Today's Date: 3/15/2025 ======= Proverbs 20:1 ============ Pro 20:1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, And whoever is intoxicated by it is not wise.(nasb) Pro 20:1 [Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas: quicumque his delectatur non erit sapiens.(vulgate) Proverbios 20:1 El vino [es] escarnecedor, el licor [es] alborotador; y cualquiera que por ellos yerra, no es sabio.(E) Proverbes 20:1 Le vin est moqueur, les boissons fortes sont tumultueuses; Quiconque en fait excès n'est pas sage.(F) Pro 20:1 Der Wein macht lose Leute, und starkes Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.(D) Pro 20:1 ἀκόλαστον οἶνος καὶ ὑβριστικὸν μέθη πᾶς δὲ ὁ συμμειγνύμενος αὐτῇ οὐκ ἔσται σοφός(lxx) Pro 20:1 Wine is a mocker, Strong drink is a brawler, And whoever is led astray by it is not wise.(nkjv) ======= Proverbs 20:2 ============ Pro 20:2 The terror of a king is like the growling of a lion; He who provokes him to anger forfeits his own life.(nasb) Pro 20:2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis: qui provocat eum peccat in animam suam.(vulgate) Proverbios 20:2 Como rugido de cachorro de león [es] el terror del rey; quien lo enfurece, contra su propia alma peca.(E) Proverbes 20:2 La terreur qu'inspire le roi est comme le rugissement d'un lion; Celui qui l'irrite pèche contre lui-même.(F) Pro 20:2 Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnt, der sündigt wider sein Leben.(D) Pro 20:2 οὐ διαφέρει ἀπειλὴ βασιλέως θυμοῦ λέοντος ὁ δὲ παροξύνων αὐτὸν ἁμαρτάνει εἰς τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν(lxx) Pro 20:2 The wrath of a king is like the roaring of a lion; Whoever provokes him to anger sins against his own life.(nkjv) ======= Proverbs 20:3 ============ Pro 20:3 Keeping away from strife is an honor for a man, But any fool will quarrel.(nasb) Pro 20:3 Honor est homini qui separat se a contentionibus; omnes autem stulti miscentur contumeliis.(vulgate) Proverbios 20:3 Honra [es] al hombre el apartarse de contienda; mas todo insensato se envolverá en ella.(E) Proverbes 20:3 C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des querelles, Mais tout insensé se livre à l'emportement.(F) Pro 20:3 Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gern Hadern, sind allzumal Narren.(D) Pro 20:3 δόξα ἀνδρὶ ἀποστρέφεσθαι λοιδορίας πᾶς δὲ ἄφρων τοιούτοις συμπλέκεται(lxx) Pro 20:3 It is honorable for a man to stop striving, Since any fool can start a quarrel.(nkjv) ======= Proverbs 20:4 ============ Pro 20:4 The sluggard does not plow after the autumn, So he begs during the harvest and has nothing.(nasb) Pro 20:4 Propter frigus piger arare noluit; mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.(vulgate) Proverbios 20:4 El perezoso no ara a causa del invierno; mendigará, pues, en la siega, y no hallará.(E) Proverbes 20:4 A cause du froid, le paresseux ne laboure pas; A la moisson, il voudrait récolter, mais il n'y a rien.(F) Pro 20:4 Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.(D) Pro 20:4 ὀνειδιζόμενος ὀκνηρὸς οὐκ αἰσχύνεται ὡσαύτως καὶ ὁ δανιζόμενος σῖτον ἐν ἀμήτῳ(lxx) Pro 20:4 The lazy man will not plow because of winter; He will beg during harvest and have nothing.(nkjv) ======= Proverbs 20:5 ============ Pro 20:5 A plan in the heart of a man is like deep water, But a man of understanding draws it out.(nasb) Pro 20:5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri; sed homo sapiens exhauriet illud.(vulgate) Proverbios 20:5 [Como] aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre; mas el hombre entendido lo alcanzará.(E) Proverbes 20:5 Les desseins dans le coeur de l'homme sont des eaux profondes, Mais l'homme intelligent sait y puiser.(F) Pro 20:5 Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meint.(D) Pro 20:5 ὕδωρ βαθὺ βουλὴ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἀνὴρ δὲ φρόνιμος ἐξαντλήσει αὐτήν(lxx) Pro 20:5 Counsel in the heart of man is like deep water, But a man of understanding will draw it out.(nkjv) ======= Proverbs 20:6 ============ Pro 20:6 Many a man proclaims his own loyalty, But who can find a trustworthy man?(nasb) Pro 20:6 Multi homines misericordes vocantur; virum autem fidelem quis inveniet?]~(vulgate) Proverbios 20:6 Muchos hombres proclaman cada uno su propia bondad; pero hombre de verdad, ¿quién lo hallará?(E) Proverbes 20:6 Beaucoup de gens proclament leur bonté; Mais un homme fidèle, qui le trouvera?(F) Pro 20:6 Viele Menschen werden fromm gerühmt; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?(D) Pro 20:6 μέγα ἄνθρωπος καὶ τίμιον ἀνὴρ ἐλεήμων ἄνδρα δὲ πιστὸν ἔργον εὑρεῖν(lxx) Pro 20:6 Most men will proclaim each his own goodness, But who can find a faithful man?(nkjv) ======= Proverbs 20:7 ============ Pro 20:7 A righteous man who walks in his integrity-- How blessed are his sons after him.(nasb) Pro 20:7 [Justus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet.(vulgate) Proverbios 20:7 El justo camina en su integridad, bienaventurados [serán] sus hijos después de él.(E) Proverbes 20:7 Le juste marche dans son intégrité; Heureux ses enfants après lui!(F) Pro 20:7 Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohl gehen nach ihm.(D) Pro 20:7 ὃς ἀναστρέφεται ἄμωμος ἐν δικαιοσύνῃ μακαρίους τοὺς παῖδας αὐτοῦ καταλείψει(lxx) Pro 20:7 The righteous man walks in his integrity; His children are blessed after him.(nkjv) ======= Proverbs 20:8 ============ Pro 20:8 A king who sits on the throne of justice Disperses all evil with his eyes.(nasb) Pro 20:8 Rex qui sedet in solio judicii dissipat omne malum intuitu suo.(vulgate) Proverbios 20:8 El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.(E) Proverbes 20:8 Le roi assis sur le trône de la justice Dissipe tout mal par son regard.(F) Pro 20:8 Ein König, der auf seinem Stuhl sitzt, zu richten, zerstreut alles Arge mit seinen Augen.(D) Pro 20:8 ὅταν βασιλεὺς δίκαιος καθίσῃ ἐπὶ θρόνου οὐκ ἐναντιοῦται ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ πᾶν πονηρόν(lxx) Pro 20:8 A king who sits on the throne of judgment Scatters all evil with his eyes.(nkjv) ======= Proverbs 20:9 ============ Pro 20:9 Who can say, "I have cleansed my heart, I am pure from my sin"?(nasb) Pro 20:9 Quis potest dicere: Mundum est cor meum; purus sum a peccato?(vulgate) Proverbios 20:9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?(E) Proverbes 20:9 Qui dira: J'ai purifié mon coeur, Je suis net de mon péché?(F) Pro 20:9 Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?(D) Pro 20:9 τίς καυχήσεται ἁγνὴν ἔχειν τὴν καρδίαν ἢ τίς παρρησιάσεται καθαρὸς εἶναι ἀπὸ ἁμαρτιῶν Pro 20:9 Who can say, "I have made my heart clean, I am pure from my sin"?(nkjv) ======= Proverbs 20:10 ============ Pro 20:10 Differing weights and differing measures, Both of them are abominable to the Lord.(nasb) Pro 20:10 Pondus et pondus, mensura et mensura: utrumque abominabile est apud Deum.(vulgate) Proverbios 20:10 Pesa falsa y medida falsa, ambas cosas [son] abominación a Jehová.(E) Proverbes 20:10 Deux sortes de poids, deux sortes d'épha, Sont l'un et l'autre en abomination à l'Eternel.(F) Pro 20:10 Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.(D) Pro 20:10 στάθμιον μέγα καὶ μικρὸν καὶ μέτρα δισσά ἀκάθαρτα ἐνώπιον κυρίου καὶ ἀμφότερα(lxx) Pro 20:10 Diverse weights and diverse measures, They are both alike, an abomination to the Lord.(nkjv) ======= Proverbs 20:11 ============ Pro 20:11 It is by his deeds that a lad distinguishes himself If his conduct is pure and right.(nasb) Pro 20:11 Ex studiis suis intelligitur puer, si munda et recta sint opera ejus.(vulgate) Proverbios 20:11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra [fuere] limpia y recta.(E) Proverbes 20:11 L'enfant laisse déjà voir par ses actions Si sa conduite sera pure et droite.(F) Pro 20:11 Auch einen Knaben kennt man an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.(D) Pro 20:11 καὶ ὁ ποιῶν αὐτὰ ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν αὐτοῦ συμποδισθήσεται νεανίσκος μετὰ ὁσίου καὶ εὐθεῖα ἡ ὁδὸς αὐτοῦ(lxx) Pro 20:11 Even a child is known by his deeds, Whether what he does is pure and right.(nkjv) ======= Proverbs 20:12 ============ Pro 20:12 The hearing ear and the seeing eye, The Lord has made both of them.(nasb) Pro 20:12 Aurem audientem, et oculum videntem: Dominus fecit utrumque.(vulgate) Proverbios 20:12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha hecho Jehová.(E) Proverbes 20:12 L'oreille qui entend, et l'oeil qui voit, C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.(F) Pro 20:12 Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.(D) Pro 20:12 οὖς ἀκούει καὶ ὀφθαλμὸς ὁρᾷ κυρίου ἔργα καὶ ἀμφότερα(lxx) Pro 20:12 The hearing ear and the seeing eye, The Lord has made them both.(nkjv) ======= Proverbs 20:13 ============ Pro 20:13 Do not love sleep, or you will become poor; Open your eyes, and you will be satisfied with food.(nasb) Pro 20:13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat: aperi oculos tuos, et saturare panibus.(vulgate) Proverbios 20:13 No ames el sueño, para que no te empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan.(E) Proverbes 20:13 N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; Ouvre les yeux, tu seras rassasié de pain.(F) Pro 20:13 Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brot genug haben.(D) Pro 20:13 μὴ ἀγάπα καταλαλεῖν ἵνα μὴ ἐξαρθῇς διάνοιξον τοὺς ὀφθαλμούς σου καὶ ἐμπλήσθητι ἄρτων(lxx) Pro 20:13 Do not love sleep, lest you come to poverty; Open your eyes, and you will be satisfied with bread.(nkjv) ======= Proverbs 20:14 ============ Pro 20:14 "Bad, bad," says the buyer, But when he goes his way, then he boasts.(nasb) Pro 20:14 Malum est, malum est, dicit omnis emptor; et cum recesserit, tunc gloriabitur.(vulgate) Proverbios 20:14 El que compra dice: Malo [es], malo [es]; pero cuando se marcha, entonces se alaba.(E) Proverbes 20:14 Mauvais! mauvais! dit l'acheteur; Et en s'en allant, il se félicite.(F) Pro 20:14 "Böse, böse!" spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmt man es dann.(D) Pro 20:14 LXX differs(lxx) Pro 20:14 "It is good for nothing," cries the buyer; But when he has gone his way, then he boasts.(nkjv) ======= Proverbs 20:15 ============ Pro 20:15 There is gold, and an abundance of jewels; But the lips of knowledge are a more precious thing.(nasb) Pro 20:15 Est aurum et multitudo gemmarum, et vas pretiosum labia scientiæ.]~(vulgate) Proverbios 20:15 Hay oro y multitud de piedras preciosas; mas los labios sabios [son] una joya preciosa.(E) Proverbes 20:15 Il y a de l'or et beaucoup de perles; Mais les lèvres savantes sont un objet précieux.(F) Pro 20:15 Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edles Kleinod.(D) Pro 20:15 LXX differs(lxx) Pro 20:15 There is gold and a multitude of rubies, But the lips of knowledge are a precious jewel.(nkjv) ======= Proverbs 20:16 ============ Pro 20:16 Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for foreigners, hold him in pledge.(nasb) Pro 20:16 [Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo.(vulgate) Proverbios 20:16 Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda al fiador de la mujer extraña.(E) Proverbes 20:16 Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.(F) Pro 20:16 Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um des Fremden willen.(D) Pro 20:16 LXX differs(lxx) Pro 20:16 Take the garment of one who is surety for a stranger, And hold it as a pledge when it is for a seductress.(nkjv) ======= Proverbs 20:17 ============ Pro 20:17 Bread obtained by falsehood is sweet to a man, But afterward his mouth will be filled with gravel.(nasb) Pro 20:17 Suavis est homini panis mendacii, et postea implebitur os ejus calculo.(vulgate) Proverbios 20:17 Sabroso [es] al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.(E) Proverbes 20:17 Le pain du mensonge est doux à l'homme, Et plus tard sa bouche est remplie de gravier.(F) Pro 20:17 Das gestohlene Brot schmeckt dem Manne wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieselsteine werden.(D) Pro 20:17 LXX differs(lxx) Pro 20:17 Bread gained by deceit is sweet to a man, But afterward his mouth will be filled with gravel.(nkjv) ======= Proverbs 20:18 ============ Pro 20:18 Prepare plans by consultation, And make war by wise guidance.(nasb) Pro 20:18 Cogitationes consiliis roborantur, et gubernaculis tractanda sunt bella.(vulgate) Proverbios 20:18 Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con estrategia se hace la guerra.(E) Proverbes 20:18 Les projets s'affermissent par le conseil; Fais la guerre avec prudence.(F) Pro 20:18 Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führt; und Krieg soll man mit Vernunft führen.(D) Pro 20:18 LXX differs(lxx) Pro 20:18 Plans are established by counsel; By wise counsel wage war.(nkjv) ======= Proverbs 20:19 ============ Pro 20:19 He who goes about as a slanderer reveals secrets, Therefore do not associate with a gossip.(nasb) Pro 20:19 Ei qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter, et dilatat labia sua, ne commiscearis.(vulgate) Proverbios 20:19 El que anda en chismes descubre el secreto; no te entremetas, pues, con el que lisonjea con sus labios.(E) Proverbes 20:19 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets; Ne te mêle pas avec celui qui ouvre ses lèvres.(F) Pro 20:19 Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.(D) Pro 20:19 LXX differs(lxx) Pro 20:19 He who goes about as a talebearer reveals secrets; Therefore do not associate with one who flatters with his lips.(nkjv) ======= Proverbs 20:20 ============ Pro 20:20 He who curses his father or his mother, His lamp will go out in time of darkness.(nasb) Pro 20:20 Qui maledicit patri suo et matri, extinguetur lucerna ejus in mediis tenebris:(vulgate) Proverbios 20:20 El que maldice a su padre o a su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.(E) Proverbes 20:20 Si quelqu'un maudit son père et sa mère, Sa lampe s'éteindra au milieu des ténèbres.(F) Pro 20:20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in der Finsternis.(D) Pro 20:20 LXX differs(lxx) Pro 20:20 Whoever curses his father or his mother, His lamp will be put out in deep darkness.(nkjv) ======= Proverbs 20:21 ============ Pro 20:21 An inheritance gained hurriedly at the beginning Will not be blessed in the end.(nasb) Pro 20:21 hæreditas ad quam festinatur in principio, in novissimo benedictione carebit.(vulgate) Proverbios 20:21 La herencia adquirida de prisa al principio, su postrimería no será bendita.(E) Proverbes 20:21 Un héritage promptement acquis dès l'origine Ne sera pas béni quand viendra la fin.(F) Pro 20:21 Das Erbe, darnach man zuerst sehr eilt wird zuletzt nicht gesegnet sein.(D) Pro 20:21 LXX differs(lxx) Pro 20:21 An inheritance gained hastily at the beginning Will not be blessed at the end.(nkjv) ======= Proverbs 20:22 ============ Pro 20:22 Do not say, "I will repay evil"; Wait for the Lord, and He will save you.(nasb) Pro 20:22 Ne dicas: Reddam malum: exspecta Dominum, et liberabit te.(vulgate) Proverbios 20:22 No digas: Yo me vengaré; espera en Jehová, y Él te salvará.(E) Proverbes 20:22 Ne dis pas: Je rendrai le mal. Espère en l'Eternel, et il te délivrera.(F) Pro 20:22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre des HERRN, der wird dir helfen.(D) Pro 20:22 LXX differs(lxx) Pro 20:22 Do not say, "I will recompense evil"; Wait for the Lord, and He will save you.(nkjv) ======= Proverbs 20:23 ============ Pro 20:23 Differing weights are an abomination to the Lord, And a false scale is not good.(nasb) Pro 20:23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus; statera dolosa non est bona.(vulgate) Proverbios 20:23 Abominación [son] a Jehová las pesas falsas; y la balanza falsa no [es] buena.(E) Proverbes 20:23 L'Eternel a en horreur deux sortes de poids, Et la balance fausse n'est pas une chose bonne.(F) Pro 20:23 Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.(D) Pro 20:23 βδέλυγμα κυρίῳ δισσὸν στάθμιον καὶ ζυγὸς δόλιος οὐ καλὸν ἐνώπιον αὐτοῦ(lxx) Pro 20:23 Diverse weights are an abomination to the Lord, And dishonest scales are not good.(nkjv) ======= Proverbs 20:24 ============ Pro 20:24 Man's steps are ordained by the Lord, How then can man understand his way?(nasb) Pro 20:24 A Domino diriguntur gressus viri: quis autem hominum intelligere potest viam suam?(vulgate) Proverbios 20:24 De Jehová [son] los pasos del hombre: ¿Cómo, pues, entenderá el hombre su camino?(E) Proverbes 20:24 C'est l'Eternel qui dirige les pas de l'homme, Mais l'homme peut-il comprendre sa voie?(F) Pro 20:24 Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch versteht seinen Weg?(D) Pro 20:24 παρὰ κυρίου εὐθύνεται τὰ διαβήματα ἀνδρί θνητὸς δὲ πῶς ἂν νοήσαι τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ(lxx) Pro 20:24 A man's steps are of the Lord; How then can a man understand his own way?(nkjv) ======= Proverbs 20:25 ============ Pro 20:25 It is a trap for a man to say rashly, "It is holy!" And after the vows to make inquiry.(nasb) Pro 20:25 Ruina est homini devorare sanctos, et post vota retractare.]~(vulgate) Proverbios 20:25 Lazo [es] al hombre el devorar lo santo; y reflexionar después de haber hecho los votos.(E) Proverbes 20:25 C'est un piège pour l'homme que de prendre à la légère un engagement sacré, Et de ne réfléchir qu'après avoir fait un voeu.(F) Pro 20:25 Es ist dem Menschen ein Strick, sich mit Heiligem übereilen und erst nach den Geloben überlegen.(D) Pro 20:25 παγὶς ἀνδρὶ ταχύ τι τῶν ἰδίων ἁγιάσαι μετὰ γὰρ τὸ εὔξασθαι μετανοεῖν γίνεται(lxx) Pro 20:25 It is a snare for a man to devote rashly something as holy, And afterward to reconsider his vows.(nkjv) ======= Proverbs 20:26 ============ Pro 20:26 A wise king winnows the wicked, And drives the threshing wheel over them.(nasb) Pro 20:26 [Dissipat impios rex sapiens, et incurvat super eos fornicem.(vulgate) Proverbios 20:26 El rey sabio dispersa los impíos, y sobre ellos hace rodar la rueda.(E) Proverbes 20:26 Un roi sage dissipe les méchants, Et fait passer sur eux la roue.(F) Pro 20:26 Ein weiser König zerstreut die Gottlosen und bringt das Rad über sie.(D) Pro 20:26 λικμήτωρ ἀσεβῶν βασιλεὺς σοφὸς καὶ ἐπιβαλεῖ αὐτοῖς τροχόν(lxx) Pro 20:26 A wise king sifts out the wicked, And brings the threshing wheel over them.(nkjv) ======= Proverbs 20:27 ============ Pro 20:27 The spirit of man is the lamp of the Lord, Searching all the innermost parts of his being.(nasb) Pro 20:27 Lucerna Domini spiraculum hominis, quæ investigat omnia secreta ventris.(vulgate) Proverbios 20:27 Lámpara de Jehová es el espíritu del hombre, que escudriña lo más recóndito del vientre.(E) Proverbes 20:27 Le souffle de l'homme est une lampe de l'Eternel; Il pénètre jusqu'au fond des entrailles.(F) Pro 20:27 Eine Leuchte des HERRN ist des Menschen Geist; die geht durch alle Kammern des Leibes.(D) Pro 20:27 φῶς κυρίου πνοὴ ἀνθρώπων ὃς ἐρευνᾷ ταμίεια κοιλίας(lxx) Pro 20:27 The spirit of a man is the lamp of the Lord, Searching all the inner depths of his heart.(nkjv) ======= Proverbs 20:28 ============ Pro 20:28 Loyalty and truth preserve the king, And he upholds his throne by righteousness.(nasb) Pro 20:28 Misericordia et veritas custodiunt regem, et roboratur clementia thronus ejus.(vulgate) Proverbios 20:28 Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia se sustenta su trono.(E) Proverbes 20:28 La bonté et la fidélité gardent le roi, Et il soutient son trône par la bonté.(F) Pro 20:28 Fromm und wahrhaftig sein behütet den König, und sein Thron besteht durch Frömmigkeit.(D) Pro 20:28 ἐλεημοσύνη καὶ ἀλήθεια φυλακὴ βασιλεῖ καὶ περικυκλώσουσιν ἐν δικαιοσύνῃ τὸν θρόνον αὐτοῦ(lxx) Pro 20:28 Mercy and truth preserve the king, And by lovingkindness he upholds his throne.(nkjv) ======= Proverbs 20:29 ============ Pro 20:29 The glory of young men is their strength, And the honor of old men is their gray hair.(nasb) Pro 20:29 Exsultatio juvenum fortitudo eorum, et dignitas senum canities.(vulgate) Proverbios 20:29 La gloria de los jóvenes [es] su fuerza, y la hermosura de los viejos su vejez.(E) Proverbes 20:29 La force est la gloire des jeunes gens, Et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards.(F) Pro 20:29 Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und graues Haar ist der Alten Schmuck.(D) Pro 20:29 κόσμος νεανίαις σοφία δόξα δὲ πρεσβυτέρων πολιαί(lxx) Pro 20:29 The glory of young men is their strength, And the splendor of old men is their gray head.(nkjv) ======= Proverbs 20:30 ============ Pro 20:30 Stripes that wound scour away evil, And strokes reach the innermost parts.(nasb) Pro 20:30 Livor vulneris absterget mala, et plagæ in secretioribus ventris.](vulgate) Proverbios 20:30 Lo amoratado de las heridas purifican del mal; y las llagas llegan a lo más recóndito del vientre.(E) Proverbes 20:30 Les plaies d'une blessure sont un remède pour le méchant; De même les coups qui pénètrent jusqu'au fond des entrailles.(F) Pro 20:30 Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlt.(D) Pro 20:30 ὑπώπια καὶ συντρίμματα συναντᾷ κακοῖς πληγαὶ δὲ εἰς ταμίεια κοιλίας(lxx) Pro 20:30 Blows that hurt cleanse away evil, As do stripes the inner depths of the heart.(nkjv) ======= Proverbs 21:1 ============ top of the page
### |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |