Today's Date: Job 17:16 تا بندهای هاویه فرو میرود، هنگامیكه با هم در خاك نزول (نماییم).»(IR) Job 17:16 Hinunter zu den Toten wird es fahren und wird mit mir in dem Staub liegen.(dhs) ======= Job 18:1 ============ 1 ׃18 וַ֭יַּעַן בִּלְדַּ֥ד הַשֻּׁחִ֗י וַיֹּאמַֽר׃ Job Job 18:1 Then Bildad the Shuhite answered and said:(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:1 فاجاب بلدد الشوحي وقال Иов 18:1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: (RUS) Job 18:1 ¶ Bildad de Schuach prit la parole et dit:(F) Job 18:1 پس بلدد شوحی در جواب گفت:(IR) Job 18:1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:(dhs) ======= Job 18:2 ============ 2 ׃18 עַד־אָ֤נָה ׀ תְּשִׂימ֣וּן קִנְצֵ֣י לְמִלִּ֑ין תָּ֝בִ֗ינוּ וְאַחַ֥ר נְדַבֵּֽר׃ Job Job 18:2 "How long till you put an end to words? Gain understanding, and afterward we will speak.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:2 الى متى تضعون اشراكا للكلام. تعقّلوا وبعد نتكلم. Иов 18:2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить. (RUS) Job 18:2 Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l'intelligence, puis nous parlerons.(F) Job 18:2 «تا به كی برایسخنان، دامها میگسترانید؟ تفكر كنید و بعد از آن تكلم خواهیم نمود.(IR) Job 18:2 Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden.(dhs) ======= Job 18:3 ============ 3 ׃18 מַ֭דּוּעַ נֶחְשַׁ֣בְנוּ כַבְּהֵמָ֑ה נִ֝טְמִ֗ינוּ בְּעֵינֵיכֶֽם׃ Job Job 18:3 Why are we counted as beasts, And regarded as stupid in your sight?(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:3 لماذا حسبنا كالبهيمة وتنجسنا في عيونكم. Иов 18:3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших? (RUS) Job 18:3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?(F) Job 18:3 چرامثل بهایم شمرده شویم؟ و در نظر شما نجس نماییم؟(IR) Job 18:3 Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?(dhs) ======= Job 18:4 ============ 4 ׃18 טֹֽרֵ֥ף נַפְשׁ֗וֹ בְּאַ֫פּ֥וֹ הֲ֭לְמַּעַנְךָ תֵּעָ֣זַב אָ֑רֶץ וְיֶעְתַּק־צ֝֗וּר מִמְּקֹמֽוֹ׃ Job Job 18:4 You who tear yourself in anger, Shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed from its place?(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:4 يا ايها المفترس نفسه في غيظه هل لاجلك تخلى الارض او يزحزح الصخر من مكانه Иов 18:4 О ты , раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, искале сдвинуться с места своего? (RUS) Job 18:4 O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?(F) Job 18:4 ای كه در غضب خود خویشتن را پاره میكنی، آیا به خاطر تو زمین متروك شود، یا صخره از جای خود منتقل گردد؟(IR) Job 18:4 Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde?(dhs) ======= Job 18:5 ============ 5 ׃18 גַּ֤ם א֣וֹר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָ֑ךְ וְלֹֽא־יִ֝גַּ֗הּ שְׁבִ֣יב אִשּֽׁוֹ׃ Job Job 18:5 "The light of the wicked indeed goes out, And the flame of his fire does not shine.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:5 نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره. Иов 18:5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огняего. (RUS) Job 18:5 ¶ La lumière du méchant s'éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.(F) Job 18:5 البته روشنایی شریران خاموش خواهد شد، و شعله آتشِ ایشان نور نخواهد داد.(IR) Job 18:5 Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.(dhs) ======= Job 18:6 ============ 6 ׃18 א֖[d]וֹר חָשַׁ֣ךְ בְּאָהֳל֑וֹ וְ֝נֵר֗וֹ עָלָ֥יו יִדְעָֽךְ׃ Job Job 18:6 The light is dark in his tent, And his lamp beside him is put out.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:6 النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ. Иов 18:6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним. (RUS) Job 18:6 La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.(F) Job 18:6 در خیمه او روشنایی به تاریكی مبدل میگردد، و چراغش بر او خاموش خواهد شد.(IR) Job 18:6 Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen.(dhs) ======= Job 18:7 ============ 7 ׃18 יֵֽ֭צְרוּ צַעֲדֵ֣י אוֹנ֑וֹ וְֽתַשְׁלִיכֵ֥הוּ עֲצָתֽוֹ׃ Job Job 18:7 The steps of his strength are shortened, And his own counsel casts him down.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:7 تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته. Иов 18:7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его, (RUS) Job 18:7 Ses pas assurés seront à l'étroit; Malgré ses efforts, il tombera.(F) Job 18:7 قدمهای قوتش تنگ میشود. و مشورت خودش او را به زیر خواهد افكند.(IR) Job 18:7 Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen.(dhs) ======= Job 18:8 ============ 8 ׃18 כִּֽי־שֻׁלַּ֣ח בְּרֶ֣שֶׁת בְּרַגְלָ֑יו וְעַל־שְׂ֝בָכָ֗ה יִתְהַלָּֽךְ׃ Job Job 18:8 For he is cast into a net by his own feet, And he walks into a snare.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:8 لان رجليه تدفعانه في المصلاة فيمشي الى شبكة. Иов 18:8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет. (RUS) Job 18:8 Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles,(F) Job 18:8 زیرا به پایهای خود در دام خواهد افتاد، و به روی تلهها راه خواهد رفت.(IR) Job 18:8 Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz.(dhs) ======= Job 18:9 ============ 9 ׃18 יֹאחֵ֣ז בְּעָקֵ֣ב פָּ֑ח יַחֲזֵ֖ק עָלָ֣יו צַמִּֽים׃ Job Job 18:9 The net takes him by the heel, And a snare lays hold of him.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:9 يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك. Иов 18:9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его. (RUS) Job 18:9 Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s'empare de lui;(F) Job 18:9 تله پاشنه او را خواهد گرفت، و دام، او را به زور نگاه خواهد داشت.(IR) Job 18:9 Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.(dhs) ======= Job 18:10 ============ 10 ׃18 טָמ֣וּן בָּאָ֣רֶץ חַבְל֑וֹ וּ֝מַלְכֻּדְתּ֗וֹ עֲלֵ֣י נָתִֽיב׃ Job Job 18:10 A noose is hidden for him on the ground, And a trap for him in the road.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:10 مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل. Иов 18:10 Скрытно разложены по земле силки для него и западнина дороге. (RUS) Job 18:10 Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.(F) Job 18:10 دام برایش در زمین پنهان شده است، و تله برایش در راه.(IR) Job 18:10 Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang.(dhs) ======= Job 18:11 ============ 11 ׃18 סָ֭בִיב בִּֽעֲתֻ֣הוּ בַלָּה֑וֹת וֶהֱפִיצֻ֥הוּ לְרַגְלָֽיו׃ Job Job 18:11 Terrors frighten him on every side, And drive him to his feet.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:11 ترهبه اهوال من حوله وتذعره عند رجليه. Иов 18:11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда. (RUS) Job 18:11 ¶ Des terreurs l'assiègent, l'entourent, Le poursuivent par derrière.(F) Job 18:11 ترسها از هر طرف او را هراسان میكند، و به او چسبیده، وی را میگریزاند.(IR) Job 18:11 Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.(dhs) ======= Job 18:12 ============ 12 ׃18 יְהִי־רָעֵ֥ב אֹנ֑וֹ וְ֝אֵ֗יד נָכ֥וֹן לְצַלְעֽוֹ׃ Job Job 18:12 His strength is starved, And destruction is ready at his side.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:12 تكون قوته جائعة والبوار مهيأ بجانبه. Иов 18:12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него. (RUS) Job 18:12 La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.(F) Job 18:12 شقاوت، برای او گرسنه است، و ذلت، برای لغزیدن او حاضر است.(IR) Job 18:12 Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen.(dhs) ======= Job 18:13 ============ 13 ׃18 יֹ֭אכַל בַּדֵּ֣י עוֹר֑וֹ יֹאכַ֥ל בַּ֝דָּ֗יו בְּכ֣וֹר מָֽוֶת׃ Job Job 18:13 It devours patches of his skin; The firstborn of death devours his limbs.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:13 ياكل اعضاء جسده يأكل اعضاءه بكر الموت. Иов 18:13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти. (RUS) Job 18:13 Les parties de sa peau sont l'une après l'autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.(F) Job 18:13 اعضای جسد او را میخورد. نخست زاده موت، جسد او را میخورد.(IR) Job 18:13 Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes.(dhs) ======= Job 18:14 ============ 14 ׃18 יִנָּתֵ֣ק מֵ֭אָהֳלוֹ מִבְטַח֑וֹ וְ֝תַצְעִדֵ֗הוּ לְמֶ֣לֶךְ בַּלָּהֽוֹת׃ Job Job 18:14 He is uprooted from the shelter of his tent, And they parade him before the king of terrors.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:14 ينقطع عن خيمته عن اعتماده ويساق الى ملك الاهوال. Иов 18:14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов. (RUS) Job 18:14 Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.(F) Job 18:14 آنچه بر آن اعتماد میداشت، از خیمه او ربوده میشود، و خود او نزد پادشاه ترسها رانده میگردد.(IR) Job 18:14 Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens.(dhs) ======= Job 18:15 ============ 15 ׃18 תִּשְׁכּ֣וֹן בְּ֭אָהֳלוֹ מִבְּלִי־ל֑וֹ יְזֹרֶ֖ה עַל־נָוֵ֣הוּ גָפְרִֽית׃ Job Job 18:15 They dwell in his tent who are none of his; Brimstone is scattered on his dwelling.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:15 يسكن في خيمته من ليس له. يذر على مربضه كبريت. Иов 18:15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою. (RUS) Job 18:15 Nul des siens n'habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.(F) Job 18:15 كسانی كه از وی نباشند در خیمه او ساكن میگردند، و گوگرد بر مسكن او پاشیده میشود.(IR) Job 18:15 In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden.(dhs) ======= Job 18:16 ============ 16 ׃18 מִ֭תַּחַת שָֽׁרָשָׁ֣יו יִבָ֑שׁוּ וּ֝מִמַּ֗עַל יִמַּ֥ל קְצִירֽוֹ׃ Job Job 18:16 His roots are dried out below, And his branch withers above.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:16 من تحت تيبس اصوله ومن فوق يقطع فرعه. Иов 18:16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его. (RUS) Job 18:16 En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.(F) Job 18:16 ریشههایش از زیر میخشكد، و شاخهاش از بالا بریده خواهد شد.(IR) Job 18:16 Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.(dhs) ======= Job 18:17 ============ 17 ׃18 זִֽכְרוֹ־אָ֭בַד מִנִּי־אָ֑רֶץ וְלֹא־שֵׁ֥ם ל֝֗וֹ עַל־פְּנֵי־חֽוּץ׃ Job Job 18:17 The memory of him perishes from the earth, And he has no name among the renowned.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:17 ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر. Иов 18:17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади. (RUS) Job 18:17 Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.(F) Job 18:17 یادگار او از زمین نابود میگردد، و در كوچهها اسم نخواهد داشت.(IR) Job 18:17 Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.(dhs) ======= Job 18:18 ============ 18 ׃18 יֶ֭הְדְּפֻהוּ מֵא֣וֹר אֶל־חֹ֑שֶׁךְ וּֽמִתֵּבֵ֥ל יְנִדֻּֽהוּ׃ Job Job 18:18 He is driven from light into darkness, And chased out of the world.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:18 يدفع من النور الى الظلمة ومن المسكونة يطرد. Иов 18:18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли. (RUS) Job 18:18 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.(F) Job 18:18 از روشنایی به تاریكی رانده میشود، و او را از ربع مسكون خواهند گریزانید.(IR) Job 18:18 Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.(dhs) ======= Job 18:19 ============ 19 ׃18 לֹ֘א נִ֤ין ל֣וֹ וְלֹא־נֶ֣כֶד בְּעַמּ֑וֹ וְאֵ֥ין שָׂ֝רִ֗יד בִּמְגוּרָֽיו׃ Job Job 18:19 He has neither son nor posterity among his people, Nor any remaining in his dwellings.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:19 لا نسل ولا عقب له بين شعبه ولا شارد في محاله. Иов 18:19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его. (RUS) Job 18:19 Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu'il habitait.(F) Job 18:19 او را در میان قومش نه اولاد و نه ذریت خواهد بود، و در مأوای او كسی باقی نخواهد ماند.(IR) Job 18:19 Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.(dhs) ======= Job 18:20 ============ 20 ׃18 עַל־י֭וֹמוֹ נָשַׁ֣מּוּ אַחֲרֹנִ֑ים וְ֝קַדְמֹנִ֗ים אָ֣חֲזוּ שָֽׂעַר׃ Job Job 18:20 Those in the west are astonished at his day, As those in the east are frightened.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:20 يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون. Иов 18:20 О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом. (RUS) Job 18:20 Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d'effroi.(F) Job 18:20 متأخرین از روزگارش متحیر خواهند شد، چنانكه بر متقدمین، ترس مستولی شده بود.(IR) Job 18:20 Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.(dhs) ======= Job 18:21 ============ 21 ׃18 אַךְ־אֵ֭לֶּה מִשְׁכְּנ֣וֹת עַוָּ֑ל וְ֝זֶ֗ה מְק֣וֹם לֹא־יָדַֽע־אֵֽל׃ ס Job Job 18:21 Surely such are the dwellings of the wicked, And this is the place of him who does not know God."(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 18:21 انما تلك مساكن فاعلي الشر وهذا مقام من لا يعرف الله Иов 18:21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога. (RUS) Job 18:21 Point d'autre destinée pour le méchant, Point d'autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!(F) Job 18:21 به درستی كه مسكنهای شریران چنین میباشد، و مكان كسی كه خدا را نمیشناسد مثل این است.»(IR) Job 18:21 Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.(dhs) ======= Job 19:1 ============ 1 ׃19 וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ Job top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |