Today's Date: ======= Exodus 40:1 ============ 1 ׃40 וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ Exodus Exo 40:1 Then the Lord spoke to Moses, saying:(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:1 وكلم الرب موسى قائلا. Исход 40:1 И сказал Господь Моисею, говоря: (RUS) Exode 40:1 ¶ L'Eternel parla à Moïse, et dit:(F) Exodus 40:1 و خداوند موسی را خطاب كرده، گفت:(IR) Exo 40:1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:(dhs) ======= Exodus 40:2 ============ 2 ׃40 בְּיוֹם־הַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשׁ֖וֹן בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ תָּקִ֕ים אֶת־מִשְׁכַּ֖ן אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ Exodus Exo 40:2 "On the first day of the first month you shall set up the tabernacle of the tent of meeting.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:2 في الشهر الاول في اليوم الاول من الشهر تقيم مسكن خيمة الاجتماع. Исход 40:2 в первый месяц, в первый день месяца поставь скинию собрания, (RUS) Exode 40:2 Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente d'assignation.(F) Exodus 40:2 «در غرۀ ماه اول مسكن خیمۀ اجتماع را برپا نما.(IR) Exo 40:2 Du sollst die Wohnung der Hütte des Stifts aufrichten am ersten Tage des ersten Monats.(dhs) ======= Exodus 40:3 ============ 3 ׃40 וְשַׂמְתָּ֣ שָׁ֔ם אֵ֖ת אֲר֣וֹן הָעֵד֑וּת וְסַכֹּתָ֥ עַל־הָאָרֹ֖ן אֶת־הַפָּרֹֽכֶת׃ Exodus Exo 40:3 You shall put in it the ark of the Testimony, and partition off the ark with the veil.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:3 وتضع فيه تابوت الشهادة وتستر التابوت بالحجاب. Исход 40:3 и поставь в ней ковчег откровения, и закрой ковчег завесою; (RUS) Exode 40:3 Tu y placeras l'arche du témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.(F) Exodus 40:3 و تابوت شهادت را در آن بگذار. و حجاب را پیش تابوت پهن كن.(IR) Exo 40:3 und sollst darein setzen die Lade des Zeugnisses und vor die Lade den Vorhang hängen.(dhs) ======= Exodus 40:4 ============ 4 ׃40 וְהֵבֵאתָ֙ אֶת־הַשֻּׁלְחָ֔ן וְעָרַכְתָּ֖ אֶת־עֶרְכּ֑וֹ וְהֵבֵאתָ֙ אֶת־הַמְּנֹרָ֔ה וְהַעֲלֵיתָ֖ אֶת־נֵרֹתֶֽיהָ׃ Exodus Exo 40:4 You shall bring in the table and arrange the things that are to be set in order on it; and you shall bring in the lampstand and light its lamps.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:4 وتدخل المائدة وترتب ترتيبها. وتدخل المنارة وتصعد سرجها. Исход 40:4 и внеси стол и расставь на нем все вещи его, и внеси светильник и поставь на нем лампады его; (RUS) Exode 40:4 Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes.(F) Exodus 40:4 و خوان را درآورده، چیزهایی را كه میباید، بر آن ترتیب نما. و چراغدان را درآور و چراغهایش را آراسته كن.(IR) Exo 40:4 Und sollst den Tisch darbringen und ihn zubereiten und den Leuchter darstellen und die Lampen darauf setzen.(dhs) ======= Exodus 40:5 ============ 5 ׃40 וְנָתַתָּ֞ה אֶת־מִזְבַּ֤ח הַזָּהָב֙ לִקְטֹ֔רֶת לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת וְשַׂמְתָּ֛ אֶת־מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃ Exodus Exo 40:5 You shall also set the altar of gold for the incense before the ark of the Testimony, and put up the screen for the door of the tabernacle.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:5 وتجعل مذبح الذهب للبخور امام تابوت الشهادة. وتضع سجف الباب للمسكن. Исход 40:5 и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровенияи повесь завесу у входа в скинию. (RUS) Exode 40:5 Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du témoignage, et tu mettras le rideau à l'entrée du tabernacle.(F) Exodus 40:5 و مذبح زرین را برای بخور پیش تابوت شهادت بگذار، و پردۀ دروازه را بر مسكن بیاویز.(IR) Exo 40:5 Und sollst den goldenen Räucheraltar setzen vor die Lade des Zeugnisses und das Tuch in der Tür der Wohnung aufhängen.(dhs) ======= Exodus 40:6 ============ 6 ׃40 וְנָ֣תַתָּ֔ה אֵ֖ת מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֑ה לִפְנֵ֕י פֶּ֖תַח מִשְׁכַּ֥ן אֹֽהֶל־מוֹעֵֽד׃ Exodus Exo 40:6 Then you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:6 وتجعل مذبح المحرقة قدام باب مسكن خيمة الاجتماع. Исход 40:6 и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания; (RUS) Exode 40:6 Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrée du tabernacle, de la tente d'assignation.(F) Exodus 40:6 و مذبح قربانی سوختنی را پیش دروازۀ مسكن خیمۀ اجتماع بگذار.(IR) Exo 40:6 Den Brandopferaltar aber sollst du setzen heraus vor die Tür der Wohnung der Hütte des Stifts,(dhs) ======= Exodus 40:7 ============ 7 ׃40 וְנָֽתַתָּ֙ אֶת־הַכִּיֹּ֔ר בֵּֽין־אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֑חַ וְנָתַתָּ֥ שָׁ֖ם מָֽיִם׃ Exodus Exo 40:7 And you shall set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water in it.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:7 وتجعل المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح وتجعل فيها ماء. Исход 40:7 и поставь умывальник между скиниею собрания и между жертвенником и влей в него воды; (RUS) Exode 40:7 Tu placeras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau.(F) Exodus 40:7 و حوض را در میان خیمۀ اجتماع و مذبح بگذار، و آب در آن بریز.(IR) Exo 40:7 und das Handfaß zwischen die Hütte des Stifts und den Altar, und Wasser darein tun,(dhs) ======= Exodus 40:8 ============ 8 ׃40 וְשַׂמְתָּ֥ אֶת־הֶחָצֵ֖ר סָבִ֑יב וְנָ֣תַתָּ֔ אֶת־מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃ Exodus Exo 40:8 You shall set up the court all around, and hang up the screen at the court gate.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:8 وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار. Исход 40:8 и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора. (RUS) Exode 40:8 Tu placeras le parvis à l'entour, et tu mettras le rideau à la porte du parvis.(F) Exodus 40:8 و صحن را گرداگرد برپا كن. و پردۀ دروازۀ صحن را بیاویز.(IR) Exo 40:8 und den Vorhof stellen umher, und das Tuch in der Tür des Vorhofs aufhängen.(dhs) ======= Exodus 40:9 ============ 9 ׃40 וְלָקַחְתָּ֙ אֶת־שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וּמָשַׁחְתָּ֥ אֶת־הַמִּשְׁכָּ֖ן וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בּ֑וֹ וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹת֛וֹ וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֖יו וְהָ֥יָה קֹֽדֶשׁ׃ Exodus Exo 40:9 And you shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it; and you shall hallow it and all its utensils, and it shall be holy.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:9 وتأخذ دهن المسحة وتمسح المسكن وكل ما فيه وتقدسه وكل آنيته ليكون مقدسا. Исход 40:9 И возьми елея помазания, и помажь скинию и все, что в ней, и освяти ее и все принадлежности ее, и будет свята; (RUS) Exode 40:9 Tu prendras l'huile d'onction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qu'il renferme, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles; et il sera saint.(F) Exodus 40:9 و روغن مسح را گرفته، مسكن را با آنچه در آن است مسح كن، و آن را با همۀ اسبابش تقدیس نما تا مقدس شود.(IR) Exo 40:9 Und sollst die Salbe nehmen, und die Wohnung und alles, was darin ist, salben; und sollst sie weihen mit allem ihrem Geräte, daß sie heilig sei.(dhs) ======= Exodus 40:10 ============ 10 ׃40 וּמָשַׁחְתָּ֛ אֶת־מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וְקִדַּשְׁתָּ֙ אֶת־הַמִּזְבֵּ֔חַ וְהָיָ֥ה הַמִּזְבֵּ֖חַ קֹ֥דֶשׁ קֽ͏ָדָשִֽׁים׃ Exodus Exo 40:10 You shall anoint the altar of the burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar. The altar shall be most holy.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:10 وتمسح مذبح المحرقة وكل آنيته وتقدس المذبح ليكون المذبح قدس اقداس. Исход 40:10 помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыня великая; (RUS) Exode 40:10 Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l'autel; et l'autel sera très saint.(F) Exodus 40:10 و مذبح قربانی سوختنی را با همۀ اسبابش مسح كرده، مذبح را تقدیس نما. و مذبح، قدس اقداس خواهد بود.