BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Isaiah 12:1 ============
Isa 12:1 Then you will say on that day, "I will give thanks to You, O Lord; For although You were angry with me, Your anger is turned away, And You comfort me.(NASB-1995)
Isa 12:1 So that then thou shalt saye: O LORDE, I thanke the, for thou wast displeased at me, but thou hast refrayned thy wrath, and hast mercy vpon me.(Coverdale-1535)
Isa 12:1 And thou shalt say in that day, O Lorde, I will prayse thee: though thou wast angrie with me, thy wrath is turned away, and thou comfortest me.(Geneva-1560)
Isa 12:1 And in that day thou shalt say, O Lorde I wyll prayse thee, for thou wast displeased at me: but refrayne thou from thy wrath, and comfort me.(Bishops-1568)
Isa 12:1 And in that day thou shalt say, O LORD, I will praise thee: though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortedst me.(KJV-1611)
Isa 12:1 And in that day thou shalt say, Jehovah, I will praise thee; for though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou hast comforted me.(Darby-1890)
Isa 12:1 And in that day thou shalt say, I will give thanks unto thee, O Jehovah; for though thou wast angry with me, thine anger is turned away and thou comfortest me.(ASV-1901)
Isa 12:1 In that day you will say: "O LORD, I will praise You. Although You were angry with me, Your anger has turned away, and You have comforted me.(Berean-2021)
Isa 12:1 [Et dices in die illa: Confitebor tibi, Domine, quoniam iratus es mihi; conversus est furor tuus, et consolatus es me.(Latin-405AD)
Isa 12:1 Zu derselben Zeit wirst du sagen: Ich danke dir, HERR, daß du zornig bist gewesen über mich und dein Zorn sich gewendet hat und tröstest mich.(Luther-1545)
Isa 12:1 καὶ ἐρεῖς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εὐλογήσω σε κύριε διότι ὠργίσθης μοι καὶ ἀπέστρεψας τὸν θυμόν σου καὶ ἠλέησάς με(LXX-132BC)
Isa 12:1 And in that day you will say: "O Lord, I will praise You; Though You were angry with me, Your anger is turned away, and You comfort me.(NKJV-1982)

======= Isaiah 12:2 ============
Isa 12:2 "Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; For the Lord God is my strength and song, And He has become my salvation."(NASB-1995)
Isa 12:2 Beholde, God is my health, in whom I trust, and am not afrayde. For the LORDE God is my strength, and my prayse, he also shalbe my refuge.(Coverdale-1535)
Isa 12:2 Beholde, God is my saluation: I will trust, and will not feare: for ye Lord God is my strength and song: he also is become my saluation.(Geneva-1560)
Isa 12:2 Beholde, God is my saluation, in who I wyll trust and not be afrayde: for the Lorde God is my strength and my song, he also is become my saluation.(Bishops-1568)
Isa 12:2 Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation.(KJV-1611)
Isa 12:2 Behold, God is my salvation: I will trust, and not be afraid; for Jah, Jehovah, is my strength and song, and he is become my salvation.(Darby-1890)
Isa 12:2 Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid; for Jehovah, [even] Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.(ASV-1901)
Isa 12:2 Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. For the LORD GOD is my strength and my song, and He also has become my salvation."(Berean-2021)
Isa 12:2 Ecce Deus salvator meus; fiducialiter agam, et non timebo: quia fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.(Latin-405AD)
Isa 12:2 Siehe, Gott ist mein Heil, ich bin sicher und fürchte mich nicht; denn Gott der HERR ist meine Stärke und mein Psalm und ist mein Heil.(Luther-1545)
Isa 12:2 ἰδοὺ ὁ θεός μου σωτήρ μου κύριος πεποιθὼς ἔσομαι ἐπ᾽ αὐτῷ καὶ σωθήσομαι ἐν αὐτῷ καὶ οὐ φοβηθήσομαι διότι ἡ δόξα μου καὶ ἡ αἴνεσίς μου κύριος καὶ ἐγένετό μοι εἰς σωτηρίαν(LXX-132BC)
Isa 12:2 Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; 'For Yah, the Lord, is my strength and song; He also has become my salvation.' "(NKJV-1982)

======= Isaiah 12:3 ============
Isa 12:3 Therefore you will joyously draw water From the springs of salvation.(NASB-1995)
Isa 12:3 Therfore with ioye shal ye drawe water out of the welles of the Sauioure,(Coverdale-1535)
Isa 12:3 Therefore with ioy shall ye drawe waters out of the welles of saluation.(Geneva-1560)
Isa 12:3 Therfore with ioy shall ye drawe water out of the welles of saluation:(Bishops-1568)
Isa 12:3 Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.(KJV-1611)
Isa 12:3 And with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.(Darby-1890)
Isa 12:3 Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.(ASV-1901)
Isa 12:3 With joy you will draw water from the springs of salvation,(Berean-2021)
Isa 12:3 Haurietis aquas in gaudio de fontibus salvatoris.(Latin-405AD)
Isa 12:3 Ihr werdet mit Freuden Wasser schöpfen aus den Heilsbrunnen(Luther-1545)
Isa 12:3 καὶ ἀντλήσετε ὕδωρ μετ᾽ εὐφροσύνης ἐκ τῶν πηγῶν τοῦ σωτηρίου(LXX-132BC)
Isa 12:3 Therefore with joy you will draw water From the wells of salvation.(NKJV-1982)

======= Isaiah 12:4 ============
Isa 12:4 And in that day you will say, "Give thanks to the Lord, call on His name. Make known His deeds among the peoples; Make them remember that His name is exalted."(NASB-1995)
Isa 12:4 and then shal ye saye: Let vs geue thankes vnto the lorde, and call vpon his name, and declare his councels amonge the people, and kepe them in remembraunce, for his name is excellet.(Coverdale-1535)
Isa 12:4 And ye shall say in that day, Prayse the Lord: call vpon his Name: declare his workes among the people: make mention of them, for his Name is exalted.(Geneva-1560)
Isa 12:4 And then shall ye say: Geue thankes vnto the Lorde, call vpon his name, declare his workes among the people, kepe them in remembraunce, for his name is excellent.(Bishops-1568)
Isa 12:4 And in that day shall ye say, Praise the LORD, call upon his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted.(KJV-1611)
Isa 12:4 And in that day shall ye say, Give ye thanks to Jehovah, call upon his name, declare his deeds among the peoples, make mention that his name is exalted.(Darby-1890)
Isa 12:4 And in that day shall ye say, Give thanks unto Jehovah, call upon his name, declare his doings among the peoples, make mention that his name is exalted.(ASV-1901)
Isa 12:4 and on that day you will say: "Give praise to the LORD; proclaim His name! Make His works known among the peoples; declare that His name is exalted.(Berean-2021)
Isa 12:4 Et dicetis in die illa: Confitemini Domino et invocate nomen ejus; notas facite in populis adinventiones ejus; mementote quoniam excelsum est nomen ejus.(Latin-405AD)
Isa 12:4 und werdet sagen zu derselben Zeit: Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; machet kund unter den Völkern sein Tun; verkündiget, wie sein Name so hoch ist.(Luther-1545)
Isa 12:4 καὶ ἐρεῖς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὑμνεῖτε κύριον βοᾶτε τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὰ ἔνδοξα αὐτοῦ μιμνῄσκεσθε ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ(LXX-132BC)
Isa 12:4 And in that day you will say: "Praise the Lord, call upon His name; Declare His deeds among the peoples, Make mention that His name is exalted.(NKJV-1982)

======= Isaiah 12:5 ============
Isa 12:5 Praise the Lord in song, for He has done excellent things; Let this be known throughout the earth.(NASB-1995)
Isa 12:5 O synge praises vnto the LORDE, for he doth greate thinges, as it is knowne in all the worlde.(Coverdale-1535)
Isa 12:5 Sing vnto the Lorde, for he hath done excellent things: this is knowen in all the worlde.(Geneva-1560)
Isa 12:5 O sing prayses vnto the Lorde, for he hath done great thinges, as it is knowen in all the worlde.(Bishops-1568)
Isa 12:5 Sing unto the LORD; for he hath done excellent things: this is known in all the earth.(KJV-1611)
Isa 12:5 Sing psalms of Jehovah, for he hath done excellent things: this is known in all the earth.(Darby-1890)
Isa 12:5 Sing unto Jehovah; for he hath done excellent things: let this be known in all the earth.(ASV-1901)
Isa 12:5 Sing to the LORD, for He has done glorious things. Let this be known in all the earth.(Berean-2021)
Isa 12:5 Cantate Domino, quoniam magnifice fecit; annuntiate hoc in universa terra.(Latin-405AD)
Isa 12:5 Lobsinget dem HERRN, denn er hat sich herrlich bewiesen; solches sei kund in allen Landen.(Luther-1545)
Isa 12:5 ὑμνήσατε τὸ ὄνομα κυρίου ὅτι ὑψηλὰ ἐποίησεν ἀναγγείλατε ταῦτα ἐν πάσῃ τῇ γῇ(LXX-132BC)
Isa 12:5 Sing to the Lord, For He has done excellent things; This is known in all the earth.(NKJV-1982)

======= Isaiah 12:6 ============
Isa 12:6 Cry aloud and shout for joy, O inhabitant of Zion, For great in your midst is the Holy One of Israel.(NASB-1995)
Isa 12:6 Crie out, and be glad, thou that dwellest in Sion, for greate is thy prince: the holy one of Israel.(Coverdale-1535)
Isa 12:6 Crie out, and shoute, O inhabitant of Zion: for great is ye holy one of Israel in the middes of thee.(Geneva-1560)
Isa 12:6 Crye out, and sing thou that dwellest in Sion: for great is the holy one of Israel in the middest of thee.(Bishops-1568)
Isa 12:6 Cry out and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.(KJV-1611)
Isa 12:6 Cry out and shout, thou inhabitress of Zion; for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.(Darby-1890)
Isa 12:6 Cry aloud and shout, thou inhabitant of Zion; for great in the midst of thee is the Holy One of Israel.(ASV-1901)
Isa 12:6 Cry out and sing, O citizen of Zion, for great among you is the Holy One of Israel."(Berean-2021)
Isa 12:6 Exsulta et lauda, habitatio Sion, quia magnus in medio tui Sanctus Israël.](Latin-405AD)
Isa 12:6 Jauchze und rühme, du Einwohnerin zu Zion; denn der Heilige Israels ist groß bei dir.(Luther-1545)
Isa 12:6 ἀγαλλιᾶσθε καὶ εὐφραίνεσθε οἱ κατοικοῦντες Σιων ὅτι ὑψώθη ὁ ἅγιος τοῦ Ισραηλ ἐν μέσῳ αὐτῆς(LXX-132BC)
Isa 12:6 Cry out and shout, O inhabitant of Zion, For great is the Holy One of Israel in your midst!"(NKJV-1982)

======= Isaiah 13:1 ============
Isa 13:1 The oracle concerning Babylon which Isaiah the son of Amoz saw.(NASB-1995)
Isa 13:1 This is ye heuy burthe of Babilo, which Esaye the sonne of Amos dyd se.(Coverdale-1535)
Isa 13:1 The burden of Babel, which Isaiah the sonne of Amoz did see.(Geneva-1560)
Isa 13:1 This is the burthen of Babylon, whiche Esai the sonne of Amos did see.(Bishops-1568)
Isa 13:1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.(KJV-1611)
Isa 13:1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz saw.(Darby-1890)
Isa 13:1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.(ASV-1901)
Isa 13:1 This is the burden against Babylon that Isaiah son of Amoz received:(Berean-2021)
Isa 13:1 Onus Babylonis, quod vidit Isaias, filius Amos.(Latin-405AD)
Isa 13:1 Dies ist die Last über Babel, die Jesaja, der Sohn des Amoz, sah:(Luther-1545)
Isa 13:1 ὅρασις ἣν εἶδεν Ησαιας υἱὸς Αμως κατὰ Βαβυλῶνος(LXX-132BC)
Isa 13:1 The burden against Babylon which Isaiah the son of Amoz saw.(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0691_23_Isaiah_12_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0687_23_Isaiah_08_EN-study.html
0688_23_Isaiah_09_EN-study.html
0689_23_Isaiah_10_EN-study.html
0690_23_Isaiah_11_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0692_23_Isaiah_13_EN-study.html
0693_23_Isaiah_14_EN-study.html
0694_23_Isaiah_15_EN-study.html
0695_23_Isaiah_16_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."