BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Numbers 2:1 ============
‫ 1 ׃2 וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃ ‬ Numbers
Num 2:1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:1 وكلم الرب موسى وهرون قائلا
Числа 2:1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: (RUS)
Nombres 2:1 ¶ L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:(F)
Numbers 2:1 و خداوند موسی‌ و هارون‌ را خطاب‌ كرده،گفت:(IR)
Num 2:1 Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:(dhs)

======= Numbers 2:2 ============
‫ 2 ׃2 אִ֣ישׁ עַל־דִּגְל֤וֹ בְאֹתֹת֙ לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֔ם יַחֲנ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מִנֶּ֕גֶד סָבִ֥יב לְאֹֽהֶל־מוֹעֵ֖ד יַחֲנֽוּ׃ ‬ Numbers
Num 2:2 "Everyone of the children of Israel shall camp by his own standard, beside the emblems of his father's house; they shall camp some distance from the tabernacle of meeting.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:2 ينزل بنو اسرائيل كلّ عند رايته بأعلام لبيوت آبائهم. قبالة خيمة الاجتماع حولها ينزلون.
Числа 2:2 сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой признамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой. (RUS)
Nombres 2:2 Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.(F)
Numbers 2:2 « هر كس‌ از بنیاسرائیل‌ نزد علم‌ و نشان‌ خاندان‌ آبای‌ خویش‌ خیمه‌ زند، در برابر و اطراف‌ خیمۀ اجتماع‌ خیمه‌ زنند.(IR)
Num 2:2 Die Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihren Vaterhäusern.(dhs)

======= Numbers 2:3 ============
‫ 3 ׃2 וְהַחֹנִים֙ קֵ֣דְמָה מִזְרָ֔חָה דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה יְהוּדָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נַחְשׁ֖וֹן בֶּן־עַמִּינָדָֽב׃ ‬ Numbers
Num 2:3 On the east side, toward the rising of the sun, those of the standard of the forces with Judah shall camp according to their armies; and Nahshon the son of Amminadab shall be the leader of the children of Judah."(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:3 فالنازلون الى الشرق نحو الشروق راية محلّة يهوذا حسب اجنادهم. والرئيس لبني يهوذا نحشون بن عميناداب.
Числа 2:3 С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава, (RUS)
Nombres 2:3 ¶ A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,(F)
Numbers 2:3 و به‌ جانب‌ مشرق‌ به‌ سوی‌ طلوع‌ آفتاب‌ اهل‌ علمِ محلۀ یهودا برحسب‌ افواج‌ خود خیمه‌ زنند، و رئیس‌ بنییهودا نحشون‌ بن‌ عمیناداب‌ باشد.(IR)
Num 2:3 Gegen Morgen sollen lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs,(dhs)

======= Numbers 2:4 ============
‫ 4 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אַרְבָּעָ֧ה וְשִׁבְעִ֛ים אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
Num 2:4 And his army was numbered at seventy-four thousand six hundred.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:4 وجنده المعدودون منهم اربعة وسبعون الفا وست مئة.
Числа 2:4 и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот; (RUS)
Nombres 2:4 et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.(F)
Numbers 2:4 و فوج‌ او كه‌ از ایشان‌ شمرده‌ شدند هفتاد و چهار هزار و ششصد نفر بودند.(IR)
Num 2:4 und sein Heer, zusammen vierundsiebzigtausend und sechshundert.(dhs)

======= Numbers 2:5 ============
‫ 5 ׃2 וְהַחֹנִ֥ים עָלָ֖יו מַטֵּ֣ה יִשָּׂשכָ֑ר וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י יִשָּׂשכָ֔ר נְתַנְאֵ֖ל בֶּן־צוּעָֽר׃ ‬ Numbers
Num 2:5 "Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and Nethanel the son of Zuar shall be the leader of the children of Issachar."(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:5 والنازلون معه سبط يسّاكر. والرئيس لبني يسّاكر نثنائيل بن صوغر.
Числа 2:5 после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара, (RUS)
Nombres 2:5 A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,(F)
Numbers 2:5 و سبط‌ یساكار در پهلوی‌ او خیمه‌ زنند، و رئیس‌ بنییساكار نتنائیل‌ بن‌ صوغر باشد.(IR)
Num 2:5 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nathanael, der Sohn Zuars,(dhs)

======= Numbers 2:6 ============
‫ 6 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו אַרְבָּעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃ ס ‬ Numbers
Num 2:6 And his army was numbered at fifty-four thousand four hundred.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:6 وجنده المعدودون منه اربعة وخمسون الفا واربع مئة.
Числа 2:6 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста; (RUS)
Nombres 2:6 et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;(F)
Numbers 2:6 و فوج‌ او كه‌ از ایشان‌ شمرده‌ شدند پنجاه‌ و چهار هزار و چهارصد نفر بودند.(IR)
Num 2:6 und sein Heer, zusammen vierundfünfzigtausend und vierhundert.(dhs)

======= Numbers 2:7 ============
‫ 7 ׃2 מַטֵּ֖ה זְבוּלֻ֑ן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֔ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃ ‬ Numbers
Num 2:7 "Then comes the tribe of Zebulun, and Eliab the son of Helon shall be the leader of the children of Zebulun."(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:7 وسبط زبولون. والرئيس لبني زبولون أليآب بن حيلون.
Числа 2:7 далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона, (RUS)
Nombres 2:7 puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,(F)
Numbers 2:7 و سبط‌ زبولون‌ و رئیس‌ بنیزبولون‌ الیآب‌ بن‌ حیلون‌ باشد.(IR)
Num 2:7 Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons,(dhs)

======= Numbers 2:8 ============
‫ 8 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו שִׁבְעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
Num 2:8 And his army was numbered at fifty-seven thousand four hundred.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:8 وجنده المعدودون منه سبعة وخمسون الفا واربع مئة.
Числа 2:8 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста; (RUS)
Nombres 2:8 et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.(F)
Numbers 2:8 و فوج‌ او كه‌ از ایشان‌ شمرده‌ شدند، پنجاه‌ و هفت‌ هزار و چهارصد نفر بودند.(IR)
Num 2:8 sein Heer, zusammen siebenundfünfzigtausend und vierhundert.(dhs)

======= Numbers 2:9 ============
‫ 9 ׃2 כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה יְהוּדָ֗ה מְאַ֨ת אֶ֜לֶף וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֛לֶף וְשֵֽׁשֶׁת־אֲלָפִ֥ים וְאַרְבַּע־מֵא֖וֹת לְצִבְאֹתָ֑ם רִאשֹׁנָ֖ה יִסָּֽעוּ׃ ס ‬ Numbers
Num 2:9 "All who were numbered according to their armies of the forces with Judah, one hundred and eighty-six thousand four hundred--these shall break camp first.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:9 جميع المعدودين لمحلة يهوذا مئة الف وستة وثمانون الفا واربع مئة باجنادهم. يرتحلون اولا
Числа 2:9 всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться. (RUS)
Nombres 2:9 Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.(F)
Numbers 2:9 جمیع‌ شمردهشدگان‌ محلۀ یهودا برحسب‌ افواج‌ ایشان‌ صد و هشتاد و شش‌ هزار و چهارصد نفر بودند. و ایشان‌ اول‌ كوچ‌ كنند.(IR)
Num 2:9 Daß alle, die ins Lager Juda's gehören, seien zusammen hundert sechsundachtzigtausend und vierhundert die zu ihrem Heer gehören; und sie sollen vornean ziehen.(dhs)

======= Numbers 2:10 ============
‫ 10 ׃2 דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֧ה רְאוּבֵ֛ן תֵּימָ֖נָה לְצִבְאֹתָ֑ם וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י רְאוּבֵ֔ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃ ‬ Numbers
Num 2:10 "On the south side shall be the standard of the forces with Reuben according to their armies, and the leader of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur."(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:10 راية محلّة رأوبين الى التيمن حسب اجنادهم. والرئيس لبني رأوبين اليصور بن شديئور
Числа 2:10 Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура, (RUS)
Nombres 2:10 Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur,(F)
Numbers 2:10 « و بر جانب‌ جنوب، علم‌ محلۀ رؤبین‌ برحسب‌ افواج‌ ایشان‌ باشد، و رئیس‌ بنیرؤبین‌ الیصور بن‌ شدیئور باشد.(IR)
Num 2:10 Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs,(dhs)

======= Numbers 2:11 ============
‫ 11 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו שִׁשָּׁ֧ה וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
Num 2:11 And his army was numbered at forty-six thousand five hundred.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:11 وجنده المعدودون منه ستة واربعون الفا وخمس مئة.
Числа 2:11 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот; (RUS)
Nombres 2:11 et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.(F)
Numbers 2:11 و فوج‌ او كه‌ از ایشان‌ شمرده‌ شدند چهل‌ و شش‌ هزار و پانصد نفربودند.(IR)
Num 2:11 und sein Heer, zusammen sechsundvierzigtausend fünfhundert.(dhs)

======= Numbers 2:12 ============
‫ 12 ׃2 וְהַחוֹנִ֥ם עָלָ֖יו מַטֵּ֣ה שִׁמְע֑וֹן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י שִׁמְע֔וֹן שְׁלֻמִיאֵ֖ל בֶּן־צוּרִֽי־שַׁדָּֽי׃ ‬ Numbers
Num 2:12 "Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai."(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:12 والنازلون معه سبط شمعون. والرئيس لبني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي.
Числа 2:12 подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая, (RUS)
Nombres 2:12 A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,(F)
Numbers 2:12 و در پهلوی‌ او سبط‌ شمعون‌ خیمه‌ زنند و رئیس‌ بنیشمعون‌ شلومیئیل‌ بن‌ صوریشدای‌ باشد.(IR)
Num 2:12 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais,(dhs)

======= Numbers 2:13 ============
‫ 13 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם תִּשְׁעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וּשְׁלֹ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
Num 2:13 And his army was numbered at fifty-nine thousand three hundred.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:13 وجنده المعدودون منهم تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة.
Числа 2:13 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста; (RUS)
Nombres 2:13 et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;(F)
Numbers 2:13 و فوج‌ او كه‌ از ایشان‌ شمرده‌ شدند، پنجاه‌ و نه‌ هزار و سیصد نفر بودند.(IR)
Num 2:13 und sein Heer, zusammen neunundfünfzigtausend dreihundert.(dhs)

======= Numbers 2:14 ============
‫ 14 ׃2 וְמַטֵּ֖ה גָּ֑ד וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י גָ֔ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־רְעוּאֵֽל׃ ‬ Numbers
Num 2:14 "Then comes the tribe of Gad, and the leader of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel."(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:14 وسبط جاد. والرئيس لبني جاد ألياساف بن رعوئيل.
Числа 2:14 потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила, (RUS)
Nombres 2:14 puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel,(F)
Numbers 2:14 و سبط‌ جاد و رئیس‌ بنیجاد الیاساف‌ بن‌ رعوئیل‌ باشد.(IR)
Num 2:14 Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eljasaph, der Sohn Reguels,(dhs)

======= Numbers 2:15 ============
‫ 15 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם חֲמִשָׁ֤ה וְאַרְבָּעִים֙ אֶ֔לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃ ‬ Numbers
Num 2:15 And his army was numbered at forty-five thousand six hundred and fifty.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:15 وجنده المعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون.
Числа 2:15 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят; (RUS)
Nombres 2:15 et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.(F)
Numbers 2:15 و فوج‌ او كه‌ از ایشان‌ شمرده‌ شدند، چهل‌ و پنج‌ هزار و ششصد و پنجاه‌ نفر بودند.(IR)
Num 2:15 und sein Heer, zusammen fünfundvierzigtausend sechshundertfünfzig.(dhs)

======= Numbers 2:16 ============
‫ 16 ׃2 כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה רְאוּבֵ֗ן מְאַ֨ת אֶ֜לֶף וְאֶחָ֨ד וַחֲמִשִּׁ֥ים אֶ֛לֶף וְאַרְבַּע־מֵא֥וֹת וַחֲמִשִּׁ֖ים לְצִבְאֹתָ֑ם וּשְׁנִיִּ֖ם יִסָּֽעוּ׃ ס ‬ Numbers
Num 2:16 "All who were numbered according to their armies of the forces with Reuben, one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty--they shall be the second to break camp.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:16 جميع المعدودين لمحلة رأوبين مئة الف وواحد وخمسون الفا واربع مئة وخمسون باجنادهم. ويرتحلون ثانية
Числа 2:16 всех вошедших в исчисление к стану Рувима стопятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться. (RUS)
Nombres 2:16 Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.(F)
Numbers 2:16 جمیع‌ شمردهشدگان‌ محلۀ رؤبین‌ برحسب‌ افواج‌ ایشان‌ صد و پنجاه‌ و یك‌ هزار و چهارصد و پنجاه‌ نفر بودند و ایشان‌ دوم‌ كوچ‌ كنند.(IR)
Num 2:16 Daß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien zusammen hunderteinundfünfzigtausend vierhundertfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; sie sollen die zweiten im Ausziehen sein.(dhs)

======= Numbers 2:17 ============
‫ 17 ׃2 וְנָסַ֧ע אֹֽהֶל־מוֹעֵ֛ד מַחֲנֵ֥ה הַלְוִיִּ֖ם בְּת֣וֹךְ הַֽמַּחֲנֹ֑ת כַּאֲשֶׁ֤ר יַחֲנוּ֙ כֵּ֣ן יִסָּ֔עוּ אִ֥ישׁ עַל־יָד֖וֹ לְדִגְלֵיהֶֽם׃ ס ‬ Numbers
Num 2:17 And the tabernacle of meeting shall move out with the camp of the Levites in the middle of the camps; as they camp, so they shall move out, everyone in his place, by their standards.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:17 ثم ترتحل خيمة الاجتماع محلة اللاويين في وسط المحلات. كما ينزلون كذلك يرتحلون. كلّ في موضعه براياتهم
Числа 2:17 Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих. (RUS)
Nombres 2:17 Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.(F)
Numbers 2:17 « و بعد از آن‌ خیمۀ اجتماع‌ با محلۀ لاویان‌ در میان‌ محلهها كوچ‌ كند، چنانكه‌ خیمه‌ میزنند، همچنان‌ هر كس‌ در جای‌ خود نزد علمهای‌ خویش‌ كوچ‌ كنند.(IR)
Num 2:17 Darnach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten, mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort unter seinem Panier.(dhs)

======= Numbers 2:18 ============
‫ 18 ׃2 דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֥ה אֶפְרַ֛יִם לְצִבְאֹתָ֖ם יָ֑מָּה וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י אֶפְרַ֔יִם אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־עַמִּיהֽוּד׃ ‬ Numbers
Num 2:18 "On the west side shall be the standard of the forces with Ephraim according to their armies, and the leader of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud."(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:18 راية محلّة افرايم حسب اجنادهم الى الغرب. والرئيس لبني افرايم أليشمع بن عمّيهود.
Числа 2:18 Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда, (RUS)
Nombres 2:18 A l'occident, le camp d'Ephraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Ephraïm, Elischama, fils d'Ammihud,(F)
Numbers 2:18 « و به‌ طرف‌ مغرب، علم‌ محلۀ افرایم‌ برحسب‌ افواج‌ ایشان‌ و رئیس‌ بنیافرایم، الیشمع‌ بن‌ عمیهود باشد.(IR)
Num 2:18 Gegen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds,(dhs)

======= Numbers 2:19 ============
‫ 19 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
Num 2:19 And his army was numbered at forty thousand five hundred.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:19 وجنده المعدودون منهم اربعون الفا وخمس مئة.
Числа 2:19 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот; (RUS)
Nombres 2:19 et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.(F)
Numbers 2:19 و فوج‌ او كه‌ از ایشان‌ شمرده‌ شدند، چهل‌ هزار و پانصد نفر بودند.(IR)
Num 2:19 und sein Heer, zusammen vierzigtausend und fünfhundert.(dhs)

======= Numbers 2:20 ============
‫ 20 ׃2 וְעָלָ֖יו מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֑ה וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־פְּדָהצֽוּר׃ ‬ Numbers
Num 2:20 "Next to him comes the tribe of Manasseh, and the leader of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur."(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:20 ومعه سبط منسّى. والرئيس لبني منسّى جمليئيل بن فدهصور.
Числа 2:20 подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура, (RUS)
Nombres 2:20 A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,(F)
Numbers 2:20 و در پهلوی‌ او سبط‌ منسی، و رئیس‌ بنیمنسی‌ جملیئیل‌ بن‌ فدهصور باشد.(IR)
Num 2:20 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs,(dhs)

======= Numbers 2:21 ============
‫ 21 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁנַ֧יִם וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וּמָאתָֽיִם׃ ‬ Numbers
Num 2:21 And his army was numbered at thirty-two thousand two hundred.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:21 وجنده المعدودون منهم اثنان وثلاثون الفا ومئتان.
Числа 2:21 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести; (RUS)
Nombres 2:21 et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;(F)
Numbers 2:21 و فوج‌ او كه‌ از ایشان‌ شمرده‌ شدند، سی‌ و دو هزار و دویست‌ نفر بودند.(IR)
Num 2:21 und sein Heer, zusammen zweiunddreißigtausend und zweihundert.(dhs)

======= Numbers 2:22 ============
‫ 22 ׃2 וּמַטֵּ֖ה בִּנְיָמִ֑ן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־גִּדְעֹנִֽי׃ ‬ Numbers
Num 2:22 "Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni."(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:22 وسبط بنيامين. والرئيس لبني بنيامين ابيدن بن جدعوني.
Числа 2:22 потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония, (RUS)
Nombres 2:22 puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,(F)
Numbers 2:22 و سبط‌ بنیامین‌ و رئیس‌ بنیبنیامین، ابیدان‌ بن‌ جدعونی‌ باشد.(IR)
Num 2:22 Dazu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn des Gideoni,(dhs)

======= Numbers 2:23 ============
‫ 23 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם חֲמִשָּׁ֧ה וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
Num 2:23 And his army was numbered at thirty-five thousand four hundred.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:23 وجنده المعدودون منهم خمسة وثلاثون الفا واربع مئة.
Числа 2:23 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста; (RUS)
Nombres 2:23 et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.(F)
Numbers 2:23 و فوج‌ او كه‌ از ایشان‌ شمرده‌ شدند، سی‌ و پنج‌ هزار و چهارصد نفر بودند.(IR)
Num 2:23 und sein Heer, zusammen fünfunddreißigtausend und vierhundert.(dhs)

======= Numbers 2:24 ============
‫ 24 ׃2 כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה אֶפְרַ֗יִם מְאַ֥ת אֶ֛לֶף וּשְׁמֹֽנַת־אֲלָפִ֥ים וּמֵאָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וּשְׁלִשִׁ֖ים יִסָּֽעוּ׃ ס ‬ Numbers
Num 2:24 "All who were numbered according to their armies of the forces with Ephraim, one hundred and eight thousand one hundred--they shall be the third to break camp.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:24 جميع المعدودين لمحلة افرايم مئة الف وثمانية آلاف ومئة باجنادهم. ويرتحلون ثالثة
Числа 2:24 всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться. (RUS)
Nombres 2:24 Total pour le camp d'Ephraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.(F)
Numbers 2:24 جمیع‌ شمردهشدگان‌ محلۀ افرایم‌ برحسب‌ افواج‌ ایشان، صد و هشت‌ هزار و یكصد نفر بودند، و ایشان‌ سوم‌ كوچ‌ كنند.(IR)
Num 2:24 Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien zusammen hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sie sollen die dritten im Ausziehen sein.(dhs)

======= Numbers 2:25 ============
‫ 25 ׃2 דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֥ה דָ֛ן צָפֹ֖נָה לְצִבְאֹתָ֑ם וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י דָ֔ן אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־עַמִּֽישַׁדָּֽי׃ ‬ Numbers
Num 2:25 "The standard of the forces with Dan shall be on the north side according to their armies, and the leader of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai."(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:25 راية محلّة دان الى الشمال حسب اجنادهم. والرئيس لبني دان اخيعزر بن عمّيشدّاي.
Числа 2:25 Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая, (RUS)
Nombres 2:25 Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,(F)
Numbers 2:25 « و به‌ طرف‌ شمال، علم‌ محلۀ دان، برحسب‌ افواج‌ ایشان، و رئیس‌ بنیدان‌ اخیعزر بن‌ عمیشدای‌ باشد.(IR)
Num 2:25 Gegen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser, der Sohn Ammi-Saddais,(dhs)

======= Numbers 2:26 ============
‫ 26 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁנַ֧יִם וְשִׁשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וּשְׁבַ֥ע מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
Num 2:26 And his army was numbered at sixty-two thousand seven hundred.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:26 وجنده المعدودون منهم اثنان وستون الفا وسبع مئة.
Числа 2:26 и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот; (RUS)
Nombres 2:26 et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.(F)
Numbers 2:26 و فوج‌ او كه‌ از ایشان‌ شمرده‌ شدند، شصت‌ و دو هزاروهفتصد نفر بودند.(IR)
Num 2:26 und sein Heer, zusammen zweiundsechzigtausend und siebenhundert.(dhs)

======= Numbers 2:27 ============
‫ 27 ׃2 וְהַחֹנִ֥ים עָלָ֖יו מַטֵּ֣ה אָשֵׁ֑ר וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י אָשֵׁ֔ר פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־עָכְרָֽן׃ ‬ Numbers
Num 2:27 "Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran."(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:27 والنازلون معه سبط اشير. والرئيس لبني اشير فجعيئيل بن عكرن.
Числа 2:27 подле него ставит стан колено Асирово, и начальниксынов Асира Пагиил, сын Охрана, (RUS)
Nombres 2:27 A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,(F)
Numbers 2:27 و در پهلوی‌ ایشان‌ سبط‌ اشیر خیمه‌ زنند، و رئیسبنیاشیر فجعیئیل‌ بن‌ عكران‌ باشد.(IR)
Num 2:27 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagiel, der Sohn Ochrans,(dhs)

======= Numbers 2:28 ============
‫ 28 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אֶחָ֧ד וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
Num 2:28 And his army was numbered at forty-one thousand five hundred.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:28 وجنده المعدودون منهم واحد واربعون الفا وخمس مئة.
Числа 2:28 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот; (RUS)
Nombres 2:28 et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;(F)
Numbers 2:28 و فوج‌ او كه‌ از ایشان‌ شمرده‌ شدند، چهل‌ و یك‌ هزار و پانصد نفر بودند.(IR)
Num 2:28 und sein Heer, zusammen einundvierzigtausend und fünfhundert.(dhs)

======= Numbers 2:29 ============
‫ 29 ׃2 וּמַטֵּ֖ה נַפְתָּלִ֑י וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י נַפְתָּלִ֔י אֲחִירַ֖ע בֶּן־עֵינָֽן׃ ‬ Numbers
Num 2:29 "Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan."(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:29 وسبط نفتالي. والرئيس لبني نفتالي اخيرع بن عينن.
Числа 2:29 далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана, (RUS)
Nombres 2:29 puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan,(F)
Numbers 2:29 و سبط‌ نفتالی‌ و رئیس‌ بنینفتالی‌ اخیرع‌ بن‌ عینان‌ باشد.(IR)
Num 2:29 Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans,(dhs)

======= Numbers 2:30 ============
‫ 30 ׃2 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁלֹשָׁ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃ ‬ Numbers
Num 2:30 And his army was numbered at fifty-three thousand four hundred.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:30 وجنده المعدودون منهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة.
Числа 2:30 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста; (RUS)
Nombres 2:30 et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.(F)
Numbers 2:30 و فوج‌ او كه‌ از ایشان‌ شمرده‌ شدند، پنجاه‌ و سه‌ هزار و چهارصد نفر بودند.(IR)
Num 2:30 und sein Heer, zusammen dreiundfünfzigtausend und vierhundert.(dhs)

======= Numbers 2:31 ============
‫ 31 ׃2 כָּל־הַפְּקֻדִים֙ לְמַ֣חֲנֵה דָ֔ן מְאַ֣ת אֶ֗לֶף וְשִׁבְעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְשֵׁ֣שׁ מֵא֑וֹת לָאַחֲרֹנָ֥ה יִסְע֖וּ לְדִגְלֵיהֶֽם׃ פ ‬ Numbers
Num 2:31 "All who were numbered of the forces with Dan, one hundred and fifty-seven thousand six hundred--they shall break camp last, with their standards."(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:31 وجميع المعدودين لمحلة دان مئة الف وسبعة وخمسون الفا وست مئة. يرتحلون اخيرا براياتهم
Числа 2:31 всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих. (RUS)
Nombres 2:31 Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.(F)
Numbers 2:31 جمیع‌ شمردهشدگان‌ محلۀ دان، صد و پنجاه‌ و هفت‌ هزار و ششصد نفر بودند. ایشان‌ نزد علمهای‌ خود در عقب‌ كوچ‌ كنند.»(IR)
Num 2:31 Daß alle, die ins Lager Dans gehören, seien zusammen hundertsiebenundfünfzigtausend und sechshundert; und sie sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.(dhs)

======= Numbers 2:32 ============
‫ 32 ׃2 אֵ֛לֶּה פְּקוּדֵ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם כָּל־פְּקוּדֵ֤י הַֽמַּחֲנֹת֙ לְצִבְאֹתָ֔ם שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃ ‬ Numbers
Num 2:32 These are the ones who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses. All who were numbered according to their armies of the forces were six hundred and three thousand five hundred and fifty.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:32 هؤلاء هم المعدودون من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم. جميع المعدودين من المحلات باجنادهم ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسون
Числа 2:32 Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят. (RUS)
Nombres 2:32 Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.(F)
Numbers 2:32 اینانند شمردهشدگان‌ بنیاسرائیل‌ برحسب‌ خاندان‌ آبای‌ ایشان، جمیع‌ شمردهشدگان‌ محلهها موافق‌ افواج‌ ایشان‌ ششصد و سه‌ هزار و پانصد و پنجاه‌ نفر بودند.(IR)
Num 2:32 Dies ist die Summe der Kinder Israel nach ihren Vaterhäusern und Lagern mit ihren Heeren: sechshunderttausend und dreitausend fünfhundertfünfzig.(dhs)

======= Numbers 2:33 ============
‫ 33 ׃2 וְהַ֨לְוִיִּ֔ם לֹ֣א הָתְפָּקְד֔וּ בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ‬ Numbers
Num 2:33 But the Levites were not numbered among the children of Israel, just as the Lord commanded Moses.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:33 واما اللاويون فلم يعدّوا بين بني اسرائيل كما امر الرب موسى.
Числа 2:33 А левиты не вошли в исчисление вместе с сынамиИзраиля, как повелел Господь Моисею. (RUS)
Nombres 2:33 Les Lévites, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.(F)
Numbers 2:33 اما لاویان‌ چنانكه‌ خداوند به‌ موسی‌ امر فرموده‌ بود، در میان‌ بنیاسرائیل‌ شمرده‌ نشدند.(IR)
Num 2:33 Aber die Leviten wurden nicht in die Summe unter die Kinder Israel gezählt, wie der HERR dem Mose geboten hatte.(dhs)

======= Numbers 2:34 ============
‫ 34 ׃2 וֽ͏ַיַּעֲשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כְּ֠כֹל אֲשֶׁר־צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה אֶת־מֹשֶׁ֗ה כֵּֽן־חָנ֤וּ לְדִגְלֵיהֶם֙ וְכֵ֣ן נָסָ֔עוּ אִ֥ישׁ לְמִשְׁפְּחֹתָ֖יו עַל־בֵּ֥ית אֲבֹתָֽיו׃ ‬ Numbers
Num 2:34 Thus the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses; so they camped by their standards and so they broke camp, each one by his family, according to their fathers' houses.(nkjv)
(SA) ﺩﺪﻌﻟﺍ 2:34 ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر به الرب موسى. هكذا نزلوا براياتهم وهكذا ارتحلوا. كلّ حسب عشائره مع بيت آبائه
Числа 2:34 И сделали сыны Израилевы все, что повелел Господь Моисею: такстановились станами при знаменах своих и так шли каждыйпо племенам своим, по семействам своим. (RUS)
Nombres 2:34 Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.(F)
Numbers 2:34 و بنیاسرائیل‌ موافق‌ هرچه‌ خداوند به‌ موسی‌ امر فرموده‌ بود، عمل‌ نمودند، به‌ اینطور نزد علمهای‌ خود خیمه‌ میزدند و به‌ اینطور هر كس‌ برحسب‌ قبایل‌ خود با خاندان‌ آبای‌ خود كوچ‌ میكردند.(IR)
Num 2:34 Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach seinem Vaterhaus.(dhs)

======= Numbers 3:1 ============
‫ 1 ׃3 וְאֵ֛לֶּה תּוֹלְדֹ֥ת אַהֲרֹ֖ן וּמֹשֶׁ֑ה בְּי֗וֹם דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֖ה בְּהַ֥ר סִינָֽי׃ ‬ Numbers


top of the page
THIS CHAPTER:    0119_04_Numbers_02

PREVIOUS CHAPTERS:
0115_03_Leviticus_25
0116_03_Leviticus_26
0117_03_Leviticus_27
0118_04_Numbers_01

NEXT CHAPTERS:
0120_04_Numbers_03
0121_04_Numbers_04
0122_04_Numbers_05
0123_04_Numbers_06

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."