Spanish |
NKJV |
NASB 1995 |
German 1545 |
Greek |
Proverbios 31:1 Palabras del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.(rvg) |
Pro 31:1 The words of King Lemuel, the utterance which his mother taught him:(nkjv) |
Pro 31:1 The words of King Lemuel, the oracle which his mother taught him: (nasb) |
Pro 31:1 Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrte.(dhs) |
Pro 31:1 οἱ ἐμοὶ λόγοι εἴρηνται ὑπὸ θεοῦ βασιλέως χρηματισμός ὃν ἐπαίδευσεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ (greek) |
Proverbios 31:2 ¿Qué, hijo mío? ¿Y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis votos?(rvg) |
Pro 31:2 What, my son? And what, son of my womb? And what, son of my vows?(nkjv) |
Pro 31:2 What, O my son? And what, O son of my womb? And what, O son of my vows? (nasb) |
Pro 31:2 Ach mein Auserwählter, ach du Sohn meines Leibes, ach mein gewünschter Sohn,(dhs) |
Pro 31:2 τί τέκνον τηρήσεις τί ῥήσεις θεοῦ πρωτογενές σοὶ λέγω υἱέ τί τέκνον ἐμῆς κοιλίας τί τέκνον ἐμῶν εὐχῶν (greek) |
Proverbios 31:3 No des a las mujeres tu fuerza, ni tus caminos a lo que es para destruir a los reyes.(rvg) |
Pro 31:3 Do not give your strength to women, Nor your ways to that which destroys kings.(nkjv) |
Pro 31:3 Do not give your strength to women, Or your ways to that which destroys kings. (nasb) |
Pro 31:3 laß nicht den Weibern deine Kraft und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!(dhs) |
Pro 31:3 μὴ δῷς γυναιξὶ σὸν πλοῦτον καὶ τὸν σὸν νοῦν καὶ βίον εἰς ὑστεροβουλίαν (greek) |
Proverbios 31:4 No [es] de los reyes, oh Lemuel, no [es] de los reyes beber vino, ni de los príncipes el licor.(rvg) |
Pro 31:4 It is not for kings, O Lemuel, It is not for kings to drink wine, Nor for princes intoxicating drink;(nkjv) |
Pro 31:4 It is not for kings, O Lemuel, It is not for kings to drink wine, Or for rulers to desire strong drink, (nasb) |
Pro 31:4 O, nicht den Königen, Lamuel, nicht den Königen ziemt es, Wein zu trinken, noch den Fürsten starkes Getränk!(dhs) |
Pro 31:4 μετὰ βουλῆς πάντα ποίει μετὰ βουλῆς οἰνοπότει οἱ δυνάσται θυμώδεις εἰσίν οἶνον δὲ μὴ πινέτωσαν (greek) |
Proverbios 31:5 No sea que bebiendo olviden la ley, y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.(rvg) |
Pro 31:5 Lest they drink and forget the law, And pervert the justice of all the afflicted.(nkjv) |
Pro 31:5 For they will drink and forget what is decreed, And pervert the rights of all the afflicted. (nasb) |
Pro 31:5 Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache aller elenden Leute.(dhs) |
Pro 31:5 ἵνα μὴ πιόντες ἐπιλάθωνται τῆς σοφίας καὶ ὀρθὰ κρῖναι οὐ μὴ δύνωνται τοὺς ἀσθενεῖς (greek) |
Proverbios 31:6 Dad licor al desfallecido, y el vino a los de ánimo amargado.(rvg) |
Pro 31:6 Give strong drink to him who is perishing, And wine to those who are bitter of heart.(nkjv) |
Pro 31:6 Give strong drink to him who is perishing, And wine to him whose life is bitter. (nasb) |
Pro 31:6 Gebt starkes Getränk denen, die am Umkommen sind, und den Wein den betrübten Seelen,(dhs) |
Pro 31:6 δίδοτε μέθην τοῖς ἐν λύπαις καὶ οἶνον πίνειν τοῖς ἐν ὀδύναις (greek) |
Proverbios 31:7 Beban, y olvídense de su necesidad, y de su miseria no se acuerden más.(rvg) |
Pro 31:7 Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more.(nkjv) |
Pro 31:7 Let him drink and forget his poverty And remember his trouble no more. (nasb) |
Pro 31:7 daß sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.(dhs) |
Pro 31:7 ἵνα ἐπιλάθωνται τῆς πενίας καὶ τῶν πόνων μὴ μνησθῶσιν ἔτι (greek) |
Proverbios 31:8 Abre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los que están destinados a la muerte.(rvg) |
Pro 31:8 Open your mouth for the speechless, In the cause of all who are appointed to die.(nkjv) |
Pro 31:8 Open your mouth for the mute, For the rights of all the unfortunate. (nasb) |
Pro 31:8 Tue deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.(dhs) |
Pro 31:8 ἄνοιγε σὸν στόμα λόγῳ θεοῦ καὶ κρῖνε πάντας ὑγιῶς (greek) |
Proverbios 31:9 Abre tu boca, juzga con justicia, y defiende el derecho del pobre y del menesteroso.(rvg) |
Pro 31:9 Open your mouth, judge righteously, And plead the cause of the poor and needy.(nkjv) |
Pro 31:9 Open your mouth, judge righteously, And defend the rights of the afflicted and needy. (nasb) |
Pro 31:9 Tue deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.(dhs) |
Pro 31:9 ἄνοιγε σὸν στόμα καὶ κρῖνε δικαίως διάκρινε δὲ πένητα καὶ ἀσθενῆ (greek) |
Proverbios 31:10 Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de piedras preciosas.(rvg) |
Pro 31:10 Who can find a virtuous wife? For her worth is far above rubies.(nkjv) |
Pro 31:10 An excellent wife, who can find? For her worth is far above jewels. (nasb) |
Pro 31:10 Wem ein tugendsam Weib beschert ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.(dhs) |
Pro 31:10 γυναῖκα ἀνδρείαν τίς εὑρήσει τιμιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν ἡ τοιαύτη (greek) |
Proverbios 31:11 El corazón de su marido está en ella confiado, y no tendrá necesidad de despojo.(rvg) |
Pro 31:11 The heart of her husband safely trusts her; So he will have no lack of gain.(nkjv) |
Pro 31:11 The heart of her husband trusts in her, And he will have no lack of gain. (nasb) |
Pro 31:11 Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.(dhs) |
Pro 31:11 θαρσεῖ ἐπ᾽ αὐτῇ ἡ καρδία τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς ἡ τοιαύτη καλῶν σκύλων οὐκ ἀπορήσει (greek) |
Proverbios 31:12 Le dará ella bien y no mal, todos los días de su vida.(rvg) |
Pro 31:12 She does him good and not evil All the days of her life.(nkjv) |
Pro 31:12 She does him good and not evil All the days of her life. (nasb) |
Pro 31:12 Sie tut ihm Liebes und kein Leides ihr Leben lang.(dhs) |
Pro 31:12 ἐνεργεῖ γὰρ τῷ ἀνδρὶ ἀγαθὰ πάντα τὸν βίον (greek) |
Proverbios 31:13 Busca lana y lino, y con voluntad trabaja con sus manos.(rvg) |
Pro 31:13 She seeks wool and flax, And willingly works with her hands.(nkjv) |
Pro 31:13 She looks for wool and flax And works with her hands in delight. (nasb) |
Pro 31:13 Sie geht mit Wolle und Flachs um und arbeitet gern mit ihren Händen.(dhs) |
Pro 31:13 μηρυομένη ἔρια καὶ λίνον ἐποίησεν εὔχρηστον ταῖς χερσὶν αὐτῆς (greek) |
Proverbios 31:14 Es como navío de mercader; trae su pan de lejos.(rvg) |
Pro 31:14 She is like the merchant ships, She brings her food from afar.(nkjv) |
Pro 31:14 She is like merchant ships; She brings her food from afar. (nasb) |
Pro 31:14 Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.(dhs) |
Pro 31:14 ἐγένετο ὡσεὶ ναῦς ἐμπορευομένη μακρόθεν συνάγει δὲ αὕτη τὸν βίον (greek) |
Proverbios 31:15 Se levanta aun de noche, y da comida a su familia, y ración a sus criadas.(rvg) |
Pro 31:15 She also rises while it is yet night, And provides food for her household, And a portion for her maidservants.(nkjv) |
Pro 31:15 She rises also while it is still night And gives food to her household And portions to her maidens. (nasb) |
Pro 31:15 Sie steht vor Tages auf und gibt Speise ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.(dhs) |
Pro 31:15 καὶ ἀνίσταται ἐκ νυκτῶν καὶ ἔδωκεν βρώματα τῷ οἴκῳ καὶ ἔργα ταῖς θεραπαίναις (greek) |
Proverbios 31:16 Considera la heredad, y la compra; y planta viña del fruto de sus manos.(rvg) |
Pro 31:16 She considers a field and buys it; From her profits she plants a vineyard.(nkjv) |
Pro 31:16 She considers a field and buys it; From her earnings she plants a vineyard. (nasb) |
Pro 31:16 Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.(dhs) |
Pro 31:16 θεωρήσασα γεώργιον ἐπρίατο ἀπὸ δὲ καρπῶν χειρῶν αὐτῆς κατεφύτευσεν κτῆμα (greek) |
Proverbios 31:17 Ciñe de fortaleza sus lomos, y esfuerza sus brazos.(rvg) |
Pro 31:17 She girds herself with strength, And strengthens her arms.(nkjv) |
Pro 31:17 She girds herself with strength And makes her arms strong. (nasb) |
Pro 31:17 Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stärkt ihre Arme.(dhs) |
Pro 31:17 ἀναζωσαμένη ἰσχυρῶς τὴν ὀσφὺν αὐτῆς ἤρεισεν τοὺς βραχίονας αὐτῆς εἰς ἔργον (greek) |
Proverbios 31:18 Ve que su ganancia [es] buena: Su lámpara no se apaga de noche.(rvg) |
Pro 31:18 She perceives that her merchandise is good, And her lamp does not go out by night.(nkjv) |
Pro 31:18 She senses that her gain is good; Her lamp does not go out at night. (nasb) |
Pro 31:18 Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlischt des Nachts nicht.(dhs) |
Pro 31:18 ἐγεύσατο ὅτι καλόν ἐστιν τὸ ἐργάζεσθαι καὶ οὐκ ἀποσβέννυται ὅλην τὴν νύκτα ὁ λύχνος αὐτῆς (greek) |
Proverbios 31:19 Aplica su mano al huso, y sus manos toman la rueca.(rvg) |
Pro 31:19 She stretches out her hands to the distaff, And her hand holds the spindle.(nkjv) |
Pro 31:19 She stretches out her hands to the distaff, And her hands grasp the spindle. (nasb) |
Pro 31:19 Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.(dhs) |
Pro 31:19 τοὺς πήχεις αὐτῆς ἐκτείνει ἐπὶ τὰ συμφέροντα τὰς δὲ χεῖρας αὐτῆς ἐρείδει εἰς ἄτρακτον (greek) |
Proverbios 31:20 Extiende su mano al pobre, y tiende su mano al menesteroso.(rvg) |
Pro 31:20 She extends her hand to the poor, Yes, she reaches out her hands to the needy.(nkjv) |
Pro 31:20 She extends her hand to the poor, And she stretches out her hands to the needy. (nasb) |
Pro 31:20 Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Dürftigen.(dhs) |
Pro 31:20 χεῖρας δὲ αὐτῆς διήνοιξεν πένητι καρπὸν δὲ ἐξέτεινεν πτωχῷ (greek) |
Proverbios 31:21 No tiene temor de la nieve por su familia, porque toda su familia [está] vestida de ropas dobles.(rvg) |
Pro 31:21 She is not afraid of snow for her household, For all her household is clothed with scarlet.(nkjv) |
Pro 31:21 She is not afraid of the snow for her household, For all her household are clothed with scarlet. (nasb) |
Pro 31:21 Sie fürchtet für ihr Haus nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.(dhs) |
Pro 31:21 οὐ φροντίζει τῶν ἐν οἴκῳ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ὅταν που χρονίζῃ πάντες γὰρ οἱ παρ᾽ αὐτῆς ἐνδιδύσκονται (greek) |
Proverbios 31:22 Ella se hace tapices; de lino fino y púrpura [es] su vestido.(rvg) |
Pro 31:22 She makes tapestry for herself; Her clothing is fine linen and purple.(nkjv) |
Pro 31:22 She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple. (nasb) |
Pro 31:22 Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid.(dhs) |
Pro 31:22 δισσὰς χλαίνας ἐποίησεν τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ἐκ δὲ βύσσου καὶ πορφύρας ἑαυτῇ ἐνδύματα (greek) |
Proverbios 31:23 Conocido es su marido en las puertas, cuando se sienta con los ancianos de la tierra.(rvg) |
Pro 31:23 Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land.(nkjv) |
Pro 31:23 Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land. (nasb) |
Pro 31:23 Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.(dhs) |
Pro 31:23 περίβλεπτος δὲ γίνεται ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ἡνίκα ἂν καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ μετὰ τῶν γερόντων κατοίκων τῆς γῆς (greek) |
Proverbios 31:24 Hace telas y las vende; y provee de cintos al mercader.(rvg) |
Pro 31:24 She makes linen garments and sells them, And supplies sashes for the merchants.(nkjv) |
Pro 31:24 She makes linen garments and sells them, And supplies belts to the tradesmen. (nasb) |
Pro 31:24 Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.(dhs) |
Pro 31:24 σινδόνας ἐποίησεν καὶ ἀπέδοτο περιζώματα δὲ τοῖς Χαναναίοις (greek) |
Proverbios 31:25 Fuerza y honor [son] su vestidura; y se regocijará en el día postrero.(rvg) |
Pro 31:25 Strength and honor are her clothing; She shall rejoice in time to come.(nkjv) |
Pro 31:25 Strength and dignity are her clothing, And she smiles at the future. (nasb) |
Pro 31:25 Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.(dhs) |
Pro 31:25 στόμα αὐτῆς διήνοιξεν προσεχόντως καὶ ἐννόμως καὶ τάξιν ἐστείλατο τῇ γλώσσῃ αὐτῆς (greek) |
Proverbios 31:26 Abre su boca con sabiduría; y la ley de misericordia [está] en su lengua.(rvg) |
Pro 31:26 She opens her mouth with wisdom, And on her tongue is the law of kindness.(nkjv) |
Pro 31:26 She opens her mouth in wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue. (nasb) |
Pro 31:26 Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.(dhs) |
Pro 31:26 ἰσχὺν καὶ εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο καὶ εὐφράνθη ἐν ἡμέραις ἐσχάταις (greek) |
Proverbios 31:27 Considera los caminos de su casa, y no come el pan de balde.(rvg) |
Pro 31:27 She watches over the ways of her household, And does not eat the bread of idleness.(nkjv) |
Pro 31:27 She looks well to the ways of her household, And does not eat the bread of idleness. (nasb) |
Pro 31:27 Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit.(dhs) |
Pro 31:27 στεγναὶ διατριβαὶ οἴκων αὐτῆς σῖτα δὲ ὀκνηρὰ οὐκ ἔφαγεν (greek) |
Proverbios 31:28 Se levantan sus hijos, y la llaman bienaventurada; y su marido [también] la alaba.(rvg) |
Pro 31:28 Her children rise up and call her blessed; Her husband also, and he praises her:(nkjv) |
Pro 31:28 Her children rise up and bless her; Her husband also, and he praises her, saying: (nasb) |
Pro 31:28 Ihre Söhne stehen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie:(dhs) |
Pro 31:28 τὸ στόμα δὲ ἀνοίγει σοφῶς καὶ νομοθέσμως ἡ δὲ ἐλεημοσύνη αὐτῆς ἀνέστησεν τὰ τέκνα αὐτῆς καὶ ἐπλούτησαν καὶ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ᾔνεσεν αὐτήν (greek) |
Proverbios 31:29 Muchas mujeres han sido virtuosas; pero tú las sobrepasas a todas.(rvg) |
Pro 31:29 "Many daughters have done well, But you excel them all."(nkjv) |
Pro 31:29 "Many daughters have done nobly, But you excel them all."(nasb) |
Pro 31:29 "Viele Töchter halten sich tugendsam; du aber übertriffst sie alle."(dhs) |
Pro 31:29 πολλαὶ θυγατέρες ἐκτήσαντο πλοῦτον πολλαὶ ἐποίησαν δυνατά σὺ δὲ ὑπέρκεισαι καὶ ὑπερῆρας πάσας (greek) |
Proverbios 31:30 Engañosa [es] la gracia, y vana la hermosura: La mujer que teme a Jehová, ésa será alabada.(rvg) |
Pro 31:30 Charm is deceitful and beauty is passing, But a woman who fears the Lord, she shall be praised.(nkjv) |
Pro 31:30 Charm is deceitful and beauty is vain, But a woman who fears the Lord, she shall be praised. (nasb) |
Pro 31:30 Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.(dhs) |
Pro 31:30 ψευδεῖς ἀρέσκειαι καὶ μάταιον κάλλος γυναικός γυνὴ γὰρ συνετὴ εὐλογεῖται φόβον δὲ κυρίου αὕτη αἰνείτω (greek) |
Proverbios 31:31 Dadle del fruto de sus manos, y alábenla en las puertas sus hechos.(rvg) |
Pro 31:31 Give her of the fruit of her hands, And let her own works praise her in the gates.(nkjv) |
Pro 31:31 Give her the product of her hands, And let her works praise her in the gates. (nasb) |
Pro 31:31 Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke werden sie loben in den Toren.(dhs) |
Pro 31:31 δότε αὐτῇ ἀπὸ καρπῶν χειρῶν αὐτῆς καὶ αἰνείσθω ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς (greek) |
Ecclesiastés 1:1 Palabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalén.(rvg) |
Ecl 1:1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.(nkjv) |
Ecl 1:1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. (nasb) |
Ecl 1:1 Dies sind die Reden des Predigers, des Sohnes Davids, des Königs zu Jerusalem.(dhs) |
Ecl 1:1 ῥήματα Ἐκκλησιαστοῦ υἱοῦ Δαυιδ βασιλέως Ισραηλ ἐν Ιερουσαλημ (greek) |
|