburbes.(Geneva-1560)
Jos 21:26 All the cities for the other kynredes of the children of Caath, were ten, with their suburbes.(Bishops-1568)
Jos 21:26 All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.(KJV-1611)
Jos 21:26 All the cities were ten and their suburbs, for the families of the children of Kohath that remained.(Darby-1890)
Jos 21:26 All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs.(ASV-1901)
Jos 21:26 In all, ten cities, together with their pasturelands, were given to the rest of the Kohathite clans.(Berean-2021)
Jos 21:26 Omnes civitates decem, et suburbana earum, datæ sunt filiis Caath inferioris gradus.(Latin-405AD)
Jos 21:26 daß alle Städte der Geschlechter der andern Kinder Kahath waren zehn mit ihren Vorstädten.(Luther-1545)
Jos 21:26 πᾶσαι πόλεις δέκα καὶ τὰ ἀφωρισμένα τὰ πρὸς αὐταῖς τοῖς δήμοις υἱῶν Κααθ τοῖς ὑπολελειμμένοις(LXX-132BC)
Jos 21:26 All the ten cities with their common-lands were for the rest of the families of the children of Kohath.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:27 ============
Jos 21:27 To the sons of Gershon, one of the families of the Levites, from the half-tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, and Be-eshterah with its pasture lands; two cities.(NASB-1995)
Jos 21:27 But vnto the children of Gerson amonge the kynreds of the Leuites were geuen, Of the halfe trybe of Manasse two cities, the fre cite for the deedslayer, Gola in Basan and the suburbes therof, Beasthra, and the suburbes therof.(Coverdale-1535)
Jos 21:27 Also vnto the children of Gershon of the families of the Leuites, they gaue out of the halfe tribe of Manasseh, the citie of refuge for the slaier, Golan in Bashan with her suburbes, and Beeshterah with her suburbes: two cities.(Geneva-1560)
Jos 21:27 And vnto the childre of Gerson, which were of the kynredes of the Leuites, they gaue out of the other halfe tribe of Manasses, the citie of refuge for ye slear, Golan in Basan with her suburbes, & Beestherah with her suburbes, two cities.(Bishops-1568)
Jos 21:27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.(KJV-1611)
Jos 21:27 And to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of half the tribe of Manasseh, [they gave] the city of refuge for the slayer, Golan in Bashan and its suburbs; and Beeshterah and its suburbs: two cities;(Darby-1890)
Jos 21:27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh [they gave] Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Be-eshterah with its suburbs; two cities.(ASV-1901)
Jos 21:27 This is what the Levite clans of the Gershonites were given: From the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan, a city of refuge for the manslayer, and Beeshterah--two cities, together with their pasturelands.(Berean-2021)
Jos 21:27 Filiis quoque Gerson Levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitates, Gaulon in Basan, et Bosram, cum suburbanis suis, civitates duas.(Latin-405AD)
Jos 21:27 Den Kindern aber Gerson aus den Geschlechtern der Leviten wurden gegeben von dem halben Stamm Manasse zwei Städte: die Freistadt für die Totschläger, Golan in Basan, und sein Vorstädte, Beesthra und seine Vorstädte.(Luther-1545)
Jos 21:27 καὶ τοῖς υἱοῖς Γεδσων τοῖς Λευίταις ἐκ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασση τὰς πόλεις τὰς ἀφωρισμένας τοῖς φονεύσασι τὴν Γαυλων ἐν τῇ Βασανίτιδι καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ τὴν Βοσοραν καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ πόλεις δύο(LXX-132BC)
Jos 21:27 Also to the children of Gershon, of the families of the Levites, from the other half-tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its common-land (a city of refuge for the slayer), and Be Eshterah with its common-land: two cities;(NKJV-1982)
======= Joshua 21:28 ============
Jos 21:28 From the tribe of Issachar, they gave Kishion with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,(NASB-1995)
Jos 21:28 Of the trybe of Isachar foure cities, Kision and the suburbes therof, Dabrach and the suburbes therof,(Coverdale-1535)
Jos 21:28 And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbes, Dabereh with her suburbes,(Geneva-1560)
Jos 21:28 And out of the tribe of Isachar, Kision with her suburbes, and Dabereh with her suburbes:(Bishops-1568)
Jos 21:28 And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,(KJV-1611)
Jos 21:28 and out of the tribe of Issachar, Kishion and its suburbs, Dabrath and its suburbs,(Darby-1890)
Jos 21:28 And out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,(ASV-1901)
Jos 21:28 From the tribe of Issachar they were given Kishion, Daberath,(Berean-2021)
Jos 21:28 Porro de tribu Issachar, Cesion, et Dabereth,(Latin-405AD)
Jos 21:28 Von dem Stamme Isaschar vier Städte: Kisjon und seine Vorstädte, Dabrath und seine Vorstädte,(Luther-1545)
Jos 21:28 καὶ ἐκ τῆς φυλῆς Ισσαχαρ τὴν Κισων καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Δεββα καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ(LXX-132BC)
Jos 21:28 and from the tribe of Issachar, Kishion with its common-land, Daberath with its common-land,(NKJV-1982)
======= Joshua 21:29 ============
Jos 21:29 Jarmuth with its pasture lands, En-gannim with its pasture lands; four cities.(NASB-1995)
Jos 21:29 Iarmuth and the suburbes therof, Engannim and the suburbes therof.(Coverdale-1535)
Jos 21:29 Iarmuth with her suburbes, En-gannim with her suburbes: foure cities.(Geneva-1560)
Jos 21:29 And Iarmuth with her suburbes, Enganim with her suburbes, foure cities.(Bishops-1568)
Jos 21:29 Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.(KJV-1611)
Jos 21:29 Jarmuth and its suburbs, En-gannim and its suburbs: four cities;(Darby-1890)
Jos 21:29 Jarmuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities.(ASV-1901)
Jos 21:29 Jarmuth, and En-gannim--four cities, together with their pasturelands.(Berean-2021)
Jos 21:29 et Jaramoth, et Engannim, cum suburbanis suis, civitates quatuor.(Latin-405AD)
Jos 21:29 Jarmuth und seine Vorstädte, En-Gannim und seine Vorstädte.(Luther-1545)
Jos 21:29 καὶ τὴν Ρεμμαθ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Πηγὴν γραμμάτων καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ πόλεις τέσσαρες(LXX-132BC)
Jos 21:29 Jarmuth with its common-land, and En Gannim with its common-land: four cities;(NKJV-1982)
======= Joshua 21:30 ============
Jos 21:30 From the tribe of Asher, they gave Mishal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,(NASB-1995)
Jos 21:30 Of the trybe of Asser foure cities, Miseal, Abdon,(Coverdale-1535)
Jos 21:30 And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbes, Abdon with her suburbes,(Geneva-1560)
Jos 21:30 And out of the tribe of Aser, Misal with her suburbes, Abdo with her suburbes.(Bishops-1568)
Jos 21:30 And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,(KJV-1611)
Jos 21:30 and out of the tribe of Asher, Mishal and its suburbs, Abdon and its suburbs,(Darby-1890)
Jos 21:30 And out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,(ASV-1901)
Jos 21:30 From the tribe of Asher they were given Mishal, Abdon,(Berean-2021)
Jos 21:30 De tribu autem Aser, Masal et Abdon,(Latin-405AD)
Jos 21:30 Von dem Stamm Asser vier Städte: Miseal und seine Vorstädte, Abdon und seine Vorstädte,(Luther-1545)
Jos 21:30 καὶ ἐκ τῆς φυλῆς Ασηρ τὴν Βασελλαν καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Δαββων καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ(LXX-132BC)
Jos 21:30 and from the tribe of Asher, Mishal with its common-land, Abdon with its common-land,(NKJV-1982)
======= Joshua 21:31 ============
Jos 21:31 Helkath with its pasture lands and Rehob with its pasture lands; four cities.(NASB-1995)
Jos 21:31 Helkath and Rehob with the suburbes therof.(Coverdale-1535)
Jos 21:31 Helkah with her suburbs, and Rehob with her suburbes: foure cities.(Geneva-1560)
Jos 21:31 Helcath with her suburbes, and Rohob with her suburbes, foure cities.(Bishops-1568)
Jos 21:31 Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.(KJV-1611)
Jos 21:31 Helkath and its suburbs, and Rehob and its suburbs: four cities;(Darby-1890)
Jos 21:31 Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities.(ASV-1901)
Jos 21:31 Helkath, and Rehob--four cities, together with their pasturelands.(Berean-2021)
Jos 21:31 et Helcath, et Rohob, cum suburbanis suis, civitates quatuor.(Latin-405AD)
Jos 21:31 Helkath und seine Vorstädte, Rehob und seine Vorstädte.(Luther-1545)
Jos 21:31 καὶ Χελκατ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Ρααβ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ πόλεις τέσσαρες(LXX-132BC)
Jos 21:31 Helkath with its common-land, and Rehob with its common-land: four cities;(NKJV-1982)
======= Joshua 21:32 ============
Jos 21:32 From the tribe of Naphtali, they gave Kedesh in Galilee, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands and Hammoth-dor with its pasture lands and Kartan with its pasture lands; three cities.(NASB-1995)
Jos 21:32 Of the trybe of Nephtali thre cities, the fre cite Kedes (for the deedsleyer) in Galile, Hamoth, Dor, and Karthan with the suburbes therof:(Coverdale-1535)
Jos 21:32 And out of the tribe of Naphtali, the citie of refuge for the slaier, Kedesh in Galil with her suburbes, and Hammoth-dor with her suburbes, and Kartan with her suburbes: three cities.(Geneva-1560)
Jos 21:32 And out of the tribe of Nephthali the citie for the slear to flee vnto, Kedes in Galilee with her suburbes, Hamothdor with her suburbes, and Carthan with her suburbes, three cities.(Bishops-1568)
Jos 21:32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.(KJV-1611)
Jos 21:32 and out of the tribe of Naphtali, the city of refuge for the slayer, Kedesh in Galilee, and its suburbs; and Hammoth-Dor and its suburbs, and Kartan and its suburbs: three cities.(Darby-1890)
Jos 21:32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.(ASV-1901)
Jos 21:32 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee (a city of refuge for the manslayer), Hammoth-dor, and Kartan--three cities, together with their pasturelands.(Berean-2021)
Jos 21:32 De tribu quoque Nephthali civitates confugii, Cedes in Galilæa, et Hammoth Dor, et Carthan, cum suburbanis suis, civitates tres.(Latin-405AD)
Jos 21:32 Von dem Stamm Naphthali drei Städte: die Freistadt für die Totschläger, Kedes in Galiläa, und seine Vorstädte, Hammoth-Dor und seine Vorstädte, Karthan und seine Vorstädte,(Luther-1545)
Jos 21:32 καὶ ἐκ τῆς φυλῆς Νεφθαλι τὴν πόλιν τὴν ἀφωρισμένην τῷ φονεύσαντι τὴν Καδες ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ τὴν Εμμαθ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Θεμμων καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ πόλεις τρεῖς(LXX-132BC)
Jos 21:32 and from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its common-land (a city of refuge for the slayer), Hammoth Dor with its common-land, and Kartan with its common-land: three cities.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:33 ============
Jos 21:33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.(NASB-1995)
Jos 21:33 so that all the cities of the kynred of the Gersonites were thirtene wt their suburbes.(Coverdale-1535)
Jos 21:33 Al the cities of the Gershonites according to their families, were thirteene cities with their suburbes.(Geneva-1560)
Jos 21:33 All the cities of ye Gersonites throughout their kynredes, were thirteene cities with their suburbes,(Bishops-1568)
Jos 21:33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.(KJV-1611)
Jos 21:33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities and their suburbs.(Darby-1890)
Jos 21:33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.(ASV-1901)
Jos 21:33 In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the Gershonite clans.(Berean-2021)
Jos 21:33 Omnes urbes familiarum Gerson, tredecim, cum suburbanis suis.(Latin-405AD)
Jos 21:33 daß alle Städte des Geschlechts der Gersoniter waren dreizehn mit ihren Vorstädten.(Luther-1545)
Jos 21:33 πᾶσαι αἱ πόλεις τοῦ Γεδσων κατὰ δήμους αὐτῶν πόλεις δέκα τρεῖς(LXX-132BC)
Jos 21:33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their common-lands.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:34 ============
Jos 21:34 To the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands and Kartah with its pasture lands.(NASB-1995)
Jos 21:34 Vnto the kynreds of Merari the other Leuites were geuen, Of the trybe of Zabulon foure cities, Iakneam, Kartha,(Coverdale-1535)
Jos 21:34 Also vnto the families of the children of Merari the rest of the Leuites, they gaue out of the tribe of Zebulun, Iokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbes,(Geneva-1560)
Jos 21:34 And vnto the other kynredes of the children of Merari, the rest of the Leuites, they gaue out of the tribe of Zabulon, Iecnam with her suburbes, and Cartha with her suburbes.(Bishops-1568)
Jos 21:34 And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,(KJV-1611)
Jos 21:34 And to the families of the children of Merari, that remained of the Levites, [they gave] out of the tribe of Zebulun, Jokneam and its suburbs, Kartah and its suburbs,(Darby-1890)
Jos 21:34 And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs,(ASV-1901)
Jos 21:34 This is what the Merarite clan (the rest of the Levites) were given: From the tribe of Zebulun they were given Jokneam, Kartah,(Berean-2021)
Jos 21:34 Filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon, Jecnam, et Cartha(Latin-405AD)
Jos 21:34 Den Geschlechtern aber der Kinder Merari, den andern Leviten, wurden gegeben von dem Stamm Sebulon vier Städte: Jokneam und seine Vorstädte, Kartha und seine Vorstädte,(Luther-1545)
Jos 21:34 καὶ τῷ δήμῳ υἱῶν Μεραρι τοῖς Λευίταις τοῖς λοιποῖς ἐκ τῆς φυλῆς υἱῶν Ζαβουλων τὴν Μααν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Καδης καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(LXX-132BC)
Jos 21:34 And to the families of the children of Merari, the rest of the Levites, from the tribe of Zebulun, Jokneam with its common-land, Kartah with its common-land,(NKJV-1982)
======= Joshua 21:35 ============
Jos 21:35 Dimnah with its pasture lands, Nahalal with its pasture lands; four cities.(NASB-1995)
Jos 21:35 Dimna and Nahalal wt ye suburbes therof.(Coverdale-1535)
Jos 21:35 Dimnah with her suburbes, Nahalal, with her suburbes: foure cities.(Geneva-1560)
Jos 21:35 Dimnah with her suburbes, and Nahalal with her suburbes, foure cities.(Bishops-1568)
Jos 21:35 Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.(KJV-1611)
Jos 21:35 Dimnah and its suburbs, Nahalal and its suburbs: four cities;(Darby-1890)
Jos 21:35 Dimnah with its suburbs, Nahalal with its suburbs; four cities.(ASV-1901)
Jos 21:35 Dimnah, and Nahalal--four cities, together with their pasturelands.(Berean-2021)
Jos 21:35 et Damna et Naalol, civitates quatuor cum suburbanis suis.(Latin-405AD)
Jos 21:35 Dimna und seine Vorstädte, Nahalal und seine Vorstädte.(Luther-1545)
Jos 21:35 καὶ Δεμνα καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ Σελλα καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς πόλεις τέσσαρες(LXX-132BC)
Jos 21:35 Dimnah with its common-land, and Nahalal with its common-land: four cities;(NKJV-1982)
======= Joshua 21:36 ============
Jos 21:36 From the tribe of Reuben, they gave Bezer with its pasture lands and Jahaz with its pasture lands,(NASB-1995)
Jos 21:36 Of the trybe of Ruben foure cities, Bezer, Iahza,(Coverdale-1535)
Jos 21:36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Iahazah with her suburbs,(Geneva-1560)
Jos 21:36 And out of the tribe of Rube, Bezer with her suburbes, and Iahasa with her suburbes,(Bishops-1568)
Jos 21:36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,(KJV-1611)
Jos 21:36 and out of the tribe of Reuben, Bezer and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,(Darby-1890)
Jos 21:36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahaz with its suburbs,(ASV-1901)
Jos 21:36 From the tribe of Reuben they were given Bezer, Jahaz,(Berean-2021)
Jos 21:36 De tribu Ruben ultra Jordanem contra Jericho civitates refugii, Bosor in solitudine, Misor et Jaser et Jethson et Mephaath, civitates quatuor cum suburbanis suis.(Latin-405AD)
Jos 21:36 Von dem Stamm Ruben vier Städte: Bezer und seine Vorstädte, Jahza und seine Vorstädte,(Luther-1545)
Jos 21:36 καὶ πέραν τοῦ Ιορδάνου τοῦ κατὰ Ιεριχω ἐκ τῆς φυλῆς Ρουβην τὴν πόλιν τὸ φυγαδευτήριον τοῦ φονεύσαντος τὴν Βοσορ ἐν τῇ ἐρήμῳ τῇ Μισωρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ιαζηρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(LXX-132BC)
Jos 21:36 and from the tribe of Reuben, Bezer with its common-land, Jahaz with its common-land,(NKJV-1982)
======= Joshua 21:37 ============
Jos 21:37 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands; four cities.(NASB-1995)
Jos 21:37 Kedemoth and Mephaat with their suburbes.(Coverdale-1535)
Jos 21:37 Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes: foure cities.(Geneva-1560)
Jos 21:37 Kedmoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes, foure cities.(Bishops-1568)
Jos 21:37 Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.(KJV-1611)
Jos 21:37 Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs: four cities;(Darby-1890)
Jos 21:37 Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities.(ASV-1901)
Jos 21:37 Kedemoth, and Mephaath--four cities, together with their pasturelands.(Berean-2021)
Jos 21:37 De tribu Gad civitates confugii, Ramoth in Galaad, et Manaim et Hesebon et Jazer, civitates quatuor cum suburbanis suis.(Latin-405AD)
Jos 21:37 Kedemoth und seine Vorstädte, Mephaath und seine Vorstädte.(Luther-1545)
Jos 21:37 καὶ τὴν Δεκμων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Μαφα καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς πόλεις τέσσαρες(LXX-132BC)
Jos 21:37 Kedemoth with its common-land, and Mephaath with its common-land: four cities;(NKJV-1982)
======= Joshua 21:38 ============
Jos 21:38 From the tribe of Gad, they gave Ramoth in Gilead, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands and Mahanaim with its pasture lands,(NASB-1995)
Jos 21:38 Of the trybe of Gad foure cities, the fre cite for the deedsleyer, Ramoth in Gilead, Mahanaim,(Coverdale-1535)
Jos 21:38 And out of the tribe of Gad they gaue for a citie of refuge for the slaier, Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,(Geneva-1560)
Jos 21:38 And out of the tribe of Gad, they gaue the citie for the slear to flee vnto, Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,(Bishops-1568)
Jos 21:38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,(KJV-1611)
Jos 21:38 and out of the tribe of Gad, the city of refuge for the slayer, Ramoth in Gilead and its suburbs; and Mahanaim and its suburbs,(Darby-1890)
Jos 21:38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,(ASV-1901)
Jos 21:38 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, a city of refuge for the manslayer, Mahanaim,(Berean-2021)
Jos 21:38 Omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas, duodecim.(Latin-405AD)
Jos 21:38 Von dem Stamme Gad vier Städte: die Freistadt für die Totschläger, Ramoth in Gilead, und seine Vorstädte,(Luther-1545)
Jos 21:38 καὶ ἀπὸ τῆς φυλῆς Γαδ τὴν πόλιν τὸ φυγαδευτήριον τοῦ φονεύσαντος τὴν Ραμωθ ἐν τῇ Γαλααδ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Καμιν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(LXX-132BC)
Jos 21:38 and from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its common-land (a city of refuge for the slayer), Mahanaim with its common-land,(NKJV-1982)
======= Joshua 21:39 ============
Jos 21:39 Heshbon with its pasture lands, Jazer with its pasture lands; four cities in all.(NASB-1995)
Jos 21:39 Hesbon and Iaeser with their suburbes:(Coverdale-1535)
Jos 21:39 Heshbon with her suburbs, and Iazer with her suburbes: foure cities in all.(Geneva-1560)
Jos 21:39 Hesbon with suburbes, and Iaser with her suburbes, foure cities in all.(Bishops-1568)
Jos 21:39 Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.(KJV-1611)
Jos 21:39 Heshbon and its suburbs, Jaazer and its suburbs: four cities in all.(Darby-1890)
Jos 21:39 Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.(ASV-1901)
Jos 21:39 Heshbon, and Jazer--four cities in all, together with their pasturelands.(Berean-2021)
Jos 21:39 Itaque civitates universæ Levitarum in medio possessionis filiorum Israël fuerunt quadraginta octo(Latin-405AD)
Jos 21:39 Mahanaim und seine Vorstädte, Hesbon und seine Vorstädte, Jaser und seine Vorstädte,(Luther-1545)
Jos 21:39 καὶ τὴν Εσεβων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ιαζηρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς αἱ πᾶσαι πόλεις τέσσαρες(LXX-132BC)
Jos 21:39 Heshbon with its common-land, and Jazer with its common-land: four cities in all.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:40 ============
Jos 21:40 All these were the cities of the sons of Merari according to their families, the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.(NASB-1995)
Jos 21:40 so that all the cities of the children of Merari amonge their kynreds of ye other Leuites, were twolue.(Coverdale-1535)
Jos 21:40 So all the cities of the children of Merari according to their families (which were the rest of the families of the Leuites) were by their lot, twelue cities.(Geneva-1560)
Jos 21:40 So that all the cities of the children of Merari throughout their kinredes which were the rest of the kynredes of the Leuites, were by their lot twelue cities.(Bishops-1568)
Jos 21:40 So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.(KJV-1611)
Jos 21:40 [These were] all the cities of the children of Merari according to their families, which remained of the families of the Levites, and their lot was twelve cities.(Darby-1890)
Jos 21:40 All [these were] the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.(ASV-1901)
Jos 21:40 In all, twelve cities were allotted to the clans of Merari, the remaining Levite clans.(Berean-2021)
Jos 21:40 cum suburbanis suis, singulæ per familias distributæ.~(Latin-405AD)
Jos 21:40 daß alle Städte der Kinder Merari nach ihren Geschlechtern, der andern Leviten, nach ihrem Los waren zwölf.(Luther-1545)
Jos 21:40 πᾶσαι πόλεις τοῖς υἱοῖς Μεραρι κατὰ δήμους αὐτῶν τῶν καταλελειμμένων ἀπὸ τῆς φυλῆς Λευι καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια πόλεις δέκα δύο(LXX-132BC)
Jos 21:40 So all the cities for the children of Merari according to their families, the rest of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:41 ============
Jos 21:41 All the cities of the Levites in the midst of the possession of the sons of Israel were forty-eight cities with their pasture lands.(NASB-1995)
Jos 21:41 Thus all the cities of the Leuites amonge ye possession of the children of Israel, were eight and fortye with their suburbes.(Coverdale-1535)
Jos 21:41 And all the cities of the Leuites within the possession of the children of Israel, were eight and fourtie with their suburbes.(Geneva-1560)
Jos 21:41 And all the cities that the Leuites had, among the possession of the children of Israel, were 48 with their suburbes.(Bishops-1568)
Jos 21:41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.(KJV-1611)
Jos 21:41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight cities and their suburbs.(Darby-1890)
Jos 21:41 All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.(ASV-1901)
Jos 21:41 For the Levites, then, there were forty-eight cities in all, together with their pasturelands, within the territory of the Israelites.(Berean-2021)
Jos 21:41 Deditque Dominus Deus Israëli omnem terram, quam traditurum se patribus eorum juraverat: et possederunt illam, atque habitaverunt in ea.(Latin-405AD)
Jos 21:41 Alle Städte der Leviten unter dem Erbe der Kinder Israel waren achtundvierzig mit ihren Vorstädten.(Luther-1545)
Jos 21:41 πᾶσαι αἱ πόλεις τῶν Λευιτῶν ἐν μέσῳ κατασχέσεως υἱῶν Ισραηλ τεσσαράκοντα ὀκτὼ πόλεις καὶ τὰ περισπόρια αὐτῶν(LXX-132BC)
Jos 21:41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their common-lands.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:42 ============
Jos 21:42 These cities each had its surrounding pasture lands; thus it was with all these cities.(NASB-1995)
Jos 21:42 And these cities were so dealte out, that euery one had their suburbes rounde aboute, the one as the other.(Coverdale-1535)
Jos 21:42 These cities lay euery one seuerallie with their suburbes round about them: so were all these cities.(Geneva-1560)
Jos 21:42 And these cities lay euery one seuerally, hauing their suburbes rounde about them throughout al the said cities.(Bishops-1568)
Jos 21:42 These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.(KJV-1611)
Jos 21:42 Each one of these cities had its suburbs round about it: thus were all these cities.(Darby-1890)
Jos 21:42 These cities were every one with their suburbs round about them: thus it was with all these cities.(ASV-1901)
Jos 21:42 Each of these cities had its own surrounding pasturelands; this was true for all the cities.(Berean-2021)
Jos 21:42 Dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes: (Latin-405AD)
Jos 21:42 Und eine jegliche dieser Städte hatte ihre Vorstadt um sich her, eine wie die andere.(Luther-1545)
Jos 21:42 κύκλῳ τῶν πόλεων τούτων πόλις καὶ τὰ περισπόρια κύκλῳ τῆς πόλεως πάσαις ταῖς πόλεσιν ταύταις
Jos 21:42 Every one of these cities had its common-land surrounding it; thus were all these cities.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:43 ============
Jos 21:43 So the Lord gave Israel all the land which He had sworn to give to their fathers, and they possessed it and lived in it.(NASB-1995)
Jos 21:43 Thus the LORDE gaue the children of Israel all the londe, which he had sworne vnto their fathers to geue: & they toke possession of it, and dwelt therin.(Coverdale-1535)
Jos 21:43 So the Lord gaue vnto Israel all ye land, which hee had sworne to giue vnto their fathers: and they possessed it, and dwelt therein.(Geneva-1560)
Jos 21:43 And the Lorde gaue vnto Israel all the lande which he sware to geue vnto their fathers: And they conquered it, & dwelt therin.(Bishops-1568)
Jos 21:43 And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.(KJV-1611)
Jos 21:43 And Jehovah gave to Israel all the land which he swore to give unto their fathers; and they took possession of it, and dwelt in it.(Darby-1890)
Jos 21:43 So Jehovah gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.(ASV-1901)
Jos 21:43 Thus the LORD gave Israel all the land He had sworn to give their fathers, and they took possession of it and settled in it.(Berean-2021)
Jos 21:43 nullusque eis hostium resistere ausus est, (Latin-405AD)
Jos 21:43 Also gab der HERR Israel alles Land, das er geschworen hatte ihren Vätern zu geben, und sie nahmen es ein und wohnten darin.(Luther-1545)
Jos 21:43 καὶ ἔδωκεν κύριος τῷ Ισραηλ πᾶσαν τὴν γῆν ἣν ὤμοσεν δοῦναι τοῖς πατράσιν αὐτῶν καὶ κατεκληρονόμησαν αὐτὴν καὶ κατῴκησαν ἐν αὐτῇ(LXX-132BC)
Jos 21:43 So the Lord gave to Israel all the land of which He had sworn to give to their fathers, and they took possession of it and dwelt in it.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:44 ============
Jos 21:44 And the Lord gave them rest on every side, according to all that He had sworn to their fathers, and no one of all their enemies stood before them; the Lord gave all their enemies into their hand.(NASB-1995)
Jos 21:44 And the LORDE gaue the rest before all those yt were aboute them like as he sware vnto their fathers, & none of their enemies stode agaynst the, but all their enmies delyuered he in to their hande.(Coverdale-1535)
Jos 21:44 Also the Lorde gaue them rest rounde about according to all that hee had sworne vnto their fathers: and there stoode not a ma of all their enemies before them: for the Lorde deliuered all their enemies into their hand.(Geneva-1560)
Jos 21:44 And the Lord gaue them rest rounde about, according to all that he sware vnto their fathers: and there stoode not a man of all their enemies before them: The Lorde also deliuered all their enemies into their handes.(Bishops-1568)
Jos 21:44 And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.(KJV-1611)
Jos 21:44 And Jehovah gave them rest round about, according to all that he had sworn unto their fathers; and there stood not a man of all their enemies before them: Jehovah gave all their enemies into their hand.(Darby-1890)
Jos 21:44 And Jehovah gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; Jehovah delivered all their enemies into their hand.(ASV-1901)
Jos 21:44 And the LORD gave them rest on every side, just as He had sworn to their fathers. None of their enemies could stand against them, for the LORD delivered all their enemies into their hand.(Berean-2021)
Jos 21:44 sed cuncti in eorum ditionem redacti sunt. Ne unum quidem verbum,(Latin-405AD)
Jos 21:44 Und der HERR gab ihnen Ruhe von allen umher, wie er ihren Vätern geschworen hatte, und stand ihrer Feinde keiner wider sie, sondern alle ihre Feinde gab er in ihre Hände.(Luther-1545)
Jos 21:44 καὶ κατέπαυσεν αὐτοὺς κύριος κυκλόθεν καθότι ὤμοσεν τοῖς πατράσιν αὐτῶν οὐκ ἀνέστη οὐθεὶς κατενώπιον αὐτῶν ἀπὸ πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν πάντας τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν παρέδωκεν κύριος εἰς τὰς χεῖρας αὐτῶν(LXX-132BC)
Jos 21:44 The Lord gave them rest all around, according to all that He had sworn to their fathers. And not a man of all their enemies stood against them; the Lord delivered all their enemies into their hand.(NKJV-1982)
======= Joshua 21:45 ============
Jos 21:45 Not one of the good promises which the Lord had made to the house of Israel failed; all came to pass.(NASB-1995)
Jos 21:45 And their myssed nothinge of all the good that the LORDE had promysed vnto the house of Israel, it came euery whyt.(Coverdale-1535)
Jos 21:45 There failed nothing of all the good things, which the Lord hath sayde vnto the house of Israel, but all came to passe.(Geneva-1560)
Jos 21:45 There scaped nothing of al the good thinges which the Lord had sayd vnto ye house of Israel, but all came to passe.(Bishops-1568)
Jos 21:45 There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.(KJV-1611)
Jos 21:45 There failed nothing of all the good things that Jehovah had spoken to the house of Israel: all came to pass.(Darby-1890)
Jos 21:45 There failed not aught of any good thing which Jehovah had spoken unto the house of Israel; all came to pass.(ASV-1901)
Jos 21:45 Not one of all the LORD's good promises to the house of Israel had failed; everything was fulfilled.(Berean-2021)
Jos 21:45 quod illis præstiturum se esse promiserat, irritum fuit, sed rebus expleta sunt omnia.(Latin-405AD)
Jos 21:45 Und es fehlte nichts an allem Guten, das der HERR dem Hause Israel verheißen hatte. Es kam alles.(Luther-1545)
Jos 21:45 οὐ διέπεσεν ἀπὸ πάντων τῶν ῥημάτων τῶν καλῶν ὧν ἐλάλησεν κύριος τοῖς υἱοῖς Ισραηλ πάντα παρεγένετο(LXX-132BC)
Jos 21:45 Not a word failed of any good thing which the Lord had spoken to the house of Israel. All came to pass.(NKJV-1982)
======= Joshua 22:1 ============
Jos 22:1 Then Joshua summoned the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh,(NASB-1995)
Jos 22:1 Then Iosua called ye Rubenites and Gaddites, and ye halfe trybe of Manasse,(Coverdale-1535)
Jos 22:1 Then Ioshua called the Reubenites, and the Gadites, and the halfe tribe of Manasseh,(Geneva-1560)
Jos 22:1 Then Iosuah called the Rubenites, the Gadites, & the halfe tribe of Manasses,(Bishops-1568)
Jos 22:1 Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh,(KJV-1611)
Jos 22:1 Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh,(Darby-1890)
Jos 22:1 Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh,(ASV-1901)
Jos 22:1 Then Joshua summoned the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh(Berean-2021)
Jos 22:1 Eodem tempore vocavit Josue Rubenitas, et Gaditas, et dimidiam tribum Manasse,(Latin-405AD)
Jos 22:1 Da rief Josua die Rubeniter und Gaditer und den halben Stamm Manasse(Luther-1545)
Jos 22:1 τότε συνεκάλεσεν Ἰησοῦς τοὺς υἱοὺς Ρουβην καὶ τοὺς υἱοὺς Γαδ καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς Μανασση(LXX-132BC)
Jos 22:1 Then Joshua called the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh,(NKJV-1982)
top of the page
|