Today's Date: ======= Psalm 3:1 ============ 1 ׃3 מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד בְּ֝בָרְח֗וֹ מִפְּנֵ֤י ׀ אַבְשָׁל֬וֹם בְּנֽוֹ׃ 2 ׃3 יְ֭הוָה מָֽה־רַבּ֣וּ צָרָ֑י רַ֝בִּ֗ים קָמִ֥ים עָלָֽי׃ Psalms Psa 3:1 A Psalm of David when he fled from Absalom his son. Lord, how they have increased who trouble me! Many are they who rise up against me.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 3:1 مزمور لداود حينما هرب من وجه ابشالوم ابنه. يا رب ما اكثر مضايقي. كثيرون قائمون عليّ. Псалтирь 3:1 Псалом Давида, когда он бежал от Авессалома, сына своего. (3:2) Господи! как умножились враги мои! Многие восстают на меня (RUS) Psaume 3:1 ¶ Psaume de David. A l'occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. O Eternel, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!(F) Psalms 3:1 {مزمور داود وقتی که از پسر خود ابشالوم فرار کرد} ای خداوند دشمنانم چه بسیار شدهاند.بسیاری به ضد من برمیخیزند.(IR) Psa 3:1 (Ein Psa lm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom.) Ach HERR, wie sind meiner Feinde so viel und setzen sich so viele wider mich!(dhs) ======= Psalm 3:2 ============ 3 ׃3 רַבִּים֮ אֹמְרִ֢ים לְנַ֫פְשִׁ֥י אֵ֤ין יְֽשׁוּעָ֓תָה לּ֬וֹ בֵֽאלֹהִ֬ים סֶֽלָה׃ Psalms Psa 3:2 Many are they who say of me, "There is no help for him in God." Selah(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 3:2 كثيرون يقولون لنفسي ليس له خلاص بالهه. سلاه Псалтирь 3:2 (3:3) многие говорят душе моей: „нет ему спасения в Боге". (RUS) Psaume 3:2 Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! -Pause.(F) Psalms 3:2 بسیاری برای جان من میگویند، بجهت او در خدا خلاصی نیست. سلاه.(IR) Psa 3:2 Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. (Sela.)(dhs) ======= Psalm 3:3 ============ 4 ׃3 וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה מָגֵ֣ן בַּעֲדִ֑י כְּ֝בוֹדִ֗י וּמֵרִ֥ים רֹאשִֽׁ[t]י׃ Psalms Psa 3:3 But You, O Lord, are a shield for me, My glory and the One who lifts up my head.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 3:3 اما انت يا رب فترس لي. مجدي ورافع رأسي. Псалтирь 3:3 (3:4) Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою. (RUS) Psaume 3:3 Mais toi, ô Eternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.(F) Psalms 3:3 لیکن تو ای خداوند گرداگرد من سپر هستی، جلال من و فرازندهٔ سر من.(IR) Psa 3:3 Aber du, HERR, bist der Schild für mich und der mich zu Ehren setzt und mein Haupt aufrichtet.(dhs) ======= Psalm 3:4 ============ 5 ׃3 ק֖[d]וֹלִי אֶל־יְהוָ֣ה אֶקְרָ֑א וַיַּֽעֲנֵ֨נִי מֵהַ֖ר קָדְשׁ֣וֹ סֶֽלָה׃ Psalms Psa 3:4 I cried to the Lord with my voice, And He heard me from His holy hill. Selah(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 3:4 بصوتي الى الرب اصرخ فيجيبني من جبل قدسه. سلاه Псалтирь 3:4 (3:5) Гласом моим взываю к Господу, и Он слышит меня со святой горы Своей. (RUS) Psaume 3:4 ¶ De ma voix je crie à l'Eternel, Et il me répond de sa montagne sainte. -Pause.(F) Psalms 3:4 به آواز خود نزد خداوند میخوانم و مرا از کوه مقدس خود اجابت مینماید. سلاه.(IR) Psa 3:4 Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)(dhs) ======= Psalm 3:5 ============ 6 ׃3 אֲנִ֥י שָׁכַ֗בְתִּי וָֽאִ֫ישָׁ֥נָה הֱקִיצ֑וֹתִי כִּ֖י יְהוָ֣ה יִסְמְכֵֽנִי׃ Psalms Psa 3:5 I lay down and slept; I awoke, for the Lord sustained me.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 3:5 انا اضطجعت ونمت. استيقظت لان الرب يعضدني. Псалтирь 3:5 (3:6) Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня. (RUS) Psaume 3:5 Je me couche, et je m'endors; Je me réveille, car l'Eternel est mon soutien.(F) Psalms 3:5 و اما من خسبیده، به خواب رفتم و بیدار شدم زیرا خداوند مرا تقویت میدهد.(IR) Psa 3:5 Ich liege und schlafe und erwache; denn der HERR hält mich.(dhs) ======= Psalm 3:6 ============ 7 ׃3 לֹֽא־אִ֭ירָא מֵרִבְב֥וֹת עָ֑ם אֲשֶׁ֥ר סָ֝בִ֗יב שָׁ֣תוּ עָלָֽ[t]י׃ Psalms Psa 3:6 I will not be afraid of ten thousands of people Who have set themselves against me all around.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 3:6 لا اخاف من ربوات الشعوب المصطفين عليّ من حولي. Псалтирь 3:6 (3:7) Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня. (RUS) Psaume 3:6 Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m'assiègent de toutes parts.(F) Psalms 3:6 از کرورهای مخلوق نخواهم ترسید که گرداگرد من صف بستهاند.(IR) Psa 3:6 Ich fürchte mich nicht vor viel Tausenden, die sich umher gegen mich legen.(dhs) ======= Psalm 3:7 ============ 8 ׃3 ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ הוֹשִׁ֘יעֵ֤נִי אֱלֹהַ֗י כִּֽי־הִכִּ֣יתָ אֶת־כָּל־אֹיְבַ֣י לֶ֑חִי שִׁנֵּ֖י רְשָׁעִ֣ים שִׁבַּֽרְתָּ׃ Psalms Psa 3:7 Arise, O Lord; Save me, O my God! For You have struck all my enemies on the cheekbone; You have broken the teeth of the ungodly.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 3:7 قم يا رب. خلّصني يا الهي. لانك ضربت كل اعدائي على الفك. هشمت اسنان الاشرار. Псалтирь 3:7 (3:8) Восстань, Господи! спаси меня, Боже мой! ибо Ты поражаешь в ланиту всех врагов моих; сокрушаешь зубы нечестивых. (RUS) Psaume 3:7 Lève-toi, Eternel! sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants.(F) Psalms 3:7 ای خداوند، برخیز! ای خدای من، مرا برهان! زیرا بر رخسار همهٔ دشمنانم زدی؛ دندانهای شریران را شکستی.(IR) Psa 3:7 Auf, HERR, hilf mir, mein Gott! denn du schlägst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der Gottlosen Zähne.(dhs) ======= Psalm 3:8 ============ 9 ׃3 לַיהוָ֥ה הַיְשׁוּעָ֑ה עַֽל־עַמְּךָ֖ בִרְכָתֶ֣ךָ סֶּֽלָה׃ Psalms Psa 3:8 Salvation belongs to the Lord. Your blessing is upon Your people. Selah(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 3:8 للرب الخلاص. على شعبك بركتك. سلاه Псалтирь 3:8 (3:9) От Господа спасение. Над народом Твоим благословение Твое. (RUS) Psaume 3:8 Le salut est auprès de l'Eternel: Que ta bénédiction soit sur ton peuple! -Pause.(F) Psalms 3:8 نجات از آن خداوند است و برکت تو بر قوم تو میباشد. سلاه.(IR) Psa 3:8 Bei dem HERRN findet man Hilfe. Dein Segen komme über dein Volk! (Sela.)(dhs) ======= Psalm 4:1 ============ 1 ׃4 לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינ֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ 2 ׃4 בְּקָרְאִ֡י עֲנֵ֤נִי ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צִדְקִ֗י בַּ֭צָּר הִרְחַ֣בְתָּ לִּ֑י חָ֝נֵּ֗נִי וּשְׁמַ֥ע תְּפִלָּתִֽי׃ Psalms top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |