Today's Date: 4/5/2025 ======= Psalm 7:1 ============ 1 ׃7 שִׁגָּי֗וֹן לְדָ֫וִ֥ד אֲשֶׁר־שָׁ֥ר לַיהוָ֑ה עַל־דִּבְרֵי־כ֝֗וּשׁ בֶּן־יְמִינִֽי׃ 2 ׃7 יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהַי בְּךָ֣ חָסִ֑יתִי הוֹשִׁיעֵ֥נִי מִכָּל־רֹ֝דְפַ֗י וְהַצִּילֵֽנִי׃ Psalms Psa 7:1 A Meditation of David, which he sang to the Lord concerning the words of Cush, a Benjamite. O Lord my God, in You I put my trust; Save me from all those who persecute me; And deliver me,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:1 شجوية لداود غناها للرب بسبب كلام كوش البنياميني. يا رب الهي عليك توكلت. خلصني من كل الذين يطردونني ونجني. Псалтирь 7:1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. (7:2) Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня; (RUS) Psaume 7:1 ¶ Complainte de David. Chantée à l'Eternel, au sujet de Cusch, Benjamite. Eternel, mon Dieu! je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,(F) Psalms 7:1 {سرود داود که آن را برای خداوند سرایید بهسبب سخنان کوش بنیامینی} ای یهوه خدای من، در تو پناه میبرم. از همهٔ تعاقب کنندگانم مرا نجات ده و برهان.(IR) Psa 7:1 (Die Unschuld Davids, davon er sang dem HERRN von wegen der Worte des Chus, des Benjaminiten.) Auf dich, HERR, traue ich, mein Gott. Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,(dhs) ======= Psalm 7:2 ============ 3 ׃7 פֶּן־יִטְרֹ֣ף כְּאַרְיֵ֣ה נַפְשִׁ֑י פֹּ֝רֵ֗ק וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃ Psalms Psa 7:2 Lest they tear me like a lion, Rending me in pieces, while there is none to deliver.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:2 لئلا يفترس كاسد نفسي هاشما اياها ولا منقذ Псалтирь 7:2 (7:3) да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего. (RUS) Psaume 7:2 Afin qu'ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.(F) Psalms 7:2 مبادا او مثل شیر جان مرا بدرد، و خرد سازد و نجاتدهندهای نباشد.(IR) Psa 7:2 daß sie nicht wie Löwen meine Seele erhaschen und zerreißen, weil kein Erretter da ist.(dhs) ======= Psalm 7:3 ============ 4 ׃7 יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהַי אִם־עָשִׂ֣יתִי זֹ֑את אִֽם־יֶשׁ־עָ֥וֶל בְּכַפָּֽי׃ Psalms Psa 7:3 O Lord my God, if I have done this: If there is iniquity in my hands,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:3 يا رب الهي ان كنت قد فعلت هذا ان وجد ظلم في يديّ Псалтирь 7:3 (7:4) Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в рукахмоих, (RUS) Psaume 7:3 Eternel, mon Dieu! si j'ai fait cela, S'il y a de l'iniquité dans mes mains,(F) Psalms 7:3 ای یهوه خدای من اگر این را کردم و اگر در دست من ظلمی پیدا شد،(IR) Psa 7:3 HERR, mein Gott, habe ich solches getan und ist Unrecht in meinen Händen;(dhs) ======= Psalm 7:4 ============ 5 ׃7 אִם־גָּ֭מַלְתִּי שֽׁוֹלְמִ֥י רָ֑ע וָאֲחַלְּצָ֖ה צוֹרְרִ֣י רֵיקָֽם׃ Psalms Psa 7:4 If I have repaid evil to him who was at peace with me, Or have plundered my enemy without cause,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:4 ان كافأت مسالمي شرا وسلبت مضايقي بلا سبب Псалтирь 7:4 (7:5) если я платил злом тому, кто был со мною в мире, – я, который спасал даже того, кто без причины стал моимврагом, – (RUS) Psaume 7:4 Si j'ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause,(F) Psalms 7:4 اگر به خیراندیش خود بدی کردم و بیسبب دشمن خود را تاراج نمودم،(IR) Psa 7:4 habe ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die, so mir ohne Ursache feind waren, beschädigt:(dhs) ======= Psalm 7:5 ============ 6 ׃7 יִֽרַדֹּ֥ף אוֹיֵ֨ב ׀ נַפְשִׁ֡י וְיַשֵּׂ֗ג וְיִרְמֹ֣ס לָאָ֣רֶץ חַיָּ֑י וּכְבוֹדִ֓י ׀ לֶעָפָ֖ר יַשְׁכֵּ֣ן סֶֽלָה׃ Psalms Psa 7:5 Let the enemy pursue me and overtake me; Yes, let him trample my life to the earth, And lay my honor in the dust. Selah(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:5 فليطارد عدو نفسي وليدركها وليدس الى الارض حياتي وليحط الى التراب مجدي. سلاه Псалтирь 7:5 (7:6) то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах. (RUS) Psaume 7:5 Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, Qu'il foule à terre ma vie, Et qu'il couche ma gloire dans la poussière! -Pause.(F) Psalms 7:5 پس دشمنْ جانم را تعاقب کند، و آن را گرفتار سازد، و حیات مرا به زمین پایمال کند، و جلالم را در خاک ساکن سازد. سلاه.(IR) Psa 7:5 so verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. (Sela.)(dhs) ======= Psalm 7:6 ============ 7 ׃7 ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ בְּאַפֶּ֗ךָ הִ֭נָּשֵׂא בְּעַבְר֣וֹת צוֹרְרָ֑י וְע֥וּרָה אֵ֝לַ֗י מִשְׁפָּ֥ט צִוִּֽיתָ׃ Psalms Psa 7:6 Arise, O Lord, in Your anger; Lift Yourself up because of the rage of my enemies; Rise up for me to the judgment You have commanded!(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:6 قم يا رب بغضبك ارتفع على سخط مضايقيّ وانتبه لي. بالحق اوصيت. Псалтирь 7:6 (7:7) Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовстваврагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, – (RUS) Psaume 7:6 Lève-toi, ô Eternel! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!(F) Psalms 7:6 ای خداوند در غضب خود برخیز، بهسبب قهر دشمنانم بلند شو و برای من بیدار شو! ای که داوری را امر فرمودهای!(IR) Psa 7:6 Stehe auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und wache auf zu mir, der du Gericht verordnet hast,(dhs) ======= Psalm 7:7 ============ 8 ׃7 וַעֲדַ֣ת לְ֭אֻמִּים תְּסוֹבְבֶ֑ךָּ וְ֝עָלֶ֗יהָ לַמָּר֥וֹם שֽׁוּבָה׃ Psalms Psa 7:7 So the congregation of the peoples shall surround You; For their sakes, therefore, return on high.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:7 ومجمع القبائل يحيط بك فعد فوقها الى العلى. Псалтирь 7:7 (7:8) сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту. (RUS) Psaume 7:7 Que l'assemblée des peuples t'environne! Monte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!(F) Psalms 7:7 و مجمع امتها گرداگرد تو بیایند. و بر فوق ایشان به مقام اعلی رجوع فرما.(IR) Psa 7:7 daß sich die Völker um dich sammeln; und über ihnen kehre wieder zur Höhe.(dhs) ======= Psalm 7:8 ============ 9 ׃7 יְהוָה֮ יָדִ֢ין עַ֫מִּ֥ים שָׁפְטֵ֥נִי יְהוָ֑ה כְּצִדְקִ֖י וּכְתֻמִּ֣י עָלָֽי׃ Psalms Psa 7:8 The Lord shall judge the peoples; Judge me, O Lord, according to my righteousness, And according to my integrity within me.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:8 الرب يدين الشعوب. اقض لي يا رب كحقي ومثل كمالي الذي فيّ. Псалтирь 7:8 (7:9) Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне. (RUS) Psaume 7:8 L'Eternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Eternel! Selon mon droit et selon mon innocence!(F) Psalms 7:8 خداوند امتها را داوری خواهد نمود. ای خداوند، موافق عدالتم و کمالی که در من است مرا داد بده!(IR) Psa 7:8 Der HERR ist Richter über die Völker. Richte mich, HERR, nach deiner Gerechtigkeit und Frömmigkeit!(dhs) ======= Psalm 7:9 ============ 10 ׃7 יִגְמָר־נָ֬א רַ֨ע ׀ רְשָׁעִים֮ וּתְכוֹנֵ֢ן צַ֫דִּ֥יק וּבֹחֵ֣ן לִ֭בּ֗וֹת וּכְלָי֗וֹת אֱלֹהִ֥ים צַדּֽ͏ִיק׃ Psalms Psa 7:9 Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the just; For the righteous God tests the hearts and minds.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:9 لينته شر الاشرار وثبت الصدّيق. فان فاحص القلوب والكلى الله البار. Псалтирь 7:9 (7:10) Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Тыиспытуешь сердца и утробы, праведный Боже! (RUS) Psaume 7:9 Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les coeurs et les reins, Dieu juste!(F) Psalms 7:9 بدیِ شریران نابود شود و عادل را پایدار کن زیرا امتحانکنندهٔ دلها و قلوب، خدای عادل است.(IR) Psa 7:9 Laß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du prüfst Herzen und Nieren.(dhs) ======= Psalm 7:10 ============ 11 ׃7 מָֽגִנִּ֥י עַל־אֱלֹהִ֑ים מ֝וֹשִׁ֗יעַ יִשְׁרֵי־לֵֽב׃ Psalms Psa 7:10 My defense is of God, Who saves the upright in heart.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:10 ترسي عند الله مخلّص مستقيمي القلوب Псалтирь 7:10 (7:11) Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем. (RUS) Psaume 7:10 ¶ Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le coeur est droit.(F) Psalms 7:10 سپر من بر خدا میباشد که راست دلان را نجاتدهنده است.(IR) Psa 7:10 Mein Schild ist bei Gott, der den frommen Herzen hilft.(dhs) ======= Psalm 7:11 ============ 12 ׃7 אֱ֭לֹהִים שׁוֹפֵ֣ט צַדִּ֑יק וְ֝אֵ֗ל זֹעֵ֥ם בְּכָל־יֽוֹם׃ Psalms Psa 7:11 God is a just judge, And God is angry with the wicked every day.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:11 الله قاض عادل واله يسخط في كل يوم. Псалтирь 7:11 (7:12) Бог – судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий, (RUS) Psaume 7:11 Dieu est un juste juge, Dieu s'irrite en tout temps.(F) Psalms 7:11 خدا داور عادل است و هر روزه خدا خشمناک میشود.(IR) Psa 7:11 Gott ist ein rechter Richter und ein Gott, der täglich droht.(dhs) ======= Psalm 7:12 ============ 13 ׃7 אִם־לֹ֣א יָ֭שׁוּב חַרְבּ֣וֹ יִלְט֑וֹשׁ קַשְׁתּ֥וֹ דָ֝רַ֗ךְ וַֽיְכוֹנְנֶֽהָ׃ Psalms Psa 7:12 If he does not turn back, He will sharpen His sword; He bends His bow and makes it ready.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:12 ان لم يرجع يحدد سيفه. مدّ قوسه وهيّأها. Псалтирь 7:12 (7:13) если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягаетлук Свой и направляет его, (RUS) Psaume 7:12 Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;(F) Psalms 7:12 اگر بازگشت نکند شمشیر خود را تیز خواهد کرد؛ کمان خود را کشیده و آماده کرده است.(IR) Psa 7:12 Will man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannt und zielt(dhs) ======= Psalm 7:13 ============ 14 ׃7 וְ֭לוֹ הֵכִ֣ין כְּלֵי־מָ֑וֶת חִ֝צָּ֗יו לְֽדֹלְקִ֥ים יִפְעָֽל׃ Psalms Psa 7:13 He also prepares for Himself instruments of death; He makes His arrows into fiery shafts.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:13 وسدد نحوه آلة الموت. يجعل سهامه ملتهبة Псалтирь 7:13 (7:14) приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими. (RUS) Psaume 7:13 Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.(F) Psalms 7:13 و برای او آلات موت را مهیا ساخته و تیرهای خویش را شعلهور گردانیده است.(IR) Psa 7:13 und hat darauf gelegt tödliche Geschosse; seine Pfeile hat er zugerichtet, zu verderben.(dhs) ======= Psalm 7:14 ============ 15 ׃7 הִנֵּ֥ה יְחַבֶּל־אָ֑וֶן וְהָרָ֥ה עָ֝מָ֗ל וְיָ֣לַד שָֽׁקֶר׃ Psalms Psa 7:14 Behold, the wicked brings forth iniquity; Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:14 هوذا يمخض بالاثم. حمل تعبا وولد كذبا. Псалтирь 7:14 (7:15) Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь; (RUS) Psaume 7:14 Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante le néant.(F) Psalms 7:14 اینک به بطالت آبستن شده، و به ظلم حامله گردیده، دروغ را زاییده است.(IR) Psa 7:14 Siehe, der hat Böses im Sinn; mit Unglück ist er schwanger und wird Lüge gebären.(dhs) ======= Psalm 7:15 ============ 16 ׃7 בּ֣וֹר כָּ֭רָֽה וַֽיַּחְפְּרֵ֑הוּ וַ֝יִּפֹּ֗ל בְּשַׁ֣חַת יִפְעָֽל׃ Psalms Psa 7:15 He made a pit and dug it out, And has fallen into the ditch which he made.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:15 كرا جبّا. حفره فسقط في الهوة التي صنع. Псалтирь 7:15 (7:16) рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которуюприготовил: (RUS) Psaume 7:15 Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.(F) Psalms 7:15 حفرهای کند و آن را گود نمود، و در چاهی که ساخت خود بیفتاد.(IR) Psa 7:15 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat,(dhs) ======= Psalm 7:16 ============ 17 ׃7 יָשׁ֣וּב עֲמָל֣וֹ בְרֹאשׁ֑וֹ וְעַ֥ל קָ֝דְקֳד֗וֹ חֲמָס֥וֹ יֵרֵֽד׃ Psalms Psa 7:16 His trouble shall return upon his own head, And his violent dealing shall come down on his own crown.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:16 يرجع تعبه على راسه وعلى هامته يهبط ظلمه. Псалтирь 7:16 (7:17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет наего темя. (RUS) Psaume 7:16 Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.(F) Psalms 7:16 ظلم او برسرش خواهد برگشت و ستم او بر فرقش فرود خواهد آمد.(IR) Psa 7:16 Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seinen Scheitel fallen.(dhs) ======= Psalm 7:17 ============ 18 ׃7 אוֹדֶ֣ה יְהוָ֣ה כְּצִדְק֑וֹ וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה שֵֽׁם־יְהוָ֥ה עֶלְיֽוֹן׃ Psalms Psa 7:17 I will praise the Lord according to His righteousness, And will sing praise to the name of the Lord Most High.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 7:17 احمد الرب حسب بره. وارنم لاسم الرب العلي Псалтирь 7:17 (7:18) Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего. (RUS) Psaume 7:17 Je louerai l'Eternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Eternel, du Très-Haut.(F) Psalms 7:17 خداوند را برحسب عدالتش حمد خواهم گفت و اسم خداوند تعالی را تسبیح خواهم خواند.(IR) Psa 7:17 Ich danke dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den Namen des HERRN, des Allerhöchsten.(dhs) ======= Psalm 8:1 ============ 1 ׃8 לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַגִּתִּ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ 2 ׃8 יְהוָ֤ה אֲדֹנֵ֗ינוּ מָֽה־אַדִּ֣יר שִׁ֭מְךָ בְּכָל־הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֥ר תְּנָ֥ה ה֝וֹדְךָ֗ עַל־הַשָּׁמָֽיִם׃ Psalms top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |