BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:



Job 27:23 مردم‌ كفهای‌ خود را بر او بهم‌ میزنند و او را از مكانش‌ صفیر زده، بیرون‌ میكنند.(IR)
Job 27:23 Man wird über ihn mit den Händen klatschen und über ihn zischen, wo er gewesen ist.(dhs)

======= Job 28:1 ============
‫ 1 ׃28 כִּ֤י יֵ֣שׁ לַכֶּ֣סֶף מוֹצָ֑א וּ֝מָק֗וֹם לַזָּהָ֥ב יָזֹֽקּוּ׃ ‬ Job
Job 28:1 "Surely there is a mine for silver, And a place where gold is refined.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:1 لانه يوجد للفضة معدن وموضع للذهب حيث يمحصونه.
Иов 28:1 Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где егоплавят. (RUS)
Job 28:1 ¶ Il y a pour l'argent une mine d'où on le fait sortir, Et pour l'or un lieu d'où on l'extrait pour l'affiner;(F)
Job 28:1 یقیناً برای‌ نقره‌ معدنی‌ است، و به جهت‌ طلا جایی‌ است‌ كه‌ آن‌ را قال‌ میگذارند.(IR)
Job 28:1 Es hat das Silber seine Gänge, und das Gold, das man läutert seinen Ort.(dhs)

======= Job 28:2 ============
‫ 2 ׃28 בַּ֭רְזֶל מֵעָפָ֣ר יֻקָּ֑ח וְ֝אֶ֗בֶן יָצ֥וּק נְחוּשָֽׁה׃ ‬ Job
Job 28:2 Iron is taken from the earth, And copper is smelted from ore.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:2 الحديد يستخرج من التراب والحجر يسكب نحاسا.
Иов 28:2 Железо получается из земли; из камня выплавляется медь. (RUS)
Job 28:2 Le fer se tire de la poussière, Et la pierre se fond pour produire l'airain.(F)
Job 28:2 آهن‌ از خاك‌ گرفته‌ میشود و مس‌ از سنگ‌ گداخته‌ میگردد.(IR)
Job 28:2 Eisen bringt man aus der Erde, und aus den Steinen schmelzt man Erz.(dhs)

======= Job 28:3 ============
‫ 3 ׃28 קֵ֤ץ ׀ שָׂ֤ם לַחֹ֗שֶׁךְ וּֽלְכָל־תַּ֭כְלִית ה֣וּא חוֹקֵ֑ר אֶ֖בֶן אֹ֣פֶל וְצַלְמָֽוֶת׃ ‬ Job
Job 28:3 Man puts an end to darkness, And searches every recess For ore in the darkness and the shadow of death.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:3 قد جعل للظلمة نهاية والى كل طرف هو يفحص. حجر الظلمة وظل الموت.
Иов 28:3 Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает каменьво мраке и тени смертной. (RUS)
Job 28:3 L'homme fait cesser les ténèbres; Il explore, jusque dans les endroits les plus profonds, Les pierres cachées dans l'obscurité et dans l'ombre de la mort.(F)
Job 28:3 مردم‌ برای‌ تاریكی‌ حدّ میگذارند و تا نهایت‌ تمام‌ تفحص‌ مینمایند، تا به‌ سنگهای‌ ظلمت‌ غلیظ‌ و سایه‌ موت.(IR)
Job 28:3 Man macht der Finsternis ein Ende und findet zuletzt das Gestein tief verborgen.(dhs)

======= Job 28:4 ============
‫ 4 ׃28 פָּ֤רַץ נַ֨חַל ׀ מֵֽעִם־גָּ֗ר הַֽנִּשְׁכָּחִ֥ים מִנִּי־רָ֑גֶל דַּ֖לּוּ מֵאֱנ֣וֹשׁ נָֽעוּ׃ ‬ Job
Job 28:4 He breaks open a shaft away from people; In places forgotten by feet They hang far away from men; They swing to and fro.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:4 حفر منجما بعيدا عن السكان. بلا موطئ للقدم متدلّين بعيدين من الناس يتدلدلون.
Иов 28:4 Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей. (RUS)
Job 28:4 Il creuse un puits loin des lieux habités; Ses pieds ne lui sont plus en aide, Et il est suspendu, balancé, loin des humains.(F)
Job 28:4 كانی‌ دور از ساكنان‌ زمین‌ میكنند، از راهگذریان‌ فراموش‌ میشوند و دور از مردمان‌ آویخته‌ شده، به‌ هر طرف‌ متحرك‌ میگردند.(IR)
Job 28:4 Man bricht einen Schacht von da aus, wo man wohnt; darin hangen und schweben sie als die Vergessenen, da kein Fuß hin tritt, fern von den Menschen.(dhs)

======= Job 28:5 ============
‫ 5 ׃28 אֶ֗רֶץ מִמֶּ֥נָּה יֵֽצֵא־לָ֑חֶם וְ֝תַחְתֶּ֗יהָ נֶהְפַּ֥ךְ כְּמוֹ־אֵֽשׁ׃ ‬ Job
Job 28:5 As for the earth, from it comes bread, But underneath it is turned up as by fire;(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:5 ارض يخرج منها الخبز اسفلها ينقلب كما بالنار.
Иов 28:5 Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем. (RUS)
Job 28:5 La terre, d'où sort le pain, Est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.(F)
Job 28:5 از زمین‌ نان‌ بیرون‌ میآید، و ژرفیهایش‌ مثل‌ آتش‌ سرنگون‌ میشود.(IR)
Job 28:5 Man zerwühlt unten die Erde wie mit Feuer, darauf doch oben die Speise wächst.(dhs)

======= Job 28:6 ============
‫ 6 ׃28 מְקוֹם־סַפִּ֥יר אֲבָנֶ֑יהָ וְעַפְרֹ֖ת זָהָ֣ב לֽוֹ׃ ‬ Job
Job 28:6 Its stones are the source of sapphires, And it contains gold dust.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:6 حجارتها هي موضع الياقوت الازرق وفيها تراب الذهب.
Иов 28:6 Камни ее – место сапфира, и в ней песчинки золота. (RUS)
Job 28:6 Ses pierres contiennent du saphir, Et l'on y trouve de la poudre d'or.(F)
Job 28:6 سنگهایش‌ مكان‌ یاقوت‌ كبود است‌ و شمشهای‌ طلا دارد.(IR)
Job 28:6 Man findet Saphir an etlichen Orten, und Erdenklöße, da Gold ist.(dhs)

======= Job 28:7 ============
‫ 7 ׃28 נָ֭תִיב לֹֽא־יְדָ֣עוֹ עָ֑יִט וְלֹ֥א שְׁ֝זָפַ֗תּוּ עֵ֣ין אַיָּֽה׃ ‬ Job
Job 28:7 That path no bird knows, Nor has the falcon's eye seen it.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:7 سبيل لم يعرفه كاسر ولم تبصره عين باشق.
Иов 28:7 Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна; (RUS)
Job 28:7 L'oiseau de proie n'en connaît pas le sentier, L'oeil du vautour ne l'a point aperçu;(F)
Job 28:7 آن‌ راه‌ را هیچ‌ مرغ‌ شكاری‌ نمیداند، و چشم‌ شاهین‌ آن‌ را ندیده‌ است،(IR)
Job 28:7 Den Steig kein Adler erkannt hat und kein Geiersauge gesehen;(dhs)

======= Job 28:8 ============
‫ 8 ׃28 לֹֽא־הִדְרִיכֻ֥הוּ בְנֵי־שָׁ֑חַץ לֹֽא־עָדָ֖ה עָלָ֣יו שָֽׁחַל׃ ‬ Job
Job 28:8 The proud lions have not trodden it, Nor has the fierce lion passed over it.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:8 ولم تدسه اجراء السبع ولم يعده الزائر.
Иов 28:8 не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал. (RUS)
Job 28:8 Les plus fiers animaux ne l'ont point foulé, Le lion n'y a jamais passé.(F)
Job 28:8 و جانوران‌ درنده‌ بر آن‌ قدم‌ نزدهاند، و شیر غران‌ بر آن‌ گذر نكرده.(IR)
Job 28:8 es hat das stolze Wild nicht darauf getreten und ist kein Löwe darauf gegangen.(dhs)

======= Job 28:9 ============
‫ 9 ׃28 בַּֽ֭חַלָּמִישׁ שָׁלַ֣ח יָד֑וֹ הָפַ֖ךְ מִשֹּׁ֣רֶשׁ הָרִֽים׃ ‬ Job
Job 28:9 He puts his hand on the flint; He overturns the mountains at the roots.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:9 الى الصوان يمد يده. يقلب الجبال من اصولها.
Иов 28:9 На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы; (RUS)
Job 28:9 L'homme porte sa main sur le roc, Il renverse les montagnes depuis la racine;(F)
Job 28:9 دست‌ خود را به‌ سنگ‌ خارا دراز میكنند، و كوهها را از بیخ‌ برمیكنند.(IR)
Job 28:9 Auch legt man die Hand an die Felsen und gräbt die Berge um.(dhs)

======= Job 28:10 ============
‫ 10 ׃28 בַּ֭צּוּרוֹת יְאֹרִ֣ים בִּקֵּ֑עַ וְכָל־יְ֝קָ֗ר רָאֲתָ֥ה עֵינֽוֹ׃ ‬ Job
Job 28:10 He cuts out channels in the rocks, And his eye sees every precious thing.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:10 ينقر في الصخر سربا وعينه ترى كل ثمين.
Иов 28:10 в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его; (RUS)
Job 28:10 Il ouvre des tranchées dans les rochers, Et son oeil contemple tout ce qu'il y a de précieux;(F)
Job 28:10 نهرها از صخرهها میكنند و چشم‌ ایشان‌ هر چیز نفیس‌ را میبیند.(IR)
Job 28:10 Man reißt Bäche aus den Felsen; und alles, was köstlich ist, sieht das Auge.(dhs)

======= Job 28:11 ============
‫ 11 ׃28 מִ֭בְּכִי נְהָר֣וֹת חִבֵּ֑שׁ וְ֝תַעֲלֻמָ֗הּ יֹ֣צִא אֽוֹר׃ פ ‬ Job
Job 28:11 He dams up the streams from trickling; What is hidden he brings forth to light.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:11 يمنع رشح الانهار وابرز الخفيات الى النور
Иов 28:11 останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет. (RUS)
Job 28:11 Il arrête l'écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.(F)
Job 28:11 نهرها را از تراوش‌ میبندند و چیزهای‌ پنهان‌ شده‌ را به‌ روشنایی‌ بیرون‌ میآورند.(IR)
Job 28:11 Man wehrt dem Strome des Wassers und bringt, das darinnen verborgen ist, ans Licht.(dhs)

======= Job 28:12 ============
‫ 12 ׃28 וְֽ֭הַחָכְמָה מֵאַ֣יִן תִּמָּצֵ֑א וְאֵ֥י זֶ֝ה מְק֣וֹם בִּינָֽה׃ ‬ Job
Job 28:12 "But where can wisdom be found? And where is the place of understanding?(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:12 اما الحكمة فمن اين توجد واين هو مكان الفهم.
Иов 28:12 Но где премудрость обретается? и где место разума? (RUS)
Job 28:12 Mais la sagesse, où se trouve-t-elle? Où est la demeure de l'intelligence?(F)
Job 28:12 اما حكمت‌ كجا پیدا میشود؟ و جای‌ فطانت‌ كجا است؟(IR)
Job 28:12 Wo will man aber die Weisheit finden? und wo ist die Stätte des Verstandes?(dhs)

======= Job 28:13 ============
‫ 13 ׃28 לֹא־יָדַ֣ע אֱנ֣וֹשׁ עֶרְכָּ֑הּ וְלֹ֥א תִ֝מָּצֵ֗א בְּאֶ֣רֶץ הֽ͏ַחַיִּֽים׃ ‬ Job
Job 28:13 Man does not know its value, Nor is it found in the land of the living.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:13 لا يعرف الانسان قيمتها ولا توجد في ارض الاحياء.
Иов 28:13 Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых. (RUS)
Job 28:13 L'homme n'en connaît point le prix; Elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.(F)
Job 28:13 انسان‌ قیمت‌ آن‌ را نمیداند و در زمین‌ زندگان‌ پیدا نمیشود.(IR)
Job 28:13 Niemand weiß, wo sie liegt, und sie wird nicht gefunden im Lande der Lebendigen.(dhs)

======= Job 28:14 ============
‫ 14 ׃28 תְּה֣וֹם אָ֭מַר לֹ֣א בִי־הִ֑יא וְיָ֥ם אָ֝מַ֗ר אֵ֣ין עִמָּדִֽי׃ ‬ Job
Job 28:14 The deep says, 'It is not in me'; And the sea says, 'It is not with me.'(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:14 الغمر يقول ليست هي فيّ والبحر يقول ليست هي عندي.
Иов 28:14 Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня. (RUS)
Job 28:14 ¶ L'abîme dit: Elle n'est point en moi; Et la mer dit: Elle n'est point avec moi.(F)
Job 28:14 لجه‌ میگوید كه‌ در من‌ نیست، و دریا میگوید كه‌ نزد من‌ نمیباشد.(IR)
Job 28:14 Die Tiefe spricht: "Sie ist in mir nicht"; und das Meer spricht: "Sie ist nicht bei mir".(dhs)

======= Job 28:15 ============
‫ 15 ׃28 לֹא־יֻתַּ֣ן סְג֣וֹר תַּחְתֶּ֑יהָ וְלֹ֥א יִ֝שָּׁקֵ֗ל כֶּ֣סֶף מְחִירָֽהּ׃ ‬ Job
Job 28:15 It cannot be purchased for gold, Nor can silver be weighed for its price.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:15 لا يعطى ذهب خالص بدلها ولا توزن فضة ثمنا لها.
Иов 28:15 Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра; (RUS)
Job 28:15 Elle ne se donne pas contre de l'or pur, Elle ne s'achète pas au poids de l'argent;(F)
Job 28:15 زر خالص‌ به‌ عوضش‌ داده‌ نمیشود و نقره‌ برای‌ قیمتش‌ سنجیده‌ نمیگردد.(IR)
Job 28:15 Man kann nicht Gold um sie geben noch Silber darwägen, sie zu bezahlen.(dhs)

======= Job 28:16 ============
‫ 16 ׃28 לֹֽא־תְ֭סֻלֶּה בְּכֶ֣תֶם אוֹפִ֑יר בְּשֹׁ֖הַם יָקָ֣ר וְסַפִּֽיר׃ ‬ Job
Job 28:16 It cannot be valued in the gold of Ophir, In precious onyx or sapphire.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:16 لا توزن بذهب اوفير او بالجزع الكريم او الياقوت الازرق.
Иов 28:16 не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром; (RUS)
Job 28:16 Elle ne se pèse pas contre l'or d'Ophir, Ni contre le précieux onyx, ni contre le saphir;(F)
Job 28:16 به‌ زر خالص‌ اوفیر آن‌ را قیمت‌ نتوان‌ كرد، و نه‌ به‌ جزع‌ گرانبها و یاقوت‌ كبود.(IR)
Job 28:16 Es gilt ihr nicht gleich ophirisch Gold oder köstlicher Onyx und Saphir.(dhs)

======= Job 28:17 ============
‫ 17 ׃28 לֹא־יַעַרְכֶ֣נָּה זָ֭הָב וּזְכוֹכִ֑ית וּתְמ֖וּרָתָ֣הּ כְּלִי־פָֽז׃ ‬ Job
Job 28:17 Neither gold nor crystal can equal it, Nor can it be exchanged for jewelry of fine gold.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:17 لا يعادلها الذهب ولا الزجاج ولا تبدل باناء ذهب ابريز.
Иов 28:17 не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота. (RUS)
Job 28:17 Elle ne peut se comparer à l'or ni au verre, Elle ne peut s'échanger pour un vase d'or fin.(F)
Job 28:17 با طلا و آبگینه‌ آن‌ را برابر نتوان‌ كرد، و زیورهای‌ طلای‌ خالص‌ بدل‌ آن‌ نمیشود.(IR)
Job 28:17 Gold und Glas kann man ihr nicht vergleichen noch um sie golden Kleinod wechseln.(dhs)

======= Job 28:18 ============
‫ 18 ׃28 רָאמ֣וֹת וְ֭גָבִישׁ לֹ֣א יִזָּכֵ֑ר וּמֶ֥שֶׁךְ חָ֝כְמָ֗ה מִפְּנִינִֽים׃ ‬ Job
Job 28:18 No mention shall be made of coral or quartz, For the price of wisdom is above rubies.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:18 لا يذكر المرجان او البلور وتحصيل الحكمة خير من اللآلئ.
Иов 28:18 А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов. (RUS)
Job 28:18 Le corail et le cristal ne sont rien auprès d'elle: La sagesse vaut plus que les perles.(F)
Job 28:18 مرجان‌ و بلور مذكور نمیشود و قیمت‌ حكمت‌ از لعل‌ گرانتر است.(IR)
Job 28:18 Korallen und Kristall achtet man gegen sie nicht. Die Weisheit ist höher zu wägen denn Perlen.(dhs)

======= Job 28:19 ============
‫ 19 ׃28 לֹֽא־יַ֭עַרְכֶנָּה פִּטְדַת־כּ֑וּשׁ בְּכֶ֥תֶם טָ֝ה֗וֹר לֹ֣א תְסֻלֶּֽה׃ פ ‬ Job
Job 28:19 The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be valued in pure gold.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:19 لا يعادلها ياقوت كوش الاصفر ولا توزن بالذهب الخالص
Иов 28:19 Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она. (RUS)
Job 28:19 La topaze d'Ethiopie n'est point son égale, Et l'or pur n'entre pas en balance avec elle.(F)
Job 28:19 زبرجد حبش‌ با آن‌ مساوی‌ نمیشود و به‌ زر خالص‌ سنجیده‌ نمیگردد.(IR)
Job 28:19 Topaz aus dem Mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste Gold gilt ihr nicht gleich.(dhs)

======= Job 28:20 ============
‫ 20 ׃28 וְֽ֭הַחָכְמָה מֵאַ֣יִן תָּב֑וֹא וְאֵ֥י זֶ֝֗ה מְק֣וֹם בִּינָֽה׃ ‬ Job
Job 28:20 "From where then does wisdom come? And where is the place of understanding?(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:20 فمن اين تأتي الحكمة واين هو مكان الفهم.
Иов 28:20 Откуда же исходит премудрость? и где место разума? (RUS)
Job 28:20 ¶ D'où vient donc la sagesse? Où est la demeure de l'intelligence?(F)
Job 28:20 پس‌ حكمت‌ از كجا میآید؟ و مكان‌ فطانت‌ كجا است؟(IR)
Job 28:20 Woher kommt denn die Weisheit? und wo ist die Stätte des Verstandes?(dhs)

======= Job 28:21 ============
‫ 21 ׃28 וְֽ֭נֶעֶלְמָה מֵעֵינֵ֣י כָל־חָ֑י וּמֵע֖וֹף הַשָּׁמַ֣יִם נִסְתָּֽרָה׃ ‬ Job
Job 28:21 It is hidden from the eyes of all living, And concealed from the birds of the air.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:21 اذ أخفيت عن عيون كل حيّ وسترت عن طير السماء.
Иов 28:21 Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена. (RUS)
Job 28:21 Elle est cachée aux yeux de tout vivant, Elle est cachée aux oiseaux du ciel.(F)
Job 28:21 از چشم‌ تمامی‌ زندگان‌ پنهان‌ است، و از مرغان‌ هوا مخفی‌ میباشد.(IR)
Job 28:21 Sie ist verhohlen vor den Augen aller Lebendigen, auch den Vögeln unter dem Himmel.(dhs)

======= Job 28:22 ============
‫ 22 ׃28 אֲבַדּ֣וֹן וָ֭מָוֶת אָ֣מְר֑וּ בְּ֝אָזְנֵ֗ינוּ שָׁמַ֥עְנוּ שִׁמְעָֽהּ׃ ‬ Job
Job 28:22 Destruction and Death say, 'We have heard a report about it with our ears.'(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:22 الهلاك والموت يقولان بآذاننا قد سمعنا خبرها.
Иов 28:22 Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней. (RUS)
Job 28:22 Le gouffre et la mort disent: Nous en avons entendu parler.(F)
Job 28:22 ابدون‌ و موت‌ میگویند كه‌ آوازه‌ آن‌ را به‌ گوش‌ خود شنیدهایم.(IR)
Job 28:22 Der Abgrund und der Tod sprechen: "Wir haben mit unsern Ohren ihr Gerücht gehört."(dhs)

======= Job 28:23 ============
‫ 23 ׃28 אֱ֭לֹהִים הֵבִ֣ין דַּרְכָּ֑הּ וְ֝ה֗וּא יָדַ֥ע אֶת־מְקוֹמָֽהּ׃ ‬ Job
Job 28:23 God understands its way, And He knows its place.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:23 الله يفهم طريقها وهو عالم بمكانها.
Иов 28:23 Бог знает путь ее, и Он ведает место ее. (RUS)
Job 28:23 C'est Dieu qui en sait le chemin, C'est lui qui en connaît la demeure;(F)
Job 28:23 خدا راه‌ آن‌ را درك‌ میكند و او مكانش‌ را میداند.(IR)
Job 28:23 Gott weiß den Weg dazu und kennt ihre Stätte.(dhs)

======= Job 28:24 ============
‫ 24 ׃28 כִּי־ה֭וּא לִקְצוֹת־הָאָ֣רֶץ יַבִּ֑יט תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמַ֣יִם יִרְאֶֽה׃ ‬ Job
Job 28:24 For He looks to the ends of the earth, And sees under the whole heavens,(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:24 لانه هو ينظر الى اقاصي الارض. تحت كل السموات يرى.
Иов 28:24 Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом. (RUS)
Job 28:24 Car il voit jusqu'aux extrémités de la terre, Il aperçoit tout sous les cieux.(F)
Job 28:24 زیرا كه‌ او تا كرانههای‌ زمین‌ مینگرد و آنچه‌ را كه‌ زیر تمامی‌ آسمان‌ است‌ میبیند.(IR)
Job 28:24 Denn er sieht die Enden der Erde und schaut alles, was unter dem Himmel ist.(dhs)

======= Job 28:25 ============
‫ 25 ׃28 לַעֲשׂ֣וֹת לָר֣וּחַ מִשְׁקָ֑ל וּ֝מַ֗יִם תִּכֵּ֥ן בְּמִדָּֽה׃ ‬ Job
Job 28:25 To establish a weight for the wind, And apportion the waters by measure.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:25 ليجعل للريح وزنا ويعاير المياه بمقياس.
Иов 28:25 Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере, (RUS)
Job 28:25 Quand il régla le poids du vent, Et qu'il fixa la mesure des eaux,(F)
Job 28:25 تا وزن‌ از برای‌ باد قرار دهد، و آبها را به‌ میزان‌ بپیماید.(IR)
Job 28:25 Da er dem Winde sein Gewicht machte und setzte dem Wasser sein gewisses Maß;(dhs)

======= Job 28:26 ============
‫ 26 ׃28 בַּעֲשֹׂת֣וֹ לַמָּטָ֣ר חֹ֑ק וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֽוֹת׃ ‬ Job
Job 28:26 When He made a law for the rain, And a path for the thunderbolt,(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:26 لما جعل للمطر فريضة ومذهبا للصواعق
Иов 28:26 когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной, (RUS)
Job 28:26 Quand il donna des lois à la pluie, Et qu'il traça la route de l'éclair et du tonnerre,(F)
Job 28:26 هنگامیكه‌ قانونی‌ برای‌ باران‌ قرار داد، و راهی‌ برای‌ سهام‌ رعد.(IR)
Job 28:26 da er dem Regen ein Ziel machte und dem Blitz und Donner den Weg:(dhs)

======= Job 28:27 ============
‫ 27 ׃28 אָ֣ז רָ֭אָהּ וַֽיְסַפְּרָ֑הּ הֱ֝כִינָ֗הּ וְגַם־חֲקָרָֽהּ׃ ‬ Job
Job 28:27 Then He saw wisdom and declared it; He prepared it, indeed, He searched it out.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:27 حينئذ رآها واخبر بها هيأها وايضا بحث عنها
Иов 28:27 тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее (RUS)
Job 28:27 Alors il vit la sagesse et la manifesta, Il en posa les fondements et la mit à l'épreuve.(F)
Job 28:27 آنگاه‌ آن‌ را دید و آن‌ را بیان‌ كرد؛ آن‌ را مهیا ساخت‌ و هم‌ تفتیشش‌ نمود.(IR)
Job 28:27 da sah er sie und verkündigte sie, bereitete sie und ergründete sie(dhs)

======= Job 28:28 ============
‫ 28 ׃28 וַיֹּ֤אמֶר ׀ לָֽאָדָ֗ם הֵ֤ן יִרְאַ֣ת אֲ֭דֹנָי הִ֣יא חָכְמָ֑ה וְס֖וּר מֵרָ֣ע בִּינָֽה׃ ס ‬ Job
Job 28:28 And to man He said, 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, And to depart from evil is understanding.' "(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 28:28 وقال للانسان هوذا مخافة الرب هي الحكمة والحيدان عن الشر هو الفهم
Иов 28:28 и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла – разум. (RUS)
Job 28:28 Puis il dit à l'homme: Voici, la crainte du Seigneur, c'est la sagesse; S'éloigner du mal, c'est l'intelligence.(F)
Job 28:28 و به‌ انسان‌ گفت: اینك‌ ترس‌ خداوند حكمت‌ است، و از بدی‌ اجتناب‌ نمودن، فطانت‌ میباشد.»(IR)
Job 28:28 und sprach zu den Menschen: Siehe, die Furcht des HERRN, das ist Weisheit; und meiden das Böse, das ist Verstand.(dhs)

======= Job 29:1 ============
‫ 1 ׃29 וַיֹּ֣סֶף אִ֭יּוֹב שְׂאֵ֥ת מְשָׁל֗וֹ וַיֹּאמַֽר׃ ‬ Job


top of the page
THIS CHAPTER:    0464_18_Job_28

PREVIOUS CHAPTERS:
0460_18_Job_24
0461_18_Job_25
0462_18_Job_26
0463_18_Job_27

NEXT CHAPTERS:
0465_18_Job_29
0466_18_Job_30
0467_18_Job_31
0468_18_Job_32

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."