(IR) Exo 40:10 Und sollst den Brandopferaltar salben mit allem seinem Geräte, und weihen, daß er hochheilig sei.(dhs) ======= Exodus 40:11 ============ 11 ׃40 וּמָשַׁחְתָּ֥ אֶת־הַכִּיֹּ֖ר וְאֶת־כַּנּ֑וֹ וְקִדַּשְׁתָּ֖ אֹתֽוֹ׃ Exodus Exo 40:11 And you shall anoint the laver and its base, and consecrate it.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:11 وتمسح المرحضة وقاعدتها وتقدسها. Исход 40:11 и помажь умывальник и подножие его и освяти его. (RUS) Exode 40:11 Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras.(F) Exodus 40:11 و حوض را با پایهاش مسح نموده، تقدیس كن.(IR) Exo 40:11 Sollst auch das Handfaß und seinen Fuß salben und weihen.(dhs) ======= Exodus 40:12 ============ 12 ׃40 וְהִקְרַבְתָּ֤ אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְאֶת־בָּנָ֔יו אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְרָחַצְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃ Exodus Exo 40:12 Then you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of meeting and wash them with water.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:12 وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء. Исход 40:12 И приведи Аарона и сынов его ко входу в скинию собрания и омой их водою, (RUS) Exode 40:12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.(F) Exodus 40:12 و هارون و پسرانش را نزد دروازۀ خیمۀ اجتماع آورده، ایشان را به آب غسل ده.(IR) Exo 40:12 Und sollst Aaron und seine Söhne vor die Tür der Hütte des Stifts führen und mit Wasser waschen,(dhs) ======= Exodus 40:13 ============ 13 ׃40 וְהִלְבַּשְׁתָּ֙ אֶֽת־אַהֲרֹ֔ן אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י הַקֹּ֑דֶשׁ וּמָשַׁחְתָּ֥ אֹת֛וֹ וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹת֖וֹ וְכִהֵ֥ן לִֽי׃ Exodus Exo 40:13 You shall put the holy garments on Aaron, and anoint him and consecrate him, that he may minister to Me as priest.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:13 وتلبس هرون الثياب المقدسة وتمسحه وتقدسه ليكهن لي. Исход 40:13 и облеки Аарона в священные одежды, и помажь его, и освяти его, чтобы он был священником Мне. (RUS) Exode 40:13 Tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit à mon service dans le sacerdoce.(F) Exodus 40:13 و هارون را به رخت مقدس بپوشان، و او را مسح كرده، تقدیس نما، تا برای من كهانت كند.(IR) Exo 40:13 und Aaron die heiligen Kleider anziehen und ihn salben und weihen, daß er mein Priester sei;(dhs) ======= Exodus 40:14 ============ 14 ׃40 וְאֶת־בָּנָ֖יו תַּקְרִ֑יב וְהִלְבַּשְׁתָּ֥ אֹתָ֖ם כֻּתֳּנֹֽת׃ Exodus Exo 40:14 And you shall bring his sons and clothe them with tunics.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:14 وتقدم بنيه وتلبسهم اقمصة. Исход 40:14 И сынов его приведи, и одень их в хитоны, (RUS) Exode 40:14 Tu feras approcher ses fils, tu les revêtiras des tuniques,(F) Exodus 40:14 و پسرانش را نزدیك آورده، ایشان را به پیراهنها بپوشان.(IR) Exo 40:14 und seine Söhne auch herzuführen und ihnen die engen Röcke anziehen,(dhs) ======= Exodus 40:15 ============ 15 ׃40 וּמָשַׁחְתָּ֣ אֹתָ֗ם כַּאֲשֶׁ֤ר מָשַׁ֙חְתָּ֙ אֶת־אֲבִיהֶ֔ם וְכִהֲנ֖וּ לִ֑י וְ֠הָיְתָה לִהְיֹ֨ת לָהֶ֧ם מָשְׁחָתָ֛ם לִכְהֻנַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹתָֽם׃ Exodus Exo 40:15 You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to Me as priests; for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations."(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:15 وتمسحهم كما مسحت اباهم ليكهنوا لي. ويكون ذلك لتصير لهم مسحتهم كهنوتا ابديا في اجيالهم Исход 40:15 и помажь их, как помазал ты отца их, чтобы они были священниками Мне, и помазание их посвятит их в вечное священство в роды их. (RUS) Exode 40:15 et tu les oindras comme tu auras oint leur père, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera à perpétuité le sacerdoce parmi leurs descendants.(F) Exodus 40:15 و ایشان را مسح كن، چنانكه پدر ایشان را مسح كردی تا برای من كهانت نماید. و مسح ایشان هر آینه برای كهانت ابدی در نسلهای ایشان خواهد بود.»(IR) Exo 40:15 und sie salben, wie du ihren Vater gesalbt hast, daß sie meine Priester seien. Und diese Salbung sollen sie haben zum ewigen Priestertum bei ihren Nachkommen.(dhs) ======= Exodus 40:16 ============ 16 ׃40 וַיַּ֖עַשׂ מֹשֶׁ֑ה כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹת֖וֹ כֵּ֥ן עָשָֽׂה׃ ס Exodus Exo 40:16 Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:16 ففعل موسى بحسب كل ما امره الرب. هكذا فعل. Исход 40:16 И сделал Моисей все, как повелел ему Господь, так и сделал. (RUS) Exode 40:16 ¶ Moïse fit tout ce que l'Eternel lui avait ordonné; il fit ainsi.(F) Exodus 40:16 پس موسی موافق آنچه خداوند او را امر فرموده بود كرد، و همچنین به عمل آورد.(IR) Exo 40:16 Und Mose tat alles, wie ihm der HERR geboten hatte.(dhs) ======= Exodus 40:17 ============ 17 ׃40 וַיְהִ֞י בַּחֹ֧דֶשׁ הָרִאשׁ֛וֹן בַּשָּׁנָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ הוּקַ֖ם הַמִּשְׁכָּֽן׃ Exodus Exo 40:17 And it came to pass in the first month of the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:17 وكان في الشهر الاول من السنة الثانية في اول الشهر ان المسكن أقيم. Исход 40:17 В первый месяц второго года, в первый день месяца поставлена скиния. (RUS) Exode 40:17 Le premier jour du premier mois de la seconde année, le tabernacle fut dressé.(F) Exodus 40:17 و واقع شد در غرۀ ماه اول از سال دوم كه مسكن برپا شد،(IR) Exo 40:17 Also ward die Wohnung aufgerichtet im zweiten Jahr, am ersten Tage des ersten Monats.(dhs) ======= Exodus 40:18 ============ 18 ׃40 וַיָּ֨קֶם מֹשֶׁ֜ה אֶת־הַמִּשְׁכָּ֗ן וַיִּתֵּן֙ אֶת־אֲדָנָ֔יו וַיָּ֙שֶׂם֙ אֶת־קְרָשָׁ֔יו וַיִּתֵּ֖ן אֶת־בְּרִיחָ֑יו וַיָּ֖קֶם אֶת־עַמּוּדָֽיו׃ Exodus Exo 40:18 So Moses raised up the tabernacle, fastened its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:18 اقام موسى المسكن وجعل قواعده ووضع ألواحه وجعل عوارضه واقام اعمدته. Исход 40:18 И поставил Моисей скинию, положил подножия ее, поставил брусья ее, положил шесты и поставил столбы ее, (RUS) Exode 40:18 Moïse dressa le tabernacle; il en posa les bases, plaça les planches et les barres, et éleva les colonnes.(F) Exodus 40:18 و موسی مسكن را برپا نمود، وپایههایش را بنهاد و تختههایش را قایم كرد، و پشت بندهایش را گذاشت، و ستونهایش را برپا نمود،(IR) Exo 40:18 Und da Mose sie aufrichtete, setzte er die Füße und die Bretter und Riegel und richtete die Säulen auf(dhs) ======= Exodus 40:19 ============ 19 ׃40 וַיִּפְרֹ֤שׂ אֶת־הָאֹ֙הֶל֙ עַל־הַמִּשְׁכָּ֔ן וַיָּ֜שֶׂם אֶת־מִכְסֵ֥ה הָאֹ֛הֶל עָלָ֖יו מִלְמָ֑עְלָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס Exodus Exo 40:19 And he spread out the tent over the tabernacle and put the covering of the tent on top of it, as the Lord had commanded Moses.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:19 وبسط الخيمة فوق المسكن. ووضع غطاء الخيمة عليها من فوق. كما امر الرب موسى. Исход 40:19 распростер покров над скиниею, и положил покрышку поверх сегопокрова, как повелел Господь Моисею. (RUS) Exode 40:19 Il étendit la tente sur le tabernacle, et il mit la couverture de la tente par-dessus, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.(F) Exodus 40:19 و خیمه را بالای مسكن كشید، و پوشش خیمه را بر زبر آن گسترانید، چنانكه خداوند به موسی امر نموده بود.(IR) Exo 40:19 und breitete die Hütte aus über der Wohnung und legte die Decke der Hütte obendarauf, wie der HERR ihm geboten hatte,(dhs) ======= Exodus 40:20 ============ 20 ׃40 וַיִּקַּ֞ח וַיִּתֵּ֤ן אֶת־הָעֵדֻת֙ אֶל־הָ֣אָרֹ֔ן וַיָּ֥שֶׂם אֶת־הַבַּדִּ֖ים עַל־הָאָרֹ֑ן וַיִּתֵּ֧ן אֶת־הַכַּפֹּ֛רֶת עַל־הָאָרֹ֖ן מִלְמָֽעְלָה׃ Exodus Exo 40:20 He took the Testimony and put it into the ark, inserted the poles through the rings of the ark, and put the mercy seat on top of the ark.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:20 واخذ الشهادة وجعلها في التابوت ووضع العصوين على التابوت. وجعل الغطاء على التابوت من فوق. Исход 40:20 И взял и положил откровение в ковчег, и вложил шесты в кольца ковчега, и положил крышку на ковчег сверху; (RUS) Exode 40:20 Il prit le témoignage, et le plaça dans l'arche; il mit les barres à l'arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l'arche.(F) Exodus 40:20 و شهادت را گرفته، آن را در تابوت نهاد، و عصاها را بر تابوت گذارد، و كرسی رحمت را بالای تابوت گذاشت.(IR) Exo 40:20 und nahm das Zeugnis und legte es in die Lade und tat die Stangen an die Lade und tat den Gnadenstuhl oben auf die Lade(dhs) ======= Exodus 40:21 ============ 21 ׃40 וַיָּבֵ֣א אֶת־הָאָרֹן֮ אֶל־הַמִּשְׁכָּן֒ וַיָּ֗שֶׂם אֵ֚ת פָּרֹ֣כֶת הַמָּסָ֔ךְ וַיָּ֕סֶךְ עַ֖ל אֲר֣וֹן הָעֵד֑וּת כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס Exodus Exo 40:21 And he brought the ark into the tabernacle, hung up the veil of the covering, and partitioned off the ark of the Testimony, as the Lord had commanded Moses.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:21 وادخل التابوت الى المسكن. ووضع حجاب السجف وستر تابوت الشهادة. كما امر الرب موسى. Исход 40:21 и внес ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как повелел Господь Моисею. (RUS) Exode 40:21 Il apporta l'arche dans le tabernacle; il mit le voile de séparation, et il en couvrit l'arche du témoignage, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.(F) Exodus 40:21 و تابوت را به مسكن درآورد، و حجاب ستر را آویخته، آن را پیش تابوت شهادت كشید. چنانكه خداوند به موسی امر فرموده بود.(IR) Exo 40:21 und brachte die Lade in die Wohnung und hing den Vorhang vor die Lade des Zeugnisses, wie ihm der HERR geboten hatte,(dhs) ======= Exodus 40:22 ============ 22 ׃40 וַיִּתֵּ֤ן אֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן צָפֹ֑נָה מִח֖וּץ לַפָּרֹֽכֶת׃ Exodus Exo 40:22 He put the table in the tabernacle of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the veil;(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:22 وجعل المائدة في خيمة الاجتماع في جانب المسكن نحو الشمال خارج الحجاب. Исход 40:22 И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии,вне завесы, (RUS) Exode 40:22 Il plaça la table dans la tente d'assignation, au côté septentrional du tabernacle, en dehors du voile;(F) Exodus 40:22 و خوان را در خیمۀ اجتماع به طرف شمالی مسكن، بیرون حجاب نهاد.(IR) Exo 40:22 und setzte den Tisch in die Hütte des Stifts, an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht, außen vor den Vorhang,(dhs) ======= Exodus 40:23 ============ 23 ׃40 וַיַּעֲרֹ֥ךְ עָלָ֛יו עֵ֥רֶךְ לֶ֖חֶם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס Exodus Exo 40:23 and he set the bread in order upon it before the Lord, as the Lord had commanded Moses.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:23 ورتب عليها ترتيب الخبز امام الرب. كما امر الرب موسى. Исход 40:23 и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею. (RUS) Exode 40:23 et il y déposa en ordre les pains, devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.(F) Exodus 40:23 و نان را به حضور خداوند بر آن ترتیب داد، چنانكه خداوند به موسی امر فرموده بود.(IR) Exo 40:23 und richtete Brot darauf zu vor dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte,(dhs) ======= Exodus 40:24 ============ 24 ׃40 וַיָּ֤שֶׂם אֶת־הַמְּנֹרָה֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד נֹ֖כַח הַשֻּׁלְחָ֑ן עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן נֶֽגְבָּה׃ Exodus Exo 40:24 He put the lampstand in the tabernacle of meeting, across from the table, on the south side of the tabernacle;(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:24 ووضع المنارة في خيمة الاجتماع مقابل المائدة في جانب المسكن نحو الجنوب. Исход 40:24 И поставил светильник в скинии собрания против стола, на южнойстороне скинии, (RUS) Exode 40:24 Il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, au côté méridional du tabernacle;(F) Exodus 40:24 و چراغدان را در خیمۀ اجتماع، مقابل خوان به طرف جنوبی مسكن نهاد.(IR) Exo 40:24 und setzte den Leuchter auch hinein, gegenüber dem Tisch, an die Seite der Wohnung gegen Mittag,(dhs) ======= Exodus 40:25 ============ 25 ׃40 וַיַּ֥עַל הַנֵּרֹ֖ת לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס Exodus Exo 40:25 and he lit the lamps before the Lord, as the Lord had commanded Moses.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:25 واصعد السرج امام الرب. كما امر الرب موسى. Исход 40:25 и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею. (RUS) Exode 40:25 et il en arrangea les lampes, devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.(F) Exodus 40:25 و چراغها را به حضور خداوند گذاشت، چنانكه خداوند به موسی امر فرموده بود.(IR) Exo 40:25 und tat Lampen darauf vor dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte,(dhs) ======= Exodus 40:26 ============ 26 ׃40 וַיָּ֛שֶׂם אֶת־מִזְבַּ֥ח הַזָּהָ֖ב בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד לִפְנֵ֖י הַפָּרֹֽכֶת׃ Exodus Exo 40:26 He put the gold altar in the tabernacle of meeting in front of the veil;(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:26 ووضع مذبح الذهب في خيمة الاجتماع قدام الحجاب. Исход 40:26 И поставил золотой жертвенник в скинии собрания пред завесою (RUS) Exode 40:26 Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile;(F) Exodus 40:26 و مذبح زرین را در خیمۀ اجتماع، پیش حجاب نهاد.(IR) Exo 40:26 und setzte den goldenen Altar hinein vor den Vorhang(dhs) ======= Exodus 40:27 ============ 27 ׃40 וַיַּקְטֵ֥ר עָלָ֖יו קְטֹ֣רֶת סַמִּ֑ים כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ פ Exodus Exo 40:27 and he burned sweet incense on it, as the Lord had commanded Moses.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:27 وبخّر عليه ببخور عطر. كما امر الرب موسى. Исход 40:27 и воскурил на нем благовонное курение, как повелел Господь Моисею. (RUS) Exode 40:27 et il y fit brûler le parfum odoriférant, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.(F) Exodus 40:27 و بخور معطر بر آن سوزانید، چنانكه خداوند به موسی امر فرموده بود.(IR) Exo 40:27 und räucherte darauf mit gutem Räuchwerk, wie ihm der HERR geboten hatte,(dhs) ======= Exodus 40:28 ============ 28 ׃40 וַיָּ֛שֶׂם אֶת־מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃ Exodus Exo 40:28 He hung up the screen at the door of the tabernacle.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:28 ووضع سجف الباب للمسكن. Исход 40:28 И повесил завесу при входе в скинию; (RUS) Exode 40:28 Il plaça le rideau à l'entrée du tabernacle.(F) Exodus 40:28 و پردۀ دروازۀ مسكن را آویخت.(IR) Exo 40:28 und hing das Tuch in die Tür der Wohnung.(dhs) ======= Exodus 40:29 ============ 29 ׃40 וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֔ה שָׂ֕ם פֶּ֖תַח מִשְׁכַּ֣ן אֹֽהֶל־מוֹעֵ֑ד וַיַּ֣עַל עָלָ֗יו אֶת־הָעֹלָה֙ וְאֶת־הַמִּנְחָ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס Exodus Exo 40:29 And he put the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the grain offering, as the Lord had commanded Moses.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:29 ووضع مذبح المحرقة عند باب مسكن خيمة الاجتماع. واصعد عليه المحرقة والتقدمة. كما امر الرب موسى. Исход 40:29 и жертвенник всесожжения поставил у входа в скинию собрания ипринес на нем всесожжения и приношение хлебное, как повелел Господь Моисею. (RUS) Exode 40:29 Il plaça l'autel des holocaustes à l'entrée du tabernacle, de la tente d'assignation; et il y offrit l'holocauste et l'offrande, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.(F) Exodus 40:29 و مذبح قربانی سوختنی را پیش دروازۀ مسكن خیمۀ اجتماع وضع كرد، و قربانی سوختنی و هدیه را بر آن گذرانید، چنانكهخداوند به موسـی امر فرمـوده بود.(IR) Exo 40:29 Aber den Brandopferaltar setzte er vor die Tür der Wohnung der Hütte des Stifts und opferte darauf Brandopfer und Speisopfer, wie ihm der HERR geboten hatte.(dhs) ======= Exodus 40:30 ============ 30 ׃40 וַיָּ֙שֶׂם֙ אֶת־הַכִּיֹּ֔ר בֵּֽין־אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּתֵּ֥ן שָׁ֛מָּה מַ֖יִם לְרָחְצָֽה׃ Exodus Exo 40:30 He set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water there for washing;(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:30 ووضع المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح. وجعل فيها ماء للاغتسال. Исход 40:30 И поставил умывальник между скиниею собрания и жертвенником и налил в него воды для омовения, (RUS) Exode 40:30 Il plaça la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour les ablutions;(F) Exodus 40:30 و حوض را در میان خیمۀ اجتماع و مذبـح وضـع كرده، آب برای شستن در آن بریخت.(IR) Exo 40:30 Und das Handfaß setzte er zwischen die Hütte des Stifts und den Altar und tat Wasser darein zum Waschen.(dhs) ======= Exodus 40:31 ============ 31 ׃40 וְרָחֲצ֣וּ מִמֶּ֔נּוּ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֑יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם וְאֶת־רַגְלֵיהֶֽם׃ Exodus Exo 40:31 and Moses, Aaron, and his sons would wash their hands and their feet with water from it.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:31 ليغسل منها موسى وهرون وبنوه ايديهم وارجلهم. Исход 40:31 и омывали из него Моисей и Аарон и сыны его руки свои и ноги свои: (RUS) Exode 40:31 Moïse, Aaron et ses fils, s'y lavèrent les mains et les pieds;(F) Exodus 40:31 و موسی و هارون و پسرانش دست و پای خود را در آن شستند.(IR) Exo 40:31 Und Mose, Aaron und seine Söhne wuschen ihre Hände und Füße darin.(dhs) ======= Exodus 40:32 ============ 32 ׃40 בְּבֹאָ֞ם אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד וּבְקָרְבָתָ֛ם אֶל־הַמִּזְבֵּ֖חַ יִרְחָ֑צוּ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס Exodus Exo 40:32 Whenever they went into the tabernacle of meeting, and when they came near the altar, they washed, as the Lord had commanded Moses.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:32 عند دخولهم الى خيمة الاجتماع وعند اقترابهم الى المذبح يغسلون. كما امر الرب موسى. Исход 40:32 когда они входили в скинию собрания и подходили к жертвеннику, тогда омывались, как повелел Господь Моисею. (RUS) Exode 40:32 lorsqu'ils entrèrent dans la tente d'assignation et qu'ils s'approchèrent de l'autel, ils se lavèrent, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.(F) Exodus 40:32 وقتی كه به خیمۀ اجتماع داخل شدند و نزد مذبح آمدند شست و شو كردند، چنانكه خداوند به موسی امر فرموده بود.(IR) Exo 40:32 Denn sie müssen sich waschen, wenn sie in die Hütte des Stifts gehen oder hinzutreten zum Altar, wie ihm der HERR geboten hatte.(dhs) ======= Exodus 40:33 ============ 33 ׃40 וַיָּ֣קֶם אֶת־הֶחָצֵ֗ר סָבִיב֙ לַמִּשְׁכָּ֣ן וְלַמִּזְבֵּ֔חַ וַיִּתֵּ֕ן אֶת־מָסַ֖ךְ שַׁ֣עַר הֶחָצֵ֑ר וַיְכַ֥ל מֹשֶׁ֖ה אֶת־הַמְּלָאכָֽה׃ פ Exodus Exo 40:33 And he raised up the court all around the tabernacle and the altar, and hung up the screen of the court gate. So Moses finished the work.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:33 واقام الدار حول المسكن والمذبح ووضع سجف باب الدار. واكمل موسى العمل Исход 40:33 И поставил двор вокруг скинии и жертвенника и повесил завесу в воротах двора. И так окончил Моисей дело. (RUS) Exode 40:33 Il dressa le parvis autour du tabernacle et de l'autel, et il mit le rideau à la porte du parvis. Ce fut ainsi que Moïse acheva l'ouvrage.(F) Exodus 40:33 و صحن را گرداگرد مسكن و مذبح برپا نمود، و پردۀ دروازۀ صحن را آویخت. پس موسی كار را به انجام رسانید.(IR) Exo 40:33 Und er richtete den Vorhof auf um die Wohnung und um den Altar her und hing den Vorhang in das Tor des Vorhofs. Also vollendete Mose das ganze Werk.(dhs) ======= Exodus 40:34 ============ 34 ׃40 וַיְכַ֥ס הֶעָנָ֖ן אֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וּכְב֣וֹד יְהוָ֔ה מָלֵ֖א אֶת־הַמִּשְׁכָּֽן׃ Exodus Exo 40:34 Then the cloud covered the tabernacle of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:34 ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن. Исход 40:34 И покрыло облако скинию собрания, и слава Господня наполнила скинию; (RUS) Exode 40:34 ¶ Alors la nuée couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Eternel remplit le tabernacle.(F) Exodus 40:34 آنگاه ابر، خیمۀ اجتماع را پوشانید و جلال خداوند مسكن را پر ساخت.(IR) Exo 40:34 Da bedeckte die Wolke die Hütte des Stifts, und die Herrlichkeit des HERRN füllte die Wohnung.(dhs) ======= Exodus 40:35 ============ 35 ׃40 וְלֹא־יָכֹ֣ל מֹשֶׁ֗ה לָבוֹא֙ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד כִּֽי־שָׁכַ֥ן עָלָ֖יו הֶעָנָ֑ן וּכְב֣וֹד יְהוָ֔ה מָלֵ֖א אֶת־הַמִּשְׁכָּֽן׃ Exodus Exo 40:35 And Moses was not able to enter the tabernacle of meeting, because the cloud rested above it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:35 فلم يقدر موسى ان يدخل خيمة الاجتماع. لان السحابة حلّت عليها وبهاء الرب ملأ المسكن. Исход 40:35 и не мог Моисей войти в скинию собрания, потому что осеняло ее облако, и слава Господня наполняла скинию. (RUS) Exode 40:35 Moïse ne pouvait pas entrer dans la tente d'assignation, parce que la nuée restait dessus, et que la gloire de l'Eternel remplissait le tabernacle.(F) Exodus 40:35 و موسی نتوانست به خیمۀ اجتماع داخل شود، زیراكه ابر بر آن ساكن بود، و جلال خداوند مسكن را پر ساخته بود.(IR) Exo 40:35 Und Mose konnte nicht in die Hütte des Stifts gehen, weil die Wolke darauf blieb und die Herrlichkeit des HERRN die Wohnung füllte.(dhs) ======= Exodus 40:36 ============ 36 ׃40 וּבְהֵעָל֤וֹת הֶֽעָנָן֙ מֵעַ֣ל הַמִּשְׁכָּ֔ן יִסְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּכֹ֖ל מַסְעֵיהֶֽם׃ Exodus Exo 40:36 Whenever the cloud was taken up from above the tabernacle, the children of Israel would go onward in all their journeys.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:36 وعند ارتفاع السحابة عن المسكن كان بنو اسرائيل يرتحلون في جميع رحلاتهم. Исход 40:36 Когда поднималось облако от скинии, тогда отправлялись в путь сыны Израилевы во все путешествие свое; (RUS) Exode 40:36 Aussi longtemps que durèrent leurs marches, les enfants d'Israël partaient, quand la nuée s'élevait de dessus le tabernacle.(F) Exodus 40:36 و چون ابر از بالای مسكن برمیخاست، بنیاسرائیل در همۀ مراحل خود كوچ میكردند.(IR) Exo 40:36 Und wenn die Wolke sich aufhob von der Wohnung, so zogen die Kinder Israel, solange sie reisten.(dhs) ======= Exodus 40:37 ============ 37 ׃40 וְאִם־לֹ֥א יֵעָלֶ֖ה הֶעָנָ֑ן וְלֹ֣א יִסְע֔וּ עַד־י֖וֹם הֵעָלֹתֽוֹ׃ Exodus Exo 40:37 But if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:37 وان لم ترتفع السحابة لا يرتحلون الى يوم ارتفاعها. Исход 40:37 если же не поднималось облако, то и они не отправлялись в путь, доколе оно не поднималось, (RUS) Exode 40:37 Et quand la nuée ne s'élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu'à ce qu'elle s'élevât.(F) Exodus 40:37 و هرگاه ابر برنمیخاست، تا روز برخاستن آن، نمیكوچیدند.(IR) Exo 40:37 Wenn sich aber die Wolke nicht aufhob, so zogen sie nicht bis an den Tag, da sie sich aufhob.(dhs) ======= Exodus 40:38 ============ 38 ׃40 כִּי֩ עֲנַ֨ן יְהוָ֤ה עַֽל־הַמִּשְׁכָּן֙ יוֹמָ֔ם וְאֵ֕שׁ תִּהְיֶ֥ה לַ֖יְלָה בּ֑וֹ לְעֵינֵ֥י כָל־בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּכָל־מַסְעֵיהֶֽם׃ Exodus Exo 40:38 For the cloud of the Lord was above the tabernacle by day, and fire was over it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.(nkjv) (SA) ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ 40:38 لان سحابة الرب كانت على المسكن نهارا. وكانت فيها نار ليلا امام عيون كل بيت اسرائيل في جميع رحلاتهم Исход 40:38 ибо облако Господне стояло над скиниею днем, и огонь был ночью в ней пред глазамивсего дома Израилева во все путешествие их. (RUS) Exode 40:38 La nuée de l'Eternel était de jour sur le tabernacle; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison d'Israël, pendant toutes leurs marches.(F) Exodus 40:38 زیرا كه در روز، ابر خداوند بر مسكن و در شب، آتش بر آن میبود، در نظر تمامی خاندان اسرائیل، در همۀ منازل ایشان.(IR) Exo 40:38 Denn die Wolke des HERRN war des Tages auf der Wohnung, und des Nachts war sie feurig vor den Augen des ganzen Hauses Israel, solange sie reisten.(dhs) top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |