Today's Date: ======= Psalm 8:1 ============ 1 ׃8 לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַגִּתִּ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ 2 ׃8 יְהוָ֤ה אֲדֹנֵ֗ינוּ מָֽה־אַדִּ֣יר שִׁ֭מְךָ בְּכָל־הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֥ר תְּנָ֥ה ה֝וֹדְךָ֗ עַל־הַשָּׁמָֽיִם׃ Psalms Psa 8:1 To the Chief Musician. On the instrument of Gath. A Psalm of David. O Lord, our Lord, How excellent is Your name in all the earth, Who have set Your glory above the heavens!(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 8:1 لامام المغنين على الجتّية. مزمور لداود. ايها الرب سيدنا ما امجد اسمك في كل الارض حيث جعلت جلالك فوق السموات. Псалтирь 8:1 Начальнику хора. На Гефском орудии . Псалом Давида. (8:2) Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес! (RUS) Psaume 8:1 ¶ Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.(F) Psalms 8:1 {برای سالار مغنیان بر جتیت. مزمور داود} ای یهوه خداوند ما، چه مجید است نام تو در تمامی زمین، که جلال خود را فوق آسمانها گذاردهای!(IR) Psa 8:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen, auf der Gittith.) HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen, du, den man lobt im Himmel!(dhs) ======= Psalm 8:2 ============ 3 ׃8 מִפִּ֤י עֽוֹלְלִ֨ים ׀ וְֽיֹנְקִים֮ יִסַּ֢דְתָּ֫ עֹ֥ז לְמַ֥עַן צוֹרְרֶ֑יךָ לְהַשְׁבִּ֥ית א֝וֹיֵ֗ב וּמִתְנַקֵּֽ[t]ם׃ Psalms Psa 8:2 Out of the mouth of babes and nursing infants You have ordained strength, Because of Your enemies, That You may silence the enemy and the avenger.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 8:2 من افواه الاطفال والرضّع اسست حمدا بسبب اضدادك لتسكيت عدوّ ومنتقم Псалтирь 8:2 (8:3) Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя. (RUS) Psaume 8:2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.(F) Psalms 8:2 از زبان کودکان و شیرخوارگان بهسبب خصمانت قوت را بنا نهادی تا دشمن و انتقام گیرنده را ساکت گردانی.(IR) Psa 8:2 Aus dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge hast du eine Macht zugerichtet um deiner Feinde willen, daß du vertilgest den Feind und den Rachgierigen.(dhs) ======= Psalm 8:3 ============ 4 ׃8 כִּֽי־אֶרְאֶ֣ה שָׁ֭מֶיךָ מַעֲשֵׂ֣י אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ יָרֵ֥חַ וְ֝כוֹכָבִ֗ים אֲשֶׁ֣ר כּוֹנָֽנְתָּה׃ Psalms Psa 8:3 When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 8:3 اذا ارى سمواتك عمل اصابعك القمر والنجوم التي كوّنتها Псалтирь 8:3 (8:4) Когда взираю я на небеса Твои – дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил, (RUS) Psaume 8:3 ¶ Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:(F) Psalms 8:3 چون به آسمان تو نگاه کنم که صنعت انگشتهای توست، و به ماه و ستارگانی که تو آفریدهای،(IR) Psa 8:3 Wenn ich sehe die Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:(dhs) ======= Psalm 8:4 ============ 5 ׃8 מָֽה־אֱנ֥וֹשׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן־אָ֝דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ׃ Psalms Psa 8:4 What is man that You are mindful of him, And the son of man that You visit him?(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 8:4 فمن هو الانسان حتى تذكره وابن آدم حتى تفتقده. Псалтирь 8:4 (8:5) то что есть человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его? (RUS) Psaume 8:4 Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?(F) Psalms 8:4 پس انسان چیست که او را به یاد آوری، و بنیآدم که از او تفقد نمایی؟(IR) Psa 8:4 was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und des Menschenkind, daß du sich seiner annimmst?(dhs) ======= Psalm 8:5 ============ 6 ׃8 וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְּ֭עַט מֵאֱלֹהִ֑ים וְכָב֖וֹד וְהָדָ֣ר תְּעַטְּרֵֽהוּ׃ Psalms Psa 8:5 For You have made him a little lower than the angels, And You have crowned him with glory and honor.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 8:5 وتنقصه قليلا عن الملائكة وبمجد وبهاء تكلله. Псалтирь 8:5 (8:6) Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его; (RUS) Psaume 8:5 Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence.(F) Psalms 8:5 او را از فرشتگان اندکی کمتر ساختی و تاج جلال و اکرام را بر سر او گذاردی.(IR) Psa 8:5 Du hast ihn wenig niedriger gemacht denn Gott, und mit Ehre und Schmuck hast du ihn gekrönt.(dhs) ======= Psalm 8:6 ============ 7 ׃8 תַּ֭מְשִׁילֵהוּ בְּמַעֲשֵׂ֣י יָדֶ֑יךָ כֹּ֝ל שַׁ֣תָּה תַֽחַת־רַגְלָֽיו׃ Psalms Psa 8:6 You have made him to have dominion over the works of Your hands; You have put all things under his feet,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 8:6 تسلطه على اعمال يديك. جعلت كل شيء تحت قدميه. Псалтирь 8:6 (8:7) поставил его владыкою над делами рук Твоих; всеположил под ноги его: (RUS) Psaume 8:6 Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,(F) Psalms 8:6 او را بر کارهای دست خودت مسلط نمودی، و همهچیز را زیر پای وی نهادی،(IR) Psa 8:6 Du hast ihn zum Herrn gemacht über deiner Hände Werk; alles hast du unter seine Füße getan:(dhs) ======= Psalm 8:7 ============ 8 ׃8 צֹנֶ֣ה וַאֲלָפִ֣ים כֻּלָּ֑ם וְ֝גַ֗ם בַּהֲמ֥וֹת שָׂדָֽי׃ Psalms Psa 8:7 All sheep and oxen-- Even the beasts of the field,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 8:7 الغنم والبقر جميعا وبهائم البر ايضا. Псалтирь 8:7 (8:8) овец и волов всех, и также полевых зверей, (RUS) Psaume 8:7 Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs,(F) Psalms 8:7 گوسفندان و گاوان جمیعا، و بهایم صحرا را نیز؛(IR) Psa 8:7 Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere,(dhs) ======= Psalm 8:8 ============ 9 ׃8 צִפּ֣וֹר שָׁ֭מַיִם וּדְגֵ֣י הַיָּ֑ם עֹ֝בֵ֗ר אָרְחֽ[m]וֹת יַמִּֽים׃ Psalms Psa 8:8 The birds of the air, And the fish of the sea That pass through the paths of the seas.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 8:8 وطيور السماء وسمك البحر السالك في سبل المياه. Псалтирь 8:8 (8:9) птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями. (RUS) Psaume 8:8 Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.(F) Psalms 8:8 مرغان هوا و ماهیان دریا را، و هر چه بر راههای آبها سیر میکند.(IR) Psa 8:8 die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer und was im Meer geht.(dhs) ======= Psalm 8:9 ============ 10 ׃8 יְהוָ֥ה אֲדֹנֵ֑ינוּ מָֽה־אַדִּ֥יר שִׁ֝מְךָ֗ בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃ Psalms Psa 8:9 O Lord, our Lord, How excellent is Your name in all the earth!(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 8:9 ايها الرب سيدنا ما امجد اسمك في كل الارض Псалтирь 8:9 (8:10) Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле! (RUS) Psaume 8:9 Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!(F) Psalms 8:9 ای یهوه خداوند ما، چه مجید است نام تو در تمامیِ زمین!(IR) Psa 8:9 HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen!(dhs) ======= Psalm 9:1 ============ 1 ׃9 לַ֭מְנַצֵּחַ עַלְמ֥וּת לַבֵּ֗ן מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ 2 ׃9 אוֹדֶ֣ה יְ֭הוָה בְּכָל־לִבִּ֑י אֲ֝סַפְּרָ֗ה כָּל־נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ Psalms top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |