Spanish |
NKJV |
NASB 1995 |
German 1545 |
Greek |
Salmos 98:1 «Salmo» Cantad a Jehová cántico nuevo; porque ha hecho maravillas; su diestra lo ha salvado, y su santo brazo.(rvg) |
Psa 98:1 A Psalm. Oh, sing to the Lord a new song! For He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have gained Him the victory.(nkjv) |
Psa 98:1 O sing to the Lord a new song, For He has done wonderful things, His right hand and His holy arm have gained the victory for Him. (nasb) |
Psa 98:1 (Ein Psa lm.) Singet dem HERRN ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er siegt mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm.(dhs) |
Psa 98:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ᾄσατε τῷ κυρίῳ ᾆσμα καινόν ὅτι θαυμαστὰ ἐποίησεν κύριος ἔσωσεν αὐτῷ ἡ δεξιὰ αὐτοῦ καὶ ὁ βραχίων ὁ ἅγιος αὐτοῦ (greek) |
Salmos 98:2 Jehová ha hecho notoria su salvación; a vista de las naciones ha descubierto su justicia.(rvg) |
Psa 98:2 The Lord has made known His salvation; His righteousness He has revealed in the sight of the nations.(nkjv) |
Psa 98:2 The Lord has made known His salvation; He has revealed His righteousness in the sight of the nations. (nasb) |
Psa 98:2 Der HERR läßt sein Heil verkündigen; vor den Völkern läßt er seine Gerechtigkeit offenbaren.(dhs) |
Psa 98:2 ἐγνώρισεν κύριος τὸ σωτήριον αὐτοῦ ἐναντίον τῶν ἐθνῶν ἀπεκάλυψεν τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ (greek) |
Salmos 98:3 Se ha acordado de su misericordia y de su verdad para con la casa de Israel; todos los términos de la tierra han visto la salvación de nuestro Dios.(rvg) |
Psa 98:3 He has remembered His mercy and His faithfulness to the house of Israel; All the ends of the earth have seen the salvation of our God.(nkjv) |
Psa 98:3 He has remembered His lovingkindness and His faithfulness to the house of Israel; All the ends of the earth have seen the salvation of our God. (nasb) |
Psa 98:3 Er gedenkt an seine Gnade und Wahrheit dem Hause Israel; aller Welt Enden sehen das Heil unsers Gottes.(dhs) |
Psa 98:3 ἐμνήσθη τοῦ ἐλέους αὐτοῦ τῷ Ιακωβ καὶ τῆς ἀληθείας αὐτοῦ τῷ οἴκῳ Ισραηλ εἴδοσαν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ ἡμῶν (greek) |
Salmos 98:4 Aclamad con júbilo a Jehová, toda la tierra; levantad la voz, regocijaos, y cantad salmos.(rvg) |
Psa 98:4 Shout joyfully to the Lord, all the earth; Break forth in song, rejoice, and sing praises.(nkjv) |
Psa 98:4 Shout joyfully to the Lord, all the earth; Break forth and sing for joy and sing praises. (nasb) |
Psa 98:4 Jauchzet dem HERRN, alle Welt; singet, rühmet und lobet!(dhs) |
Psa 98:4 ἀλαλάξατε τῷ θεῷ πᾶσα ἡ γῆ ᾄσατε καὶ ἀγαλλιᾶσθε καὶ ψάλατε (greek) |
Salmos 98:5 Cantad salmos a Jehová con arpa; con arpa y voz de cántico.(rvg) |
Psa 98:5 Sing to the Lord with the harp, With the harp and the sound of a psalm,(nkjv) |
Psa 98:5 Sing praises to the Lord with the lyre, With the lyre and the sound of melody. (nasb) |
Psa 98:5 Lobet den HERRN mit Harfen, mit Harfen und Psa lmen!(dhs) |
Psa 98:5 ψάλατε τῷ κυρίῳ ἐν κιθάρᾳ ἐν κιθάρᾳ καὶ φωνῇ ψαλμοῦ (greek) |
Salmos 98:6 Aclamad con trompetas y sonidos de bocina delante del Rey Jehová.(rvg) |
Psa 98:6 With trumpets and the sound of a horn; Shout joyfully before the Lord, the King.(nkjv) |
Psa 98:6 With trumpets and the sound of the horn Shout joyfully before the King, the Lord. (nasb) |
Psa 98:6 Mit Drommeten und Posaunen jauchzet vor dem HERRN, dem König!(dhs) |
Psa 98:6 ἐν σάλπιγξιν ἐλαταῖς καὶ φωνῇ σάλπιγγος κερατίνης ἀλαλάξατε ἐνώπιον τοῦ βασιλέως κυρίου (greek) |
Salmos 98:7 Brame el mar y su plenitud; el mundo y los que en él habitan;(rvg) |
Psa 98:7 Let the sea roar, and all its fullness, The world and those who dwell in it;(nkjv) |
Psa 98:7 Let the sea roar and all it contains, The world and those who dwell in it. (nasb) |
Psa 98:7 Das Meer brause und was darinnen ist, der Erdboden und die darauf wohnen.(dhs) |
Psa 98:7 σαλευθήτω ἡ θάλασσα καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς ἡ οἰκουμένη καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ (greek) |
Salmos 98:8 Los ríos batan las manos; los montes todos hagan regocijo delante de Jehová:(rvg) |
Psa 98:8 Let the rivers clap their hands; Let the hills be joyful together before the Lord,(nkjv) |
Psa 98:8 Let the rivers clap their hands, Let the mountains sing together for joy(nasb) |
Psa 98:8 Die Wasserströme frohlocken, und alle Berge seien fröhlich(dhs) |
Psa 98:8 ποταμοὶ κροτήσουσιν χειρὶ ἐπὶ τὸ αὐτό τὰ ὄρη ἀγαλλιάσονται (greek) |
Salmos 98:9 Porque Él viene a juzgar la tierra; juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con equidad.(rvg) |
Psa 98:9 For He is coming to judge the earth. With righteousness He shall judge the world, And the peoples with equity.(nkjv) |
Psa 98:9 Before the Lord, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with equity. (nasb) |
Psa 98:9 vor dem HERRN; denn er kommt das Erdreich zu richten. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit Recht.(dhs) |
Psa 98:9 ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν κρινεῖ τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ καὶ λαοὺς ἐν εὐθύτητι (greek) |
Salmos 99:1 Jehová reina, temblarán los pueblos: Él está sentado [sobre] los querubines, se conmoverá la tierra.(rvg) |
Psa 99:1 The Lord reigns; Let the peoples tremble! He dwells between the cherubim; Let the earth be moved!(nkjv) |
Psa 99:1 The Lord reigns, let the peoples tremble; He is enthroned above the cherubim, let the earth shake! (nasb) |
Psa 99:1 Der HERR ist König, darum zittern die Völker; er sitzt auf den Cherubim, darum bebt die Welt.(dhs) |
Psa 99:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ὁ κύριος ἐβασίλευσεν ὀργιζέσθωσαν λαοί ὁ καθήμενος ἐπὶ τῶν χερουβιν σαλευθήτω ἡ γῆ (greek) |
